PISE 3400 A1 - Générateur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PISE 3400 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Générateur |
| Puissance nominale | 3400 W |
| Type de moteur | Moteur à combustion interne |
| Capacité du réservoir | 15 litres |
| Autonomie | Environ 12 heures à pleine charge |
| Dimensions | 600 x 450 x 400 mm |
| Poids | 45 kg |
| Niveau sonore | 65 dB(A) |
| Utilisation recommandée | Pour les chantiers, les événements extérieurs et les situations d'urgence |
| Entretien | Vérifier l'huile et le carburant régulièrement, nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Utiliser en extérieur, éloigner des matériaux inflammables, porter des équipements de protection |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Câble de démarrage, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - PISE 3400 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PISE 3400 A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PISE 3400 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PISE 3400 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PISE 3400 A1 PARKSIDE
Consignes d‘utilisation et de sécurité Traduction des instructions d’origine
1. Explication des symboles sur l’appareil
Attention! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur l’appareil et le non- respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Portez une protection auditive! Portez des gants de travail! N’exposez pas l’appareil à la pluie. Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une flamme nue à proximité de l’appareil! Avertissement relatif aux pièces brûlantes. Avertissement relatif à la tension électrique. Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. Maintenez à distance de l’appareil les personnes ne prenant pas part à la production. Attention, surfaces brûlantes! Risque de brûlures. Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance. Débranchez le connecteur de la bougie d’allumage et retirez la clé de contact. Risque d’intoxication! Utiliser uniquement l'appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en espaces clos ou mal ventilés.34 FR/BE Le démarrage du moteur génère des étincelles. Celles-ci peuvent s’enflammer à proximité de gaz inflam- mables. Avant la mise en service, lisez attentivement l'ensemble du texte de la notice d'utilisation! Important. Arrêtez le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faites pas l’appoint pendant le fonc- tionnement.
Niveau de puissance sonore garanti de l'appareil. Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des lubrifiants! Contrôle du niveau d’huile. L’appareil respecte les directives européennes en vigueur. T10 A Fusible de l’appareil Classe de protection II DANGER! Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT! Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE! Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. REMARQUE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants. 9635FR/BE
Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est pas respon- sable des dommages survenus ou générés sur l’appareil en cas de:
- Manipulation incorrecte,
- Inobservation des instructions d’utilisation,
- Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
- Utilisation non conforme. Attention: Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous fami- liariser avec votre appareil et d’en exploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’appareil et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie de l’appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l’appareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en plas- tique à l’abri de la poussière et de l’humidité près de l’ap- pareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des per- sonnes formées à l’utilisation de l’appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l’appareil. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respectez également les règles techniques générales reconnues concernant l’utilisation des appareils similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
3. Description de l‘appareil (fig.1 - 16)
1. Regard pour le carburant
2. Couvercle de réservoir
3. Démarreur à câble
6. Vis de mise à la terre
7. 12V CC. Déclencheur de sécurité
9. Prise de courant 230V
10. Couvercle du compartiment de la batterie
11. Robinet d’essence
12. Poignée de transport rabattable
13. Commutateur d’économie d’énergie (ECO)
17a. Câble de raccordement de la batterie 17b. Câble de raccordement moteur 17c. Étrier de batterie
21. Réservoir de carburant
23. Avertisseur de niveau d’huile
24. Avertisseur de surcharge
25. Voyant de marche
26. Touche de l’écran
29. Connecteur de bougie d’allumage
32. Couvercle du filtre à air
32a. Écrou à oreilles 32b. Rondelle plate
A Générateur électrique à inverter B Clé de contact (2x) C Radio-télécommande (2x) D Clé à bougie d’allumage E Câble d’adaptateur avec bornes 12V F Tournevis cruciforme G Flacon de remplissage d’huile36 FR/BE
5. Utilisation conforme
Le générateur électrique à inverter est conçu pour les appa- reils qui fonctionnent sur une source de courant alternatif de 230V
. Pour les appareils domestiques et électroniques, véri- fiez que les indications du fabricant sont respectées. Le générateur électrique à inverter doit uniquement être utilisé conformément à son utilisation prévue. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulte
raient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d’utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant le générateur électrique à inverter et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec l’appareil et connaître les dangers possibles qu’il implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être scrupuleusement respectées. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modification du générateur électrique à inverter annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Remarque: conformément aux dispositions, nos appareils n’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d’activités comparables.
6. Consignes de sécurité
Dans cette notice d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe: m En outre, le mode d’emploi contient d’autres textes importants, signalés par le terme «ATTENTION!». m Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, certaines mesures de pré- caution doivent être prises afin d’empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentivement cette notice d’utilisation/ces consignes de sécurité. Si vous êtes amené à céder l’appareil à d’autres personnes, veuillez lui joindre cette notice d’utilisation/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. m DANGER Danger mortel critique ou risque de blessures mortelles en cas d’inobservation de ces instructions. m AVERTISSEMENT Danger mortel ou risque de blessures graves en cas d’inobser- vation de ces instructions. m PRUDENCE Risque de blessures mineures à moyennes en cas d’inobserva- tion de ces instructions. REMARQUE! Danger d’endommagement du moteur ou d’autres biens maté- riels en cas d’inobservation de ces instructions.
1) Aucune modification ne doit être apportée au généra-
teur électrique à inverter.
2) Le régime préréglé par le fabricant ne doit pas être modi-
fié. Le générateur électrique à inverter et les appareils qui lui sont raccordés risqueraient d’être endommagés.
3) Risque d’intoxication ! Les gaz d’échappement,
carburants et lubrifiants sont nocifs. Les gaz d’échappe- ment ne doivent pas être inhalés.
4) Risque d’incendie ! L’essence et les vapeurs d’es-
sence sont facilement inflammables ou explosives.
5) Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Le généra-
teur électrique à inverter ne doit pas être utilisé dans des espaces non ventilés. Si le générateur électrique à inverter doit être utilisé dans des espaces bien ventilés, les gaz d’échappement doivent être acheminés directement vers l’extérieur par le biais d’un flexible. En outre, il convient de respecter les exigences supplémentaires de protection contre les incendies et les explosions. Même en utilisant un flexible, des gaz d’échappement nocifs peuvent s’échap
per. En raison du risque d’incendie, le flexible ne doit ja- mais être dirigé vers des substances inflammables.
6) N’utilisez jamais le générateur électrique à inverter dans des
pièces comportant des substances facilement inflammables.
7) Surfaces brûlantes! Risque de brûlures. Ne touchez
pas l’installation de gaz d’échappement et le groupe d’entraînement.
8) Ne jamais toucher les pièces mécaniques mobiles ou
brûlantes. Ne retirer aucun capot de protection.
9) Équipement de protection! Utilisez une protection
auditive adaptée lorsque vous vous trouvez à proximité de l’appareil.
10) Utilisez uniquement des pièces d’origine pour la mainte-
nance et les accessoires.
11) Les travaux de réparation et de réglage ne doivent être
réalisés que par un personnel spécialisé et autorisé.
12) Protégez-vous contre les risques électriques.
13) Ne prenez jamais le générateur électrique à inverter
avec des mains humides.
14) En extérieur, utilisez uniquement des câbles de rallonge
autorisés et indiqués comme étant conformes à cet em- ploi (H07RN).
15) Si vous utilisez des rallonges ou des réseaux de distribution
mobiles, la résistance ne doit pas dépasser 1,5 Ω. La valeur de référence est la suivante: la longueur totale des câbles ne doit pas dépasser 60m pour une section de 1,5mm² et ne pas dépasser 100m pour une section de 2,5mm².
16) N’utilisez jamais le générateur électrique à inverter sous
la pluie ou la neige.
17) Lors du transport et du plein d’essence, arrêtez toujours
18) Le carburant est combustible et s’enflamme facilement.
Ne pas faire le plein en cours de fonctionnement. Ne pas faire le plein lorsque quelqu’un fume ou si une flamme nue se trouve à proximité. Ne pas renverser de carburant.
19) Ne faites pas le plein et ne videz pas le réservoir de car-
burant à proximité d’une flamme nue, d’un feu ou d’étin- celles. Ne fumez pas!37FR/BE
20) Il est interdit d’utiliser le générateur électrique à inverter
pendant un orage. - Risque de foudroiement!
21) Réservez au générateur électrique à inverter un emplace-
ment sûr et plan. Toute rotation, tout basculement ou chan- gement de lieu est interdit en cours de fonctionnement.
22) Placez le générateur électrique à inverter à au moins 1m
des murs et appareils raccordés.
23) Protégez les enfants en les maintenant à une distance de
sécurité suffisante du générateur électrique.
24) Certaines pièces du moteur à combustion interne à pis-
ton alternatif sont très chaudes et peuvent causer des brûlures. Les avertissements sur le générateur électrique à inverter doivent être respectés.
25) Les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques
en tant que niveau de puissance sonore (L
) et niveau de pression sonore (L
) représentent des niveaux d’émis- sions et ne constituent pas des niveaux de travail garantis. Étant donné qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émissions et de nuisances, celle-ci ne peut pas être utili
sée de manière fiable pour déterminer les éventuelles pré- cautions supplémentaires nécessaires. Parmi les facteurs ayant un impact sur le niveau d’émissions actuel auquel sont soumis les salariés, citons les propriétés de l’espace de travail, les autres sources de bruit, le bruit aérien, etc., comme le nombre de générateurs électriques à inverter et d’autres processus contigus, ainsi que la période pen
dant laquelle un opérateur est exposé au bruit. Le niveau d’émissions autorisé peut également varier d’un pays à l’autre. Cette information permet néanmoins à l’opérateur du générateur électrique à inverter de réaliser une évalua
tion plus précise des risques et dangers. Selon les cas, des mesures acoustiques peuvent être effectuées après l’instal
lation, afin de déterminer le niveau de pression sonore.
26) Avertissement! Respectez les instructions relatives à la
sécurité électrique applicables sur le lieu d’utilisation du générateur électrique à inverter.
27) Avertissement! Considérez les exigences et mesures de
précaution en cas de rétablissement de l’alimentation d’une installation avec des générateurs électriques à inverter, en fonction des mesures de protection de cette installation et des directives applicables.
28) Les générateurs électriques à inverter peuvent unique-
ment être utilisés jusqu’à leur puissance nominale dans les conditions environnantes nominales. Si le générateur électrique à inverter est utilisé dans des conditions qui ne correspondent pas aux conditions de référence de la norme ISO 8528-8:2016, 7.1, et si le refroidissement du moteur ou du générateur électrique à inverter est pertur- bé, par ex. en cas d’utilisation dans des zones fermées, la puissance doit être réduite.
29) En raison des importantes charges mécaniques, utilisez
uniquement des câbles flexibles robustes en caoutchouc (conformes à CEI 60245-4) ou un équipement similaire.
30) Respectez les instructions relatives à la sécurité élec-
trique applicables sur le lieu d’utilisation du générateur électrique à inverter.
31) Considérez les exigences et mesures de précaution en
cas de rétablissement de l’alimentation d’une installation avec des générateurs électriques à inverter, en fonction des mesures de protection de cette installation et des directives applicables. Sécurité électrique
1. Avant utilisation, le module de génération de courant
et son équipement électrique (y compris les câbles et connecteurs) doivent être contrôlés afin de vérifier qu’ils ne présentent aucun défaut.
2. Le groupe électrogène ne doit pas être raccordé à d’autres
sources d’électricité, comme le réseau d’électricité du four
nisseur d’énergie. Dans les cas spécifiques où un raccor- dement de secours aux systèmes électriques existants est prévu, ce raccordement doit uniquement être effectué par un électricien qualifié pouvant tenir compte des différences entre l’équipement exploité, qui utilise le réseau d’électri
cité public, et le fonctionnement du groupe électrogène. Selon cette partie de la norme ISO 8528, les différences doivent être indiquées dans le mode d’emploi.
3. La protection contre les chocs électriques dépend des
interrupteurs de protection, qui sont parfaitement adap- tés au générateur électrique. Si vous devez remplacer un interrupteur de protection, celui-ci doit être remplacé par un interrupteur de protection présentant les mêmes carac- téristiques de mesure et de puissance. ATTENTION: utilisez exclusivement de l’essence Super E10 comme carburant. m Manipulation de l’essence m Danger de mort! L’essence est toxique et facile- ment inflammable.
- Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécia- lement conçus à cet effet et vérifiés. Les capuchons de fermeture du réservoir de carburant doivent toujours être correctement vissés et serrés. Remplacez tout capuchon de fermeture défectueux pour des raisons de sécurité.
- Tenez l’essence à l’écart des étincelles, des flammes nues, des flammes continues, des sources de chaleur et de toute autre source d’ignition. Ne fumez pas!
- Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pen- dant que vous faites le plein.
- Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combustion et laissez-le refroidir.
- Faites l’appoint d’essence avant de démarrer le moteur à combustion. Il est interdit d’ouvrir le réservoir de carburant et de faire l’appoint d’essence pendant que le moteur à combustion tourne ou lorsque l’appareil est chaud.
- Ouvrez prudemment et lentement le couvercle du réservoir. Attendez que la pression soit compensée pour retirer entiè- rement le couvercle de réservoir.
- Pour faire le plein, utilisez une trémie adaptée ou un tube de remplissage, afin de ne pas renverser de carburant sur le moteur à combustion ou sur le boîtier/gazon. Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord!
- Ne remplissez jamais le réservoir de carburant au-delà du bord inférieur de la tubulure de remplissage, afin que le carburant puisse se dilater. Observez les autres indications de la notice d’utilisation du moteur à combustion.
- Si de l’essence déborde, ne démarrez le moteur à com- bustion qu’après avoir nettoyé la zone où l’essence a été renversée. Évitez toute tentative d’allumage tant que les va- peurs d’essence ne se sont pas évaporées (essuyage à sec).38 FR/BE
- Essuyez toujours le carburant renversé.
- Si de l’essence a coulé sur vos vêtements, changez-les.
- Vissez et serrez correctement le couvercle de réservoir après chaque plein. Il est interdit de mettre l’appareil en service si le couvercle de réservoir d’origine n’est pas vissé.
- Pour des raisons de sécurité, contrôlez régulièrement la conduite de carburant, le réservoir de carburant, le couvercle du réservoir et les raccords pour vérifier leur bonne fixation, détecter les éventuels dommages, traces de vieillissement (fragilité) et zones non étanches. Au besoin, remplacez-les.
- Ne videz le réservoir de carburant qu’à l’extérieur.
- N’utilisez jamais de bouteille ou de contenant similaire pour éliminer ou stocker les combustibles comme le carburant. Certaines personnes, en particulier les enfants, risqueraient d’y boire.
- Ne conservez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir s’il est dans un bâtiment. Les vapeurs d’essence générées pourraient entrer en contact avec une flamme nue et prendre feu.
- Ne déposez pas l’appareil et le réservoir de carburant à proximité de chauffages, chauffages rayonnants, postes à souder ni de toute autre source de chaleur. Risque d’explosion! Si vous détectez un défaut sur le réservoir de carburant, le couvercle du réservoir ou des pièces acheminant du carburant (conduites de carburant) pendant l’utilisation, arrêtez immédiate
ment le moteur à combustion. Contactez un revendeur spécialisé. Sécurité de la batterie
- Pour éviter la formation d’étincelles dues à un court-circuit, débranchez toujours le câble moins (–) de la batterie en premier et rebranchez-le en dernier.
- Ne fumez jamais lorsque vous travaillez sur la batterie. Tenez la batterie à l’écart des étincelles, des flammes nues et de toute autre source de chaleur.
- Si vous utilisez des câbles de démarrage, soyez particuliè- rement prudent. Observez les consignes correspondantes afin d’éviter d’endommager l’appareil (en particulier, ne pas actionner le démarreur plus de 10secondes).
- N’ouvrez pas la batterie et ne la faites pas tomber.
- Rechargez toujours la batterie dans un espace clos bien aéré, sec et protégé des intempéries.
- Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
- Les batteries déformées ou défectueuses (qui présentes des fuites) ne doivent pas être utilisées, doivent être remplacées et éliminées de manière respectueuse de l’environnement. Observez les dispositions propres au pays d’utilisation.
- Des fuites de liquide peuvent avoir lieu sur les batteries défectueuses. Évitez tout contact avec le liquide! En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un médecin. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des démangeaisons, des brûlures et des irritations.
- Inspectez régulièrement visuellement le câble de raccorde- ment de la batterie pour détecter les éventuels dommages. Faites remplacer les câbles endommagés par un spécialiste.
- Ne pontez jamais les fusibles. N’utilisez jamais un fusible d’une autre capacité (ampérage) que celle prescrite. Risques résiduels L’appareil est construit selon l‘état de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d’utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut de- meurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l’utilisation conforme ainsi que la notice d’utilisation de manière générale.
- Évitez les mises en service accidentelles du générateur élec- trique à inverter.
- Utilisez l’appareil recommandé dans la présente notice d’utilisation. Votre générateur électrique à inverter atteindra ainsi des performances optimales.
7. Caractéristiques techniques
Générateur électrique .................................. inverter numérique Type de protection ............................................................IP23M Puissance continue P
Hauteur d’installation max. (au-dessus du niveau de la mer) ....................................1000m Bougie d’allumage .............................................................F7RTC Poids ................................................................................. 38,5kg Type de batterie ...................................................... plomb-acide Capacité de la batterie .................................................... 6,5Ah Sous réserve de modifications techniques! Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement continu) Le générateur électrique à inverter peut fonctionner en continu à la puissance indiquée. Mode de fonctionnement S2 (fonctionnement de courte durée) Le générateur électrique à inverter peut fonctionner briève- ment à la puissance maximale.39FR/BE Les informations concernant le développement de bruit sont mesurées selon les normes en vigueur (EN ISO 3744:1995, ISO 8528-10:1998): Pression sonore L
= 1,13dB Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.
- Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
- Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la pé- riode de garantie.
- Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice d’utili- sation avant de commencer à l’utiliser.
- N’utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez les références, ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. m DANGER! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d’ingestion et d’étouf- fement!
9. Avant la mise en service
Sécurité électrique Avant utilisation, le générateur électrique à inverter et son équipement électrique (y compris les câbles et connecteurs) doivent être contrôlés afin de vérifier qu’ils ne présentent au- cun défaut. Ne raccordez jamais le générateur électrique à inverter au réseau d’électricité (prise de courant). Utilisez des longueurs de câble les plus courtes possible jusqu’au consommateur. m DANGER! Risque d’incendie et d’explosion! Lors du remplissage, le carburant peut s’enflammer et explo- ser. Cela cause de graves blessures voire la mort. - Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. - Maintenez-le à l’écart de la chaleur, des flammes et des étincelles. - Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l’exté- rieur. - Portez des gants de protection. - Évitez tout contact cutané ou oculaire. - Démarrez l’appareil à une distance d’au moins 3m de la zone de remplissage de carburant. - Surveillez les éventuelles fuites. Si de l’essence s’écoule, ne démarrez pas le moteur. m AVERTISSEMENT! Risque sanitaire! L’inhalation de vapeurs d’essence/d’huile de lubrification peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs d’huile de lubrification. - Utilisez l’appareil uniquement à l’extérieur. REMARQUE! Dommages à l’appareil Le fonctionnement de l’appareil sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d’huile insuffisant peut endom- mager le moteur. - Avant chaque mise en service, faites l’appoint d’essence et d’huile. L’appareil est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages. REMARQUE! Dommages environnementaux! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l’eau. - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. - Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile ren- versée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions locales. m ATTENTION! Contrôle avant utilisation
- Vérifier tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d’huile ou d’essence.
- Vérifiez le niveau d’huile moteur.
- Vérifiez le niveau de carburant – versez au moins 7litres d’essence Super E10.
- Vérifiez l’état du filtre à air.
- Vérifiez l’état des conduites de carburant.
- Soyez attentifs aux signes de dommages.
- Vérifiez que tous les capots de protection sont installés et que l’ensemble des vis sont serrées.
- Veillez à assurer une ventilation suffisante pour l’appareil.
- Assurez-vous que le connecteur de bougie d’allumage est fixé à la bougie d’allumage.
- Débranchez l’appareil électrique éventuellement branché au générateur électrique à inverter.40 FR/BE
9.1 Vis de mise à la terre (6) (fig. 1)
m Attention! Électrocution! - N’utilisez pas de fil nu pour la mise à la terre. - Le générateur électrique à inverter doit être correctement mis à la terre. Pour évacuer les charges statiques, une mise à la terre du boî- tier est nécessaire.
1. Pour ce faire, raccordez un câble à la vis de mise à la
terre (6) du générateur électrique à inverter d’un côté et à la masse externe de l’autre côté (bande de terre par ex.).
9.2 Branchement du câble de raccordement de
la batterie (17a) (fig. 3)
1. Retirez le capot du logement de la batterie (10) en des-
serrant les deux vis avec le tournevis cruciforme (F) fourni.
2. Raccordez le câble de raccordement de la batterie (17a)
au câble de raccordement moteur (17b).
3. Remettez en place le capot du logement de la batterie
(10) et revissez les deux vis.
9.3 Remplissage d’huile (fig. 4, 5)
m Attention! Le générateur électrique à inverter est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites im- pérativement le plein d’huile. Utilisez de l’huile 15W40. Remarque: Vérifiez le niveau d’huile avant chaque mise en service. Un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur. Le sys- tème d’avertissement de niveau d’huile protège le générateur électrique à inverter des dommages dus à un niveau d’huile insuffisant. Avant que le niveau d’huile minimal ne soit atteint, l’avertisseur de niveau d’huile (23) s’allume et le système coupe automa- tiquement le moteur (l’interrupteur principal reste néanmoins sur REMOTE).
1. Placez l’appareil sur une surface plane et droite.
2. Retirez la clé de contact (B) du contact d’allumage (14).
3. Retirez le couvercle (4) en desserrant les deux vis avec le
tournevis cruciforme (F) fourni.
4. Dévissez la jauge d’huile (19).
5. Versez de l’huile moteur en vous aidant du flacon de rem-
plissage d’huile (G) fourni. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 600ml. Versez l’huile avec pré- caution jusqu’à l’arête inférieure de la tubulure de rem- plissage.
6. Essuyez la jauge d’huile (19) avec un chiffon propre et
7. Revissez la jauge d’huile (19) jusqu’à la butée dans la
tubulure de remplissage.
8. Retirez la jauge d’huile (19) et lisez le niveau d’huile à
l’horizontale. Le niveau d’huile doit se situer entre le ni- veau L (low) et H (high) de la jauge d’huile (19).
9. Si le niveau d’huile est trop bas, répétez l’opération.
10. Revissez ensuite la jauge d’huile (19).
11. Remettez le couvercle (4) en place et fixez-le en resser-
9.4 Remplissage de carburant (fig. 6)
m Attention! Le générateur électrique à inverter est livré sans essence. Il faut donc impérativement faire le plein d’essence avant la mise en service. Utilisez à cet effet de l’essence Super E10.
1. Dévissez le couvercle du réservoir (2). Le couvercle de
réservoir (2) est relié au réservoir de carburant (21) par une sécurité afin qu’il ne tombe pas.
2. À l’aide d’un entonnoir adapté (non fourni), versez 7,4l max.
d’essence Super E10 dans le réservoir de carburant (21).
3. Veillez à ne pas trop remplir le réservoir de carburant
(21) et à ne pas renverser d’essence. Utilisez toujours la cartouche filtrante de carburant (20). Récupérez immédia- tement l’essence renversée et attendez que les vapeurs d’essence se soient évaporées (risque d’inflammation).
4. Contrôlez le regard pour le carburant (1) pendant que
vous faites l’appoint de carburant. Le niveau de remplis- sage doit se situer entre E (empty) et F (full). Lorsque le niveau de remplissage passe sous le E, remplissez le ré- servoir de carburant (21).
5. Revissez le couvercle du réservoir (2).
m ATTENTION! Faire le plein dans une zone bien ventilée et lorsque le moteur est arrêté. Si le moteur se trouvait en marche immédiate- ment avant, le laisser d’abord refroidir. Ne ja- mais faire le plein du moteur dans un bâtiment où les vapeurs d’essence peuvent atteindre des flammes ou des étincelles. L’essence est particulièrement inflammable et explosive. La manipulation de carburant com- porte un risque de brûlures ou d’autres blessures graves.
Démarrage du moteur m Attention! Risque d’intoxication! - Utiliser uniquement l’appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utili- ser en espaces clos ou mal ventilés. Remarque: le commutateur d’économie d’énergie (ECO) (13) doit être sur «0». Remarque: la batterie (17) doit être rechargée pour pou- voir démarrer le générateur électrique à inverter avec la clé de contact (B) ou avec la radio-télécommande (C). Dans le cas contraire, le générateur électrique à inverter doit être démarré comme décrit à la section 10.3.
10.1 Démarrage du moteur avec la clé de contact
1. Placez le robinet d’essence (11) sur «ON».
2. Insérez la clé de contact (B) dans le contact d’allumage
3. Tournez la clé de contact (B) sur «START» et maintenez-
la dans cette position jusqu’à ce que l’appareil démarre.
4. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives,
démarrez l’appareil selon la procédure décrite à la sec- tion 10.3.41FR/BE
10.2 Démarrage du moteur avec la radio-télé-
commande (C) (fig. 8)
1. Placez le robinet d’essence (11) sur «ON».
2. Insérez la clé de contact (B) dans le contact d’allumage
3. Tournez la clé de contact (B) en position « RUN/RE-
4. Actionnez le bouton «ON» sur la radio-télécommande
5. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives,
démarrez l’appareil selon la procédure décrite à la sec- tion 10.3.
10.3 Démarrage du moteur avec le démarreur à
câble (3) (fig. 9) Attention ! Ne laissez jamais le démarreur à câble (3) revenir brutalement en arrière. Cela risquerait d’entraîner des dommages.
1. Placez le robinet d’essence (11) sur «ON».
2. Insérez la clé de contact (B) dans le contact d’allumage
3. Tournez la clé de contact (B) en position « RUN/RE-
4. Tirez à présent fermement sur le démarreur à câble (3)
jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne dé- marre pas, répétez l’opération.
5. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs ten-
tatives, lisez le chapitre «Dépannage». Remarque: si vous démarrez le moteur pour la première fois, plusieurs tentatives sont nécessaires pour que le carburant parvienne du réservoir (21) au moteur. Remarque: si la batterie (17) de l’appareil est déchargée, vous pourrez uniquement démarrer le moteur avec le démar- reur à câble (3). Si la batterie (17) est en décharge profonde, procédez comme indiqué à la section 12.5 et 13.2.
10.4 Arrêt du moteur (fig. 10)
Faites fonctionner brièvement (env. 30secondes) le généra- teur électrique à inverter sans charge avant de l’arrêter afin qu’il puisse refroidir.
1. Tournez la clé de contact (B) en position «STOP».
2. Retirez la clé de contact (B) et conservez-la dans un lieu sûr.
3. Placez le robinet d’essence (11) sur «OFF».
4. Débranchez le collecteur de courant de l’appareil.
Remarque: vous ne pouvez retirer la clé de contact (B) que si celle-ci est en position «STOP».
10.5 Avertisseur de surcharge (24) (fig. 11)
La protection contre les surcharges s’active en cas de puis- sance trop élevée et coupe les prises de courant 230V
1. Coupez l’appareil selon la procédure décrite à la section
2. Débranchez le collecteur de courant de l’appareil.
10.6 Avertisseur de niveau d’huile (23) et fonc-
tion d’arrêt automatique de l’huile (fig. 11) L’avertisseur de niveau d’huile (23) empêche le démarrage du moteur en cas de niveau d’huile trop bas. Cela protège le moteur des dommages. Si le niveau d’huile passe sous le niveau minimal défini, l’aver- tisseur de niveau d’huile (23) s’allume et la fonction d’arrêt automatique de l’huile coupe le générateur électrique à inver- ter pour éviter d’endommager le moteur. Un démarrage n’est possible qu’après le remplissage d’huile moteur (voir le chapitre 9.3).
10.7 Commutateur d’économie d’énergie (ECO)
(13) (fig. 1) Attention: le commutateur d’économie d’énergie (ECO) (13) n’est pas adapté aux utilisations où un consommateur nécessite beaucoup d’énergie très rapidement. Le commutateur d’économie d’énergie (ECO) (13) permet de limiter la consommation d’essence et de réduire le bruit si vous n’avez pas besoin de toute la puissance de l’appareil.
1. Pour l’activer, placez le commutateur d’économie d’éner-
gie (ECO) (13) sur «1». Le générateur électrique à inver- ter adapte à présent son régime à la puissance requise. Le commutateur d’économie d’énergie (ECO) (13) doit être sur «0» si vous raccordez des appareils électriques qui néces- sitent un courant de démarrage élevé, comme un compresseur. Au démarrage du générateur électrique à inverter, le commuta
teur d’économie d’énergie (ECO) (13) doit être sur «0».
10.8 Touche «RESET» (15) (fig. 1)
Si la protection contre les surcharges s’est déclenchée et que l’avertisseur de surcharge (24) devient rouge, vous pouvez rétablir la puissance de départ du générateur électrique à inverter avec la touche «RESET» (15). Vous n’aurez alors pas besoin de redémarrer le moteur.
1. Appuyez sur la touche « RESET » (15) et maintenez-la
enfoncée pendant 1 seconde jusqu’à ce que le voyant (rouge) s’éteigne et que le voyant de marche (25) (vert) s’allume. Si la protection contre les surcharges ne s’est pas déclenchée, la touche«RESET» (15) est sans effet.
10.9 Touche de l’écran (26) (fig. 11)
L’écran (16) est allumé pendant le fonctionnement du moteur. La touche de l’écran (26) permet d’afficher en alternance les données suivantes: - Régime du moteur - Heures de fonctionnement - Puissance de sortie L’écran (16) s’éteint automatiquement après env. 20secondes de non-utilisation.
10.10 Recharge d’appareils externes (fig. 1, 3)
m DANGER! Danger dû à un mauvais chargement.
1. Branchez le câble d’adaptateur avec bornes 12V (E)
dans la prise 12V CC prévue à cet effet (8).42 FR/BE Avant chaque usage après 20heures de fonction- nement après 50heures de fonctionnement après 300heures de fonctionnement Contrôle de l’huile moteur X Vidange d’huile moteur X Contrôle du filtre à air
remplacer la cartouche filtrante si nécessaire Nettoyage du filtre à air X Contrôle visuel de l’appareil X Nettoyage de la bougie d'allumage la première fois, puis toutes les 50heures Écart: 0,6 - 0,7mm, remplacer au besoin Contrôle et réglage de la soupape d’étranglement
Nettoyage de la tête du cylindre
Réglage du jeu de soupape X* Attention: les points «X*» doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée.
Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, coupez le moteur et retirez la clé de contact (B) du contact d’allumage (14). Débranchez également le connecteur de bougie d’allu- mage (29) de la bougie d’allumage (28). ATTENTION! Risque de brûlures! Attendez que l’ap- pareil ait refroidi avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou de maintenance.
Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aéra- tion et le logement du moteur restent aussi exempts de pous- sières et d’impuretés que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer l’appa- reil après chaque utilisation. Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les composants en plastique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants de protection et un masque anti- poussières lors des travaux de maintenance!
12.1 Plan de maintenance
Observez impérativement les intervalles de maintenance sui- vants pour garantir un fonctionnement impeccable. ATTENTION ! Lors de la mise en service initiale, remplissez l’appareil d’huile et de carburant.
12.2 Contrôle du niveau d’huile (fig.4 + 5)
1. Placez le générateur électrique à inverter sur une surface
2. Retirez la clé de contact (B) du contact d’allumage (14).
3. Retirez le couvercle (4) comme décrit au point 9.3 (fig. 4).
4. Dévissez la jauge d’huile (19).
5. Essuyez la jauge d’huile (19) avec un chiffon propre et
6. Revissez la jauge d’huile (19) jusqu’à la butée dans la
tubulure de remplissage.
7. Retirez la jauge d’huile (19) et lisez le niveau d’huile à
l’horizontale. Le niveau d’huile doit se situer entre le ni- veau L (low) et H (high) de la jauge d’huile (19).
8. Revissez ensuite la jauge d’huile (19).
9. Remettez le couvercle (4) en place et fixez-le en resser-
Vidanger l’huile moteur après 50heures de fonctionnement. La vidange de l’huile du moteur doit être effectuée alors que le moteur est à la température de fonctionnement.
1. Placez le générateur électrique à inverter sur une surface
2. Retirez la clé de contact (B) du contact d’allumage (14).
3. Retirez le couvercle (4) comme décrit au point 9.3 (fig. 4).
4. Ayez un récipient de collecte adapté à proximité (non
5. Retirez le bouchon de purge d’huile (31) et retirez la jauge
6. Retirez la vis de purge d’huile (30) avec une clé plate ou-
verture 10 (non fournie) pour que l’huile puisse s’écouler.
7. Revissez la vis de purge d’huile (30).
8. Versez l’huile moteur neuve (env. 600ml).
9. Revissez la jauge d’huile (19).
10. Remettez le bouchon de purge d’huile (31) en place.43FR/BE
11. Remettez le couvercle (4) en place et fixez-le en resser-
12. Éliminez l’huile usagée correctement.
12.4 Filtre à air (33) (fig. 12, 16)
REMARQUE! Risque d’endommagement! Le fonctionnement du moteur sans filtre à air (33) ou avec un filtre à air endommagé peut endommager le moteur. - Ne faites pas tourner le moteur sans filtre à air (33) ou avec un filtre à air endommagé. Dans le cas contraire, de la saleté parviendrait jusqu’au moteur, lequel pourrait subir de graves dommages. Nettoyez le filtre à air (33) toutes les 50 heures de fonctionne- ment. Remplacez-le si nécessaire.
1. Retirez le capot moteur (27) en desserrant les trois vis
avec le tournevis cruciforme fourni (F) (fig. 12).
2. Retirez les deux écrous à oreilles (32a) et les deux rondelles
plates (32b) sur le couvercle du filtre à air (32) (fig. 16).
3. Retirez le couvercle du filtre à air (32).
4. Retirez le filtre à air (33).
5. Pour nettoyer le filtre à air (33), n’utilisez pas de détergent
abrasif ou d’essence.
6. Nettoyez le filtre à air (33) en le tapotant sur une surface
plane. En cas de fort encrassement, nettoyez-le avec une solution savonneuse puis rincez-le à l’eau claire et laissez sécher à l’air.
7. Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse.
12.5 Chargement de la batterie (17) avec le char-
geur de voiture (fig. 1, 3) m DANGER! Danger dû à un mauvais chargement de la bat- terie! Une tension de chargement excessive peut faire exploser la batterie (17). Lors des travaux sur la batterie (17), retirez toujours la clé de contact (B) du contact d’allumage (14). - Le courant de charge du chargeur ne doit pas dépasser 5A et la tension de charge ne doit pas dépasser 14,4V.
1. Démontez la batterie (17) comme décrit à la section
2. Raccordez la batterie (17) à un chargeur de voiture prévu
à cet effet. Reliez ensuite le câble rouge au pôle positif (+) et le câble noir au pôle négatif (-) du chargeur.
3. Chargez la batterie (17) pendant au moins 5 heures.
Attention! Risque de court-circuit! - Pour éviter un court-circuit, débranchez toujours le câble moins (-) de la batterie (E) en premier et rebranchez-le en dernier. - Lors du raccordement/débranchement du câble de raccor- dement de la batterie (17a), veillez à ce que les pôles (+/-) ne se touchent pas et ne touchent pas le châssis.
12.6 Bougie d’allumage (28) (fig. 12 - 14)
m ATTENTION: remplacez la bougie d’allumage uniquement lorsque le moteur est froid! Contrôlez la bougie d’allumage (28) pour la première fois après 20 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d’allumage (28) toutes les 50heures de fonctionnement.
1. Retirez le capot moteur (27) en desserrant les trois vis
avec le tournevis cruciforme fourni (F) (fig. 12).
2. Débranchez le connecteur de bougie d’allumage (29) en
3. Retirez la bougie d’allumage (28) avec la clé à bougie
d’allumage fournie (D).
4. Retirez toutes les saletés du socle de la bougie d’allumage
5. Contrôlez visuellement la bougie d’allumage (28). Retirez
les éventuels dépôts avec une brosse métallique.
6. Contrôlez la fente de la bougie d’allumage. Réglez l’écart
entre les électrodes sur 0,6 à 0,7mm à l’aide d’un gabarit.
7. Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse.
REMARQUE Une bougie d’allumage (28) mal serrée peut surchauffer et en- dommager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d’allumage (28) peut endommager le filet dans la tête de cylindre.
12.7 Nettoyage de la cartouche filtrante de
carburant (20) (fig. 6) Remarque: la cartouche filtrante de carburant (20) est une cuve de filtre située directement sous le couvercle de réservoir (2) qui filtre tout le carburant rempli.
1. Dévissez le couvercle du réservoir (2). Le couvercle de
réservoir (2) est relié au réservoir de carburant (21) par une sécurité afin qu’il ne tombe pas.
2. Retirez la cartouche filtrante de carburant (20). Nettoyez
la cartouche avec des solvants non inflammables ou avec un solvant présentant un point de combustion élevé.
3. Remettez la cartouche filtrante de carburant (20) en place.
4. Revissez le couvercle du réservoir (2).
12.8 Appairage de la nouvelle radio-télécom-
mande (C) avec le générateur électrique à inverter (fig. 3) Remarque : la radio-télécommande d’origine a déjà été appairée en usine. Toute nouvelle radio- télécommande commandée dans notre boutique de pièces de rechange doit être appairée. Aucun appairage n’est nécessaire en cas de change- ment de batterie!
1. Insérez la clé de contact (B) dans le contact d’allumage
3. Placez le robinet d’essence (11) sur «OFF».
4. Retirez le capot du logement de la batterie (10) en des-
serrant les deux vis avec le tournevis cruciforme (F) fourni.
5. Appuyez sur la touche d’appairage (18) et maintenez-la
6. Mettez la clé de contact (B) en position « RUN/
7. Appuyez pendant 2secondes sur le bouton «ON» de
la radio-télécommande (C) puis pendant 1seconde sur le bouton «OFF».
8. Relâchez la touche d’appairage (18).
9. Mettez la clé de contact (B) en position «STOP».
10. Mettez la clé de contact (B) en position « RUN/
11. Démarrez le moteur avec la radio-télécommande (C)
comme indiqué en 10.2.
12. En cas d’échec de l’appairage de la radio-télécommande
(C) avec l’appareil, répétez l’opération. Pour toute question, veuillez indiquer les don- nées suivantes:
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur Remarque importante en cas de réparation: Lors du retour de l’appareil en vue d’une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station d’entretien sans huile ni essence.
12.9 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange:
- Référence de l’appareil Informations de service Notez que, pour cet appareil, les composants suivants sont sou- mis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les com- posants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure*: bougie d’allumage, filtre à air
- ne sont pas des composants obligatoires de la livraison! Pièces de rechange: Réf. de la radio-télécommande: 7906200701 Type de pile de la radio-télécommande: CR1620
m DANGER! Risque d’incendie et d’explosion! Le stockage du produit à proximité d’éventuelles sources d’ignition présente un risque d’incendie et d’explosion. Cela cause de graves blessures voire la mort. - Éliminez les éventuelles sources d’ignition, comme les fours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc. REMARQUE! Risque d’endommagement! Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur. - Stockez le produit à l’abri des saletés, de la poussière et de l’humidité.
13.1 Préparation à l’entreposage
1. Videz le réservoir de carburant (21) avec une pompe
d’aspiration d’essence (voir la section 13.3).
Avertissement : ne retirez pas l’essence dans des
locaux fermés, à proximité d’un feu ou d’une cigarette. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explosions ou un incendie.
2. Effectuez une vidange d’huile (voir section 12.3).
3. Pour ce faire, retirez l’ancienne huile de moteur du mo-
teur chaud et remplissez-le avec de l’huile neuve.
4. Retirez la bougie d’allumage (28).
5. Avec le flacon de remplissage d’huile fourni (G), versez
env. 20ml d’huile dans le cylindre.
6. Tirez lentement sur le câble de démarrage (3) de ma-
nière à ce que l’huile protège l’intérieur du vérin.
7. Revissez la bougie d’allumage (28).
8. La clé de contact (B) doit toujours être retirée du contact
d’allumage (14) et stockée dans un endroit sûr afin d’em- pêcher toute utilisation interdite ou non conforme par des enfants ou d’autres personnes.
9. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période pro-
longée, avant de commencer des travaux sur ou à proxi- mité de composants électriques, débranchez le câble de raccordement de la batterie (17a) du câble de raccorde- ment moteur (17b). Nous recommandons de démonter la batterie (17) et de la stocker entièrement chargée dans une pièce sèche et verrouillée.
10. Conservez l’appareil dans un lieu bien ventilé.
13.2 Démontage de la batterie (17) (fig. 1, 3)
1. Retirez le capot du logement de la batterie (10) en des-
serrant les deux vis avec le tournevis cruciforme (F) fourni.
2. Débranchez le câble de raccordement de la batterie
(17a) du câble de raccordement moteur (17b).
3. Desserrez ensuite les deux vis (16b) de l’étrier de la batte-
rie (17c) avec le tournevis cruciforme (F).
4. Retirez la batterie (17).
5. Retirez les capuchons de protection des deux pôles de la
6. Retirez les deux câbles des pôles de la batterie (17) avec
le tournevis cruciforme fourni (F). Veillez à ce que les batteries ne puissent pas être utilisées par des personnes non autorisées (enfants p. ex.). Chargez la batterie (17) 1-2 fois pendant l’hiver afin de vous assurer qu’elle conserve sa pleine capacité de charge. Un stockage incorrect peut endommager la batterie (17). Dans ce cas, la ga- rantie devient caduque.
13.3 Vidange du carburant avec une pompe
d’aspiration de carburant (fig. 13) En cas de stockage prolongé, le carburant doit être vidangé.
1. Placez un récipient de collecte sous le flexible de la
pompe d’aspiration de carburant (non fourni).
2. Dévissez le couvercle du réservoir (2). Le couvercle de
réservoir (2) est relié au réservoir de carburant (21) par une sécurité afin qu’il ne tombe pas.
3. Retirez la cartouche filtrante de carburant (20).45FR/BE
4. Faites passer le flexible de la pompe d’aspiration de
carburant dans le réservoir de carburant (21) et pompez toute l’essence à l’aide de la pompe d’aspiration de car- burant.
5. Remettez la cartouche filtrante de carburant (20) en
6. Revissez le couvercle du réservoir (2).
1. Videz le réservoir de carburant (21) avec une pompe
d’aspiration d’essence (voir la section 13.3).
2. Tant que le moteur est opérationnel, laissez-le fonctionner
jusqu’à consommation de l’essence résiduelle.
3. Vidangez l’huile moteur du moteur chaud (voir section 12.3).
4. Débranchez le connecteur de bougie d’allumage (29) de
la bougie d’allumage (28).
5. Le générateur électrique à inverter peut être facilement
transporté grâce aux roulettes. Pour ce faire, relevez la poignée de transport rabattable (12) et tirez l’appareil jusqu’à l’emplacement souhaité.
6. L’appareil peut être soulevé et déplacé par la poignée de
transport (12) et la poignée (22).
7. Sécurisez l’appareil, par exemple, au moyen de sangles
de serrage afin qu’il ne glisse pas.
15. Élimination et recyclage
Remarques relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Remarques relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG) Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères, mais éliminés séparé- ment!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L’élimination des piles et batte- ries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gra- tuitement déposés: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) - LIDL propose des solutions de retour direct dans leurs filiales et supermarchés. Les retours et l’élimination sont gratuits pour nos clients. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électro- niques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centi- mètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gra- tuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimination des appareils électriques et élec- troniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes relatives à la loi allemande sur les piles (BattG) Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, mais éliminées séparément!
- Pour retirer en toute sécurité les piles ou batteries de l’appa- reil électronique et pour obtenir des informations sur leur modèle et leur composition chimique, reportez-vous aux informations de la notice d’utilisation ou de montage.
- Les propriétaires et utilisateurs de piles et batteries sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisa- tion. Le retour des piles et batteries se limite aux quantités habituelles pour les ménages.
- Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé. Le recyclage des piles usagées et la réutilisation des ressources qu’elles contiennent participent à leur protection.
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
- Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signifie: - Hg: la pile contient plus de 0,0005% de mercure - Cd: la pile contient plus de 0,002% de cadmium - Pb: la pile contient plus de 0,004% de plomb
- Les piles et batteries peuvent être gratuitement déposées: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dé- pôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente de piles et batteries - Dans les points de collecte faisant partie du système alle- mand de reprise des piles usagées d’appareils - Dans les points de collecte du fabricant (si celui-ci n’est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées)
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays membres de l’Union européenne et visées par la directive européenne 2006/66/UE. D’autres dispositions d’élimination des piles et batteries peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.46 FR/BE Retrait de la batterie avant d’éliminer l’appareil
- La batterie intégrée doit être retirée avant d’éliminer l’appa- reil et éliminée séparément de manière respectueuse de l’environnement.
- Recouvrez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu’elle ne bouge pas dans l’emballage. Veuil- lez également observer les éventuelles prescriptions natio- nales en vigueur. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil!
- Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément!
- Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éli- minés de manière respectueuse de l’environnement.
Panne Cause Mesure Le moteur ne démarre pas La fonction d'arrêt automatique de l'huile se déclenche Vérifier le niveau d'huile, faire l'appoint d’huile moteur Bougie d’allumage (28) encrassée Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage (28). Absence de carburant Faire l’appoint de carburant. La batterie (17) de l’appareil est déchargée Si la batterie (17) de l’appareil est déchargée, vous pourrez uniquement démarrer le moteur avec le démarreur à câble (3). Si la batterie (17) est en décharge profonde, pro- cédez comme indiqué à la section 12.5 et 13.2. Filtre à air (33) encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à air (33). Impossible de démarrer le moteur avec la radio-télécommande (C) Pile (17) de la radio-télécommande déchar- gée Remplacer la pile (17). Le générateur électrique à inverter n’a pas assez de tension ou aucune tension Système électronique défectueux. Réparation par un centre de service après-vente autorisé. L’interrupteur de surintensité s’est déclenché. Redémarrer le générateur électrique à inverter, réduire les consommateurs. Filtre à air (33) encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air (33).47FR/BE IAN_ChargenNr. eintragen!
17. Certificat de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Hotline du service (FR):
(0,00 €/Min.) Email du service (FR): service.FR@scheppach.com Adresse du service (FR): Scheppach France Strassburg 2, Impasse Jean Millot FR - 6700 Strasbourg À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit et les logiciels d’installation. Le QR-Code vous permet d’accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d’ouvrir votre notice d’utilisation à l’aide du numéro d’article (IAN) 415614_2204. Service-hotline (BE):
Notice Facile