PARKSIDE PISE 3400 A1 - Generator

PISE 3400 A1 - Generator PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PISE 3400 A1 PARKSIDE als PDF.

📄 120 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice PARKSIDE PISE 3400 A1 - page 23
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu PISE 3400 A1 PARKSIDE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PISE 3400 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PISE 3400 A1 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG PISE 3400 A1 PARKSIDE

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

CZ

INVERTOROVÝ ELEKTRICKÝ GENERÁTOR 3400 W

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

FR BE

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 16

text_image 4 B 4 B 4

PARKSIDE PISE 3400 A1 - INVERTOROVÝ ELEKTRICKÝ GENERÁTOR 3400 W - 1

text_image 5 19

PARKSIDE PISE 3400 A1 - INVERTOROVÝ ELEKTRICKÝ GENERÁTOR 3400 W - 2

text_image 6 2 20 21 22

PARKSIDE PISE 3400 A1 - INVERTOROVÝ ELEKTRICKÝ GENERÁTOR 3400 W - 3

text_image 7 B 11

PARKSIDE PISE 3400 A1 - INVERTOROVÝ ELEKTRICKÝ GENERÁTOR 3400 W - 4

text_image 8 B 11

PARKSIDE PISE 3400 A1 - INVERTOROVÝ ELEKTRICKÝ GENERÁTOR 3400 W - 5

text_image 9 B 11 3

PARKSIDE PISE 3400 A1 - INVERTOROVÝ ELEKTRICKÝ GENERÁTOR 3400 W - 6

text_image 10 B 11

PARKSIDE PISE 3400 A1 - INVERTOROVÝ ELEKTRICKÝ GENERÁTOR 3400 W - 7

  1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät....17
  2. Einleitung 19
  3. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 16)....19
  4. Lieferumfang....19
  5. Bestimmungsgemäße Verwendung....20
  6. Sicherheitshinweise 20
  7. Technische Daten 22
  8. Auspacken 23
  9. Vor Inbetriebnahme 23
  10. Bedienung....24
  11. Reinigung....25
  12. Wartung....26
  13. Lagerung....28
  14. Transport....28
  15. Entsorgung und Wiederverwertung....29
  16. Störungsabhilfe 30
  17. Garantieurkunde 31
  18. Explosionszeichnung....110
  19. Konformitätserklärung....112

1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 1

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 2

Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Gerät angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Bedienungshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 3

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 4

Tragen Sie einen Gehörschutz!

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 5

Tragen Sie Arbeitshandschuhe!

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 6

Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 7

Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten!

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 8

Warnung vor heißen Teilen.

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 9

Warnung vor elektrischer Spannung.

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 10

Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern.

Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr.

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 11

Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und ziehen Sie den Zündschlüssel ab.

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 12Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden.
PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 13Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 14Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 15Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes.
PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 16Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig!
PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 17Kontrolle des Ölstandes.
PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 18Das Gerät entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 19Gerätesicherung
PARKSIDE PISE 3400 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 20Schutzklasse II
GEFAHR!Signalwort zur Kennzeichnung einer unmittelbar bevorstehenden Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG!Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT!Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte.
HINWEISSignalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte.

2. Einleitung

Hersteller:

Scheppach GmbH

wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.

Hinweis:

Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:

  • unsachgemäßer Behandlung,
  • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
  • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte,
  • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz teilen,
  • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.

Beachten Sie:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.

Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäße Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.

Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind.

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb baugleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.

Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen.

3. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 16)

  1. Schauglas für Kraftstoff
  2. Tankdeckel
  3. Seilzugstarter
  4. Abdeckung
  5. Räder
  6. Erdungsschraube
  7. 12 V DC. Sicherheitsauslöser
  8. 12 V DC Anschluss
  9. 230 V \~ - Steckdose (2x)
  10. Batteriefachabdeckung
  11. Benzinhahn
  12. Klappbarer Transportgriff
  13. Energiesparschalter (ECO)
  14. Zündschloss
  15. „RESET“-Taste
  16. Display
  17. Batterie
    17a. Batterieanschlusskabel
    17b. Motoranschlusskabel
    17c. Batteriebügel
  18. Kopplungstaste
  19. Ölmessstab
  20. Kraftstofffiltereinsatz
  21. Kraftstofftank
  22. Handgriff
  23. Ölwarnanzeige
  24. Überlastanzeige
  25. Betriebsanzeige
  26. Display-Taste
  27. Motorabdeckung
  28. Zündkerze
  29. Zündkerzenstecker
  30. Ölablassschraube
  31. Ölablassstopfen
  32. Luftfilterabdeckung
    32a. Flügelmutter
    32b. Beilagscheibe
  33. Luftfilter

4. Lieferumfang

A Inverter Stromerzeuger
B Zündschlüssel (2x)
C Funkfernbedienung (2x)
D Zündkerzenschlüssel
E Adapterkabel mit 12V Klemmen
F Kreuzschlitzschraubendreher
G Öleinfüllflasche

5. Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Inverter Stromerzeuger ist für Geräte, die einen Betrieb an einer 230 V\~ Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Bei Haushaltsgeräten und elektronischen Geräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben.

Der Inverter Stromerzeuger darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.

Personen, welche den Inverter Stromerzeuger bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.

Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.

Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.

Veränderungen an dem Inverter Stromerzeuger schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

6. Sicherheitshinweise

In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: △

Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wichtige Textstellen, die durch das Wort „ACHTUNG!“ gekennzeichnet sind.

⚠️ Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung /Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

⚠ GEFAHR

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Verletzungen.

⚠️ WARNING

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen.

⚠ VORSICHT

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr.

HINWEIS!

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Gefahr einer Beschädigung des Motors oder anderen Sachwerten.

1) Es dürfen keine Veränderungen am Inverter Stromerzeuger vorgenommen werden.
2) Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf nicht verändert werden. Inverter Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.

3) Vergiftungsgefahr! Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden.

4) Brandrisiko! Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv.

5) Motorabgase sind giftig. Der Inverter Stromerzeuger darf nicht in unbelüfteten Räumen betrieben werden. Wenn der Inverter Stromerzeuger in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden und es müssen zusätzliche Anforderungen an den Schutz vor Feuer und Explosion eingehalten werden. Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.

6) Den Inverter Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben.

7) Heiße Oberflächen! Verbrennungsgefahr, Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren.

8) Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.

9) Schutzausrüstung! Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden.

10) Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Originalteile verwendet werden.

11) Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.

12) Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.

13) Den Inverter Stromerzeuger nie mit nassen Händen anfassen.

14) Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN).

15) Wenn Verlängerungsleitungen oder mobile Verteilnetze verwendet werden, darf der Widerstandswert 1,5 Ω nicht überschreiten. Als Richtwert gilt, dass die Gesamtlänge von Leitungen für einen Querschnitt von 1,5 mm² 60 m nicht überschreiten sollte, bei einem Querschnitt von 2,5 mm² sollten 100 m nicht überschritten werden.

16) Inverter Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schneefall betreiben.

17) Beim Transport und Auftanken den Motor stets abschalten.

18) Kraftstoff ist brennbar und leicht entzündlich. Nicht während des Betriebs befüllen. Nicht befüllen, wenn geraucht wird oder in der Nähe offenen Feuers. Keinen Kraftstoff verschütten.

19) Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Kraftstofftank entleeren. Nicht rauchen!
20) Der Gebrauch des Inverter Stromerzeuger bei Gewitter ist verboten. - Blitzschlaggefahr!
21) Dem Inverter Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes sind verboten.
22) Den Inverter Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
23) Kinder sind zu schützen, indem sie einen Sicherheitsabstand zum Inverter Stromerzeuger einhalten.
24) Einige Teile des Hubkolben-Verbrennungsmotors sind heiß und können Verbrennungen hervorrufen. Die Warnhinweise auf dem Inverter Stromerzeuger sind zu beachten.
25) Bei den technischen Daten unter Schallleistungspegel ( L_WA ) und Schalldruckpegel ( L_pA ) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, Luftschall, etc., wie z.B. die Anzahl des Inverter Stromerzeugers und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber des Inverter Stromerzeugers die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen. Fallweise sollten akustische Messungen nach der Installation erfolgen, um den Schalldruckpegel zu bestimmen.
26) Warnung! Halten Sie sich an die Vorschriften zur elektrischen Sicherheit, die für den Ort gelten, an dem die Inverter Stromerzeuger verwendet werden.
27) Warnung! Berücksichtigen Sie die Anforderungen und Vorsichtsmaßnahmen im Falle der Wiederversorgung einer Anlage durch Inverter Stromerzeuger in Abhängigkeit von den Schutzmaßnahmen dieser Anlage und den anwendbaren Richtlinien.
28) Inverter Stromerzeuger sollten nur bis zu ihrer Nennleistung unter den Nenn- Umgebungsbedingungen angewendet werden. Wenn die Anwendung des Inverter Stromerzeugers unter Bedingungen erfolgt, die den Bezugsbedingungen nach ISO 8528-8:2016, 7.1, nicht entsprechen und wenn das Abkühlen des Motors oder Inverter Stromerzeugers beeinträchtigt ist, z. B. als Ergebnis des Betriebs in eingeschränkten Bereichen, ist eine Verringerung der Leistung erforderlich.
29) Infolge hoher mechanischer Belastungen sollten nur strapazierfähige Gummischlauchleitungen (nach IEC 60245-4) oder gleichwertige Ausrüstung verwendet werden.
30) Beachten Sie die Vorschriften zur elektrischen Sicherheit, die für den Ort gelten, an dem der Inverter Stromerzeuger verwendet wird.
31) Berücksichtigen Sie die Anforderungen und Vorsichtsmaßnahmen im Falle der Wiederversorgung einer Anlage durch Inverter Stromerzeuger in Abhängigkeit von den Schutzmaßnahmen dieser Anlage und den anwendbaren Richtlinien.

Elektrische Sicherheit

  1. Vor der Anwendung sollten das Stromerzeugungsaggregat und dessen elektrische Ausrüstung (einschließlich Leitungen und Steckerverbindungen) überprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt.
  2. Das Stromerzeugungsaggregat darf nicht an andere Stromquellen angeschlossen werden, wie etwa an die Stromversorgung von Energieversorgungsunternehmen. In besonderen Fällen, wo eine Reserveverbindung an bestehende elektrische Systeme vorgesehen ist, darf dies nur durch einen qualifizierten Elektriker durchgeführt werden, der die Unterschiede zwischen der betriebenen Ausrüstung, die das öffentliche Stromnetz nutzt, und dem Betrieb des Stromerzeugungsaggregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der ISO 8528 müssen die Unterschiede in der Betriebsanleitung angegeben werden.
  3. Der Schutz gegen elektrischen Schlag hängt von den Schutzschaltern ab, die genau auf das Stromerzeugungsaggregat abgestimmt sind. Wenn ein Schutzschalter ersetzt werden muss, sollte dies durch einen Schutzschalter mit denselben Bemessungs- und Leistungseigenschaften geschehen.

ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich Super E10 Benzin als Kraftstoff.

⚠ Umgang mit Benzin

⚠ Lebensgefahr! Benzin ist giftig und hochgradig entflammbar.

  • Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen und geprüften Behältern (Kanistern) auf. Die Verschlusskappen der Kraftstofftankbehälter sind immer ordnungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. Defekte Verschlüsse sind aus Sicherheitsgründen auszutauschen.
  • Halten Sie Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fern. Rauchen Sie nicht!
  • Tanken Sie nur im Freien und Rauchen Sie während des Betankens nicht.
  • Stellen Sie vor dem Tanken den Verbrennungsmotor ab und lassen Sie ihn abkühlen.
  • Benzin ist vor dem Starten des Verbrennungsmotors einzufüllen. Während der Verbrennungsmotor läuft oder bei heißem Gerät darf der Kraftstofftank nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
  • Öffnen Sie den Tankdeckel vorsichtig und langsam. Druckausgleich abwarten und erst danach Tankdeckel vollständig abnehmen.
  • Verwenden Sie zum Auftanken einen geeigneten Trichter oder ein Einfüllrohr, damit kein Kraftstoff auf Verbrennungsmotor und Gehäuse bzw. Rasen auslaufen kann.

Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht!

  • Um dem Kraftstoff Platz zum Ausdehnen zu lassen, Kraftstofftank niemals über die Unterkante des Einfüllstutzens hinaus befüllen. Zusätzliche Angaben in der Gebrauchsanleitung des Verbrennungsmotors beachten.
  • Falls Benzin übergelaufen ist, den Verbrennungsmotor erst starten, nachdem die benzinverschmutzte Fläche gereinigt wurde. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben (trockenwischen).
  • Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf.

  • Wenn Benzin auf die Kleidung geraten ist, muss diese gewechselt werden.

  • Der Tankdeckel ist nach jedem Tankvorgang ordnungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original-Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden.
  • Überprüfen Sie aus Sicherheitsgründen Kraftstoffleitung, Kraftstofftank, Tankdeckel und Anschlüsse regelmäßig auf Beschädigungen, Alterung (Brüchigkeit), auf festen Sitz und undichte Stellen und tauschen diese bei Bedarf aus.
  • Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien.
  • Verwenden Sie niemals Getränkeflaschen oder Ähnliches zum Entsorgen oder Lagern von Betriebsstoffen, wie z. B. Kraftstoff. Personen, insbesondere Kinder, könnten verleitet werden, daraus zu trinken.
  • Bewahren Sie niemals das Gerät mit Benzin im Kraftstofftank innerhalb eines Gebäudes auf. Entstehende Benzindämpfe können mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen und sich entzünden.
  • Gerät und Kraftstoffbehälter nicht in der Nähe von Heizungen, Heizstrahlern, Schweißgeräten und sonstigen Wärmequellen abstellen.

Explosionsgefahr!

Wird während des Betriebs ein Defekt am Kraftstofftank, am Tankdeckel oder an kraftstoffführenden Teilen (Kraftstoffleitungen) festgestellt, muss sofort der Verbrennungsmotor abgestellt werden. Anschließend ist ein Fachhändler aufzusuchen.

Sicherheit Batterie

  • Um Funkenbildung durch einen Kurzschluss zu vermeiden, muss stets zuerst das Minuskabel (-) an der Batterie ab- und als Letztes wieder angeklemmt werden.
  • Rauchen Sie niemals bei Arbeiten an der Batterie. Halten Sie Funken, offene Flammen und sonstige Wärmequellen stets von der Batterie fern.
  • Bei der Verwendung von Starthilfekabeln ist besondere Vorsicht nötig. Beachten Sie betreffende Anweisungen, um Schäden am Gerät zu vermeiden (insbesondere Anlasser maximal 10 Sekunden betätigen).
  • Batterie niemals öffnen und nicht fallen lassen.
    • Die Batterie immer in einem geschlossenen Raum mit guter Belüftung, trocken und gegen Witterung geschützt, aufladen.
  • Schließen Sie Anschlüsse der Batterie nicht kurz.
  • Deformierte oder defekte (auslaufende) Batterien dürfen nicht verwendet werden und müssen ausgetauscht sowie umweltgerecht entsorgt werden. Beachten Sie die länderspezifischen Vorschriften.
  • Bei defekten Batterien kann Flüssigkeit austreten. Kontakt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Austretende Batterieflüssigkeit kann zu Hautreizungen, Verbrennungen und Verätzungen führen.
  • Untersuchen Sie regelmäßig durch Sichtkontrolle die Anschlusskabel an der Batterie auf Beschädigungen. Lassen Sie beschädigte Kabel von einem Fachmann ersetzen.
  • Die Sicherungen dürfen niemals überbrückt werden. Setzen Sie nie eine Sicherung mit einer anderen, als der vorgeschriebenen Belastbarkeit (Ampere) ein.

Restrisiken

Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.

  • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
  • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.
  • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen des Inverter Stromerzeugers.
  • Verwenden Sie das Gerät so, wie es in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihr Inverter Stromerzeuger optimale Leistungen erbringt.

7. Technische Daten

Stromerzeuger......Digital Inverter
Schutzart.....IP23M
Dauerleistung P n (COP) (230 V) (S1)....2,8 kW
Max. Leistung P
max (230 V) (S2 5min)....3,4 kW
Nennspannung U n ......230 V -
Nennstrom I
n ....12,2 A (230 V\~)
Nennstrom I....5,0 A (12 V)
Frequenz F_n .....50 Hz
Leistungsklasse......G2
Wirkleistungsfaktor φ....1
Qualitätsklasse ......A
Bauart Antriebsmotor....4 Takt, 1 Zylinder, luftgekühlt
Hubraum....212 cm ^3
Max. Leistung (Motor) 3,7 kW/5 PS
Kraftstoff....Super E10 Benzin
Kraftstofftankinhalt 7,4 l
Motoröl-Typ 15W40
Ölmenge (ca.) 600 ml
Temperatur max....40 °C
Max. Aufstellhöhe (üNN)......1000 m
Zündkerze....F7RTC
Gewicht....38,5 kg
Batterietyp...... Bleisäure
Batteriekapazität 6,5 Ah
Technische Änderungen vorbehalten!

Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)

Der Inverter Stromerzeuger kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.

Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)

Der Inverter Stromerzeuger darf kurzzeitig mit der maximalen Leistung betrieben werden.

Information zur Geräuschentwicklung nach den einschlägigen

Normen (EN ISO 3744:1995, ISO 8528-10:1998) gemessen:

Schalldruck L_pA = 74,24 dB

Schallleistung L_wA = 94,0 dB

Messunsicherheit K_pA = 1,13 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

8. Auspacken

  • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
  • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
  • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
  • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
  • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
  • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
  • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Geräts an.

GEFAHR!

Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!

Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

9. Vor Inbetriebnahme

Elektrische Sicherheit

Vor der Anwendung sollten der Inverter Stromerzeuger und dessen elektrische Ausrüstung (einschließlich Leitungen und Steckerverbindungen) überprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt.

Niemals den Inverter Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steck-dose) verbinden.

Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten.

GEFAHR!

Brand- und Explosionsgefahr!

Kraftstoff kann sich beim Befüllen entzünden und gegebenenfalls explodieren. Dies führt zu schweren Verbrennungen oder zum Tod.

  • Schalten Sie den Motor aus und lassen diesen abkühlen.
  • Halten Sie Hitze, Flammen und Funken fern.
  • Füllen Sie Kraftstoff nur im Freien auf.
  • Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  • Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt.
  • Starten Sie das Gerät mit Abstand von mind. 3 m zum Auffüllort des Kraftstoffs.
  • Achten Sie auf Undichtigkeiten. Wenn Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht.

⚠️ WARNING!

Gesundheitsgefahr!

Das Einatmen von Benzin-/Schmieröldämpfen kann zu schweren gesundheitlichen Schäden, Bewusstlosigkeit und im Extremfall zum Tod führen.

  • Atmen Sie Benzin-/Schmieröldämpfe nicht ein.
  • Betreiben Sie das Gerät nur im Freien.

HINWEIS!

Gerätebeschädigung

Wird das Gerät ohne oder mit zu wenig Motor- und Getriebeöl betrieben, kann dies zu einem Motorschaden führen.

- Füllen Sie vor der Inbetriebnahme Benzin und Öl ein. Das Gerät wird ohne Motor- und Getriebeöl geliefert.

HINWEIS!

Umweltschäden!

Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig verschmutzen. Die Flüssigkeit ist hochgiftig und kann schnell zu Wasserverschmutzung führen.

  • Befüllen / Entleeren Sie Öl nur auf ebenen, befestigten Flächen.
  • Nutzen Sie einen Einfüllstutzen oder Trichter.
  • Fangen Sie abgelassenes Öl in einem geeigneten Gefäß auf.
  • Wischen Sie verschüttetes Öl sofort sorgfältig auf und entsorgen Sie den Lappen nach den örtlichen Vorschriften.
  • Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften.

⚠️ ACHTUNG!

Kontrolle vor Bedienung

  • Überprüfen Sie alle Seiten des Motors auf Öl- oder Benzinleckagen.
  • Überprüfen Sie den Motorölstand.
  • Überprüfen Sie den Kraftstoffstand – Füllen Sie mindestens 7 Liter Super E10 Benzin ein.
  • Überprüfen Sie den Luftfilterzustand.
  • Überprüfen Sie den Zustand der Kraftstoffleitungen.
  • Achten Sie auf Anzeichen von Beschädigungen.
  • Überprüfen Sie, dass alle Schutzabdeckungen angebracht und alle Schrauben angezogen sind.
  • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Geräts.
  • Vergewissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker an der Zündkerze befestigt ist.
  • Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom Inverter Stromerzeuger trennen.

9.1 Erdungsschraube (6) (Abb. 1)

⚠️ Achtung! Stromschlag!

  • Keinen blanken Draht zum Erden verwenden.
  • Inverter Stromerzeuger muss sicher geerdet sein.

Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig.

  1. Verbinden Sie hierzu ein Kabel auf der einen Seite an der Erdungsschraube (6) des Inverter Stromerzeugers und auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z.B. Staberder).

9.2 Batterieanschlusskabel (17a) verbinden (Abb. 3)

  1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (10), indem Sie die zwei Schrauben mit dem beigefügten Kreuzschlitzschraubendreher (F) entfernen.
  2. Verbinden Sie das Batterieanschlusskabel (17a) mit dem Motoranschlusskabel (17b).
  3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung (10) wieder an und schrauben Sie die beiden Schrauben ein.

9.3 Öl einfüllen (Abb. 4, 5)

⚠ Achtung!

Der Inverter Stromerzeuger wird ohne Motoröl ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Verwenden Sie hierzu 15W40 Öl.

Hinweis:

Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu niedriger Ölstand kann den Motor beschädigen. Das Ölwarnsystem schützt den Inverter Stromerzeuger vor Schäden durch einen zu niedrigen Ölstand.

Vor Erreichen des minimalen Füllstands leuchtet die Ölwarnanzeige (23) auf und das System schaltet automatisch den Motor aus (der Hauptschalter steht jedoch weiterhin auf REMOTE).

  1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, gerade Fläche.
  2. Ziehen Sie den Zündschlüssel (B) vom Zündschloss (14) ab.
  3. Entfernen Sie die Abdeckung (4), indem Sie die zwei Schrauben mit dem beigefügten Kreuzschlitzschraubendreher (F) lösen.
  4. Schrauben Sie den Ölmessstab (19) heraus.
  5. Füllen Sie mit Hilfe der beigefügten Öleinfüllflasche (G) Motoröl auf. Achten Sie auf die max. Füllmenge von 600 ml. Füllen Sie das Öl vorsichtig bis zur Unterkante des Einfüllstutzens ein.
  6. Wischen Sie den Ölmessstab (19) mit einem sauberen, fusselfreien Tuch ab.
  7. Schrauben Sie den Ölmessstab (19) wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen ein.
  8. Ziehen Sie den Ölmessstab (19) heraus und lesen in waagrechter Stellung den Ölstand ab. Der Ölstand muss sich zwischen L (low) und H (high) auf dem Ölmessstab (19) befinden.
  9. Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, wiederholen Sie den Vorgang.
  10. Schrauben Sie den Ölmessstab (19) anschließend wieder ein.
  11. Setzen Sie die Abdeckung (4) auf und fixieren diese, indem Sie beiden Schrauben wieder einschrauben.

9.4 Kraftstoff einfüllen (Abb. 6)

⚠ Achtung!

Der Inverter Stromerzeuger wird ohne Benzin ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Benzin einfüllen. Verwenden Sie hierzu Super E10 Benzin.

  1. Schrauben Sie den Tankdeckel (2) auf. Der Tankdeckel (2) ist mit einer Verliersicherung im Kraftstofftank (21) verbunden und kann so nicht herunterfallen.
  2. Füllen Sie mit Hilfe eines geeigneten Trichters (nicht im Lieferumfang enthalten) maximal 7,4 l Super E10 Benzin in den Kraftstofftank (21).
  3. Achten Sie darauf, dass der Kraftstofftank (21) nicht überfüllt wird und kein Benzin verschüttet wird. Verwenden Sie immer einen Kraftstofffiltereinsatz (20). Verschüttetes Benzin sofort aufnehmen und warten, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben (Entzündungsgefahr).
  4. Überprüfen Sie das Schauglas für Kraftstoff (1), während Sie den Kraftstoff einfüllen. Der Füllstand muss zwischen E (empty) und F (full) sein. Wenn der Füllstand unter E fällt, füllen Sie den Kraftstofftank (21) auf.
  5. Schrauben Sie den Tankdeckel (2) wieder fest.

⚠️ ACHTUNG!

Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor.

Wenn der Motor unmittelbar vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen. Betanken Sie niemals den Motor in einem Gebäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können.

Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Sie können beim Umgang mit Treibstoff Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen erleiden.

10. Bedienung

Motor Starten

⚠️ Achtung! Vergiftungsgefahr!

- Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.

Hinweis: Der Energiesparschalter (ECO) (13) muss auf „0“ stehen.

Hinweis: Die Batterie (17) muss aufgeladen sein, um den Inverter Stromerzeuger mit dem Zündschlüssel (B) oder mit der Funkfernbedienung (C) zu starten. Sonst muss der Inverter Stromerzeuger, wie unter Abschnitt 10.3 beschrieben, gestartet werden.

10.1 Motor starten mit dem Zündschlüssel (B) (Abb. 7)

  1. Stellen Sie den Benzinhahn (11) auf Stellung „ON“.
  2. Stecken Sie den Zündschlüssel (B) in das Zündschloss (14).
  3. Drehen Sie den Zündschlüssel (B) auf Stellung „START“ und halten ihn in dieser Position, bis das Gerät anspringt.
  4. Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, starten Sie das Gerät wie unter Abschnitt 10.3. beschrieben.

10.2 Motor starten mit Funkfernbedienung (C) (Abb. 8)

  1. Stellen Sie den Benzinhahn (11) auf „ON“.
  2. Stecken Sie den Zündschlüssel (B) in das Zündschloss (14).
  3. Drehen Sie den Zündschlüssel (B) auf Stellung „RUN/REMOTE“.
  4. Betätigen Sie nun auf der Funkfernbedienung (C) den „ON“-Knopf.
  5. Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, Starten Sie das Gerät wie unter Abschnitt 10.3 beschrieben.

10.3 Motor starten mit Seilzugstarter (3) (Abb. 9)

Achtung! Lassen Sie niemals den Seilzugstarter (3) zurückschleudern. Dies kann zu Beschädigungen führen.

  1. Stellen Sie den Benzinhahn (11) auf „ON“.
  2. Stecken Sie den Zündschlüssel (B) in das Zündschloss (14).
  3. Drehen Sie den Zündschlüssel (B) auf Stellung „RUN/REMOTE“.
  4. Ziehen Sie nun den Seilzugstarter (3) rasch an, bis der Motor startet. Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie den Vorgang.
  5. Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie das Kapitel „Störungsabhilfe“.

Hinweis:

Wenn der Motor das erste Mal angelassen wird, sind mehrere Versuche zum Anlassen erforderlich, bis der Kraftstoff vom Kraftstofftank (21) zum Motor befördert worden ist.

Hinweis: Wenn die Batterie (17) des Geräts leer ist, kann der Motor nur mit dem Seilzugstarter (3) gestartet werden. Ist die Batterie (17) tiefenentladen, gehen Sie wie im Abschnitt 12,5 und 13.2 vor.

10.4 Motor abstellen (Abb. 10)

Den Inverter Stromerzeuger kurz (circa 30 Sekunden) ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit er nachkühlen kann.

  1. Drehen Sie den Zündschlüssel (B) auf Stellung „STOP“.
  2. Ziehen Sie den Zündschlüssel (B) ab und bewahren ihn sicher auf.
  3. Stellen Sie den Benzinhahn (11) auf Stellung „OFF“.
  4. Trennen Sie die Stromabnehmer vom Gerät.

Hinweis: Sie können den Zündschlüssel (B) nur abziehen, wenn die Stellung „STOP“ ausgewählt ist.

10.5 Überlastanzeige (24) (Abb. 11)

Der Überlastungsschutz wird bei zu hoher Leistungsabnahme aktiv und schalten die 230 V\~-Steckdosen (9) ab.

  1. Schalten Sie das Gerät, wie unter Abschnitt 10.2 beschrieben, aus.
  2. Trennen Sie die Stromabnehmer vom Gerät.

10.6 Ölwarnanzeige (23) und Ölabschaltautomatik (Abb. 11)

Die Ölwarnanzeige (23) verhindert bei zu niedrigem Ölstand das Starten des Motors. Dies bewahrt den Motor vor Beschädigungen.

Fällt der Ölstand unter den definierten Mindestpegel, beginnt die Ölwarnanzeige (23) rot zu leuchten und die Ölabschaltautomatik schaltet den Inverter Stromerzeuger ab, um Schäden am Motor zu verhindern.

Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel 9.3) möglich.

10.7 Energiesparschalter (ECO) (13) (Abb. 1)

Achtung: Der Energiesparschalter (ECO) (13) ist nicht geeignet für Anwendungen, bei denen ein Verbraucher sehr schnell, viel Energie benötigt.

Mit dem Energiesparschalter (ECO) (13) kann der Benzinverbrauch eingeschränkt und der Lärm reduziert werden, wenn weniger Leistung benötigt wird.

  1. Stellen Sie hierzu den Energiesparschalter (ECO) (13) auf „1“. Der Inverter Stromerzeuger regelt die Drehzahl nun entsprechend der benötigten Leistung.

Der Energiesparschalter (ECO) (13) muss auf „0“ stehen, wenn elektrische Geräte angeschlossen sind, die einen hohen Anlaufstrom brauchen, wie zum Beispiel ein Kompressor. Auch wenn der Inverter Stromerzeuger gestartet wird, muss anfangs der Energiesparschalter (ECO) (13) auf „0“ sein.

10.8 „RESET“-Taste (15) (Abb. 1)

Wenn der Überlastschutz ausgelöst wurde und die Überlastanzeige (24) rot aufleuchtet, kann die „RESET“-Taste (15) die Ausgangsleistung des Inverter Stromerzeugers wiederherstellen. Es ist dann nicht nötig, den Motor neu zu starten.

  1. Halten Sie die „RESET“-Taste (15) für 1 Sekunde gedrückt, bis die Lampe (rot) erlischt und die Betriebsanzeige (25) (grün) aufleuchtet.

Wenn der Überlastschutz nicht ausgelöst wurde, ist die „RESET“-Taste (15) wirkungslos.

10.9 Display-Taste (26) (Abb. 11)

Das Display (16) ist bei laufendem Motor aktiv. Mit der Display-Taste (26) können Sie sich abwechselnd folgende Daten anzeigen lassen:

  • Drehzahl des Motors
  • Betriebsstunden
  • Ausgangsleistung

Das Display (16) schaltet sich nach ca. 20 Sekunden bei Nichtbenutzung von selbst aus.

10.10 Externe Geräte laden (Abb. 1, 3) ⚠️ GEFAHR!

Gefahr durch falsches Aufladen.

  1. Stecken Sie das Adapterkabel mit 12 V Klemmen (E) in den dafür gesehenen 12 V DC Anschluss (8).

11. Reinigung

Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel (B) vom Zündschloss (14) ab. Entfernen Sie außerdem den Zündkerzenstecker (29) von der Zündkerze (28).

ACHTUNG! Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen.

11.1 Reinigung

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

12. Wartung

WARNUNG!

Tragen Sie bei Wartungsarbeiten immer Schutzhandschuhe und einen Mundschutz!

12.1 Wartungsplan

Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.

ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden.

Vor jedem Gebrauch nach einer Betriebszeit von 20 Stundennach einer Betriebszeit von 50 Stundennach einer Betriebszeit von 300 Stunden
Überprüfung des MotorölsX
Wechseln des MotorölsX
Überprüfung des LuftfiltersXevtl. Filtereinsatz wechseln
Reinigung des Luftfilters X
Sichtprüfung am GerätX
Reinigen der Zündkerze erstmalig, dann alle50 StundenAbstand: 0,6 - 0,7 mm, evtl. erneuern
Prüfen und Wiedereinstellen der Drosselklappe X^*
Reinigen des Zylinderkopfes X^*
Ventilspiel einstellen X^*
Achtung: Die Punkte „ X^** ” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.

12.2 Prüfen des Ölstands (Abb. 4 + 5)

  1. Stellen Sie den Inverter Stromerzeuger auf eine ebene, gerade Fläche.
  2. Ziehen Sie den Zündschlüssel (B) vom Zündschloss (14) ab.
  3. Entfernen Sie die Abdeckung (4) wie unter 9.3 beschrieben (Abb. 4).
  4. Schrauben Sie den Ölmessstab (19) heraus.
  5. Wischen Sie den Ölmessstab (19) mit einem sauberen, fusselfreien Tuch ab.
  6. Schrauben Sie den Ölmessstab (19) wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen ein.
  7. Ziehen Sie den Ölmessstab (19) heraus und lesen in waagrechter Stellung den Ölstand ab. Der Ölstand muss sich zwischen L (low) und H (high) auf dem Ölmessstab (19) befinden.
  8. Schrauben Sie den Ölmessstab (19) anschließend wieder ein.
  9. Setzen Sie die Abdeckung (4) auf und fixieren diese, indem Sie beiden Schrauben wieder anziehen.

12.3 Ölwechsel (Abb. 4, 5, 15)

Motoröl nach einer Betriebszeit von 50 Stunden wechseln.

Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden.

  1. Stellen Sie den Inverter Stromerzeuger auf eine ebene, gerade Fläche.
  2. Ziehen Sie den Zündschlüssel (B) vom Zündschloss (14) ab.
  3. Entfernen Sie die Abdeckung (4) wie unter 9.3 beschrieben (Abb. 4).
  4. Stellen Sie einen geeigneten Auffangbehälter bereit (nicht im Lieferumfang enthalten).
  5. Entnehmen Sie den Ölablassstopfen (31) und entfernen Sie den Ölmessstab (19).
  6. Entfernen Sie die Ölablassschraube (30) mit einem-Gabelschlüssel SW10 (nicht im Lieferumfang enthalten), um das Öl abfließen zu lassen.

  7. Schrauben Sie die Ölablassschraube (30) wieder ein.

  8. Füllen Sie neues Motoröl auf (ca. 600 ml).
  9. Schrauben Sie den Ölmessstab (19) wieder ein.
  10. Bringen Sie den Ölablassstopfen (31) wieder an.
  11. Setzen Sie die Abdeckung (4) auf und fixieren diese, indem Sie die zwei Schrauben wieder anziehen.
  12. Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß.

12.4 Luftfilter (33) (Abb. 12, 16)

HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!

Der Betrieb des Motors ohne oder mit einem beschädigten Luftfilter (33) kann zu Motorschäden führen.

- Lassen Sie den Motor nie ohne oder mit einem beschädigten Luftfilter (33) laufen. Schmutz gelangt so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können.

Luftfilter (33) alle 50 Betriebsstunden reinigen, wenn nötig tauschen.

  1. Entfernen Sie die Motorabdeckung (27), indem Sie die drei Schrauben mit dem beigefügten Kreuzschlitzschraubendreher (F) lösen (Abb. 12).
  2. Entfernen Sie jeweils die zwei Flügelmuttern (32a) und zwei Beilagscheiben (32b) an der Luftfilterabdeckung (32) (Abb. 16).
  3. Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung (32) ab.
  4. Entnehmen Sie den Luftfilter (33).
  5. Zum Reinigen des Luftfilters (33) dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
  6. Den Luftfilter (33) durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
  7. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

12.5 Batterie (17) laden mit Autoladegerät (Abb. 1, 3)

⚠ GEFAHR!

Gefahr durch falsches Aufladen der Batterie!

Bei zu hoher Ladespannung besteht Explosionsgefahr der Batterie (17).

Ziehen Sie bei Arbeiten an der Batterie (17) immer den Zündschlüssel (B) vom Zündschloss (14) ab.

- Der Ladestrom des Ladegerätes darf 5 A nicht überschreiten und die Ladespannung darf max. 14,4 V betragen.

  1. Bauen Sie die Batterie (17), wie im Abschnitt 13.2 beschrieben, aus.
  2. Schließen Sie die Batterie (17) an ein hierfür vorgesehenes Autobatterie-Ladegerät an. Verbinden Sie anschließend das rote Kabel mit dem Pluspol (+) und das schwarze Kabel mit dem Minuspol (-) des Ladegerätes.
  3. Laden Sie die Batterie (17) mindestens 5 Stunden auf.

Achtung!

Gefahr von Kurzschluss!

  • Um einen Kurzschluss zu vermeiden, klemmen Sie immer zuerst das Minuskabel (-) an der Batterie (E) ab und als letztes wieder an.
  • Achten Sie beim Anschließen/Abklemmen des Batterieanschlusskabels (17a) darauf, dass sich die Pole (+/-) nicht gegenseitig und/oder den Rahmen berühren.

12.6 Zündkerze (28) (Abb. 12 - 14)

⚠️ ACHTUNG: Zündkerze nur bei kaltem Motor wechseln!

Überprüfen Sie die Zündkerze (28) erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze (28) alle 50 Betriebsstunden warten.

  1. Entfernen Sie die Motorabdeckung (27), indem Sie die drei Schrauben mit dem beigefügten Kreuzschlitzschraubendreher (F) lösen (Abb. 12).
  2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (29) mit einer Drehbewegung ab.
  3. Entfernen Sie die Zündkerze (28) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (D).
  4. Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Sockel der Zündkerze (28).
  5. Prüfen Sie die Zündkerze (28) visuell. Entfernen Sie evtl. vorhandene Ablagerungen mit einer Drahtbürste.
  6. Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Stellen Sie den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre auf 0,6 bis 0,7 mm ein.
  7. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

HINWEIS

Eine lockere Zündkerze (28) kann sich überhitzen und den Motor beschädigen. Und ein zu starkes Anziehen der Zündkerze (28) kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.

12.7 Kraftstofffiltereinsatz (20) reinigen (Abb. 6)

Hinweis: Beim Kraftstofffiltereinsatz (20) handelt es sich um einen Filterbecher, welcher sich direkt unter dem Tankdeckel (2) befindet und sämtlichen eingefüllten Kraftstoff filtert.

  1. Schrauben Sie den Tankdeckel (2) auf. Der Tankdeckel (2) ist mit einer Verliersicherung im Kraftstofftank (21) verbunden und kann so nicht herunterfallen.
  2. Entfernen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (20). Reinigen Sie ihn in nicht flammbarem Lösungsmittel oder einem Lösungsmittel mit einem hohen Flammpunkt.
  3. Setzen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (20) wieder ein.
  4. Schrauben Sie den Tankdeckel (2) wieder fest.

12.8 Neue Funkfernbedienung (C) mit Inverter Stromerzeuger koppeln (Abb. 3)

Hinweis: Die Original-Funkfernbedienung ist bereits ab Werk gekoppelt. Eine neue Funkfernbedienung aus dem Ersatzteilshop muss neu gekoppelt werden. Bei einem Batterieaustausch ist keine Kopplung notwendig!

  1. Stecken Sie den Zündschlüssel (B) in das Zündschloss (14).
  2. Stellen Sie den Zündschlüssel (B) auf Stellung „STOP“.
  3. Stellen Sie den Benzinhahn (11) auf Stellung „OFF“.
  4. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (10), indem Sie die zwei Schrauben mit dem beigefügten Kreuzschlitzschraubendreher (F) lösen.
  5. Drücken Sie die Kopplungstaste (18) und halten ihn gedrückt.
  6. Stellen Sie den Zündschlüssel (B) auf Stellung „RUN/REMOTE“.
  7. Drücken Sie nun 2 Sekunden auf den „ON“-Knopf der Funkfernbedienung (C) und anschließend 1 Sekunde auf den „OFF“-Knopf.
  8. Lassen Sie die Kopplungstaste (18) los.
  9. Stellen Sie den Zündschlüssel (B) auf Stellung „STOP“.
  10. Stellen Sie den Zündschlüssel (B) auf Stellung „RUN/REMOTE“.
  11. Starten Sie den Motor mit der Funkfernbedienung (C), wie in Absatz 10.2 beschrieben.
  12. Hat das Koppeln der Funkfernbedienung (C) mit dem Gerät nicht funktioniert, wiederholen Sie den Vorgang.

Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:

  • Daten des Maschinen-Typenschildes
  • Daten des Motor-Typenschildes

Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:

Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet werden müssen.

12.9 Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:

  • Typ des Gerätes
  • Artikelnummer des Gerätes

Service-Informationen

Es ist zu beachten, dass bei diesem Gerät folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Verschleißteile*: Zündkerze, Luftfilter

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Ersatzteile:

Funkfernbedienung - Artikelnr.: 7906200701

Funkfernbedienungsbatterie - Typ: CR1620

13. Lagerung

⚠ GEFAHR!

Brand- und Explosionsgefahr!

Beim Lagern des Produkts in der Nähe von möglichen Entzündungsquellen, kann es zu einem Brand oder einer Explosion kommen. Dies führt zu schweren Verbrennungen oder zum Tod.

- Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie z.B. Öfen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner usw.

HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!

Wird das Produkt nicht ordnungsgemäß gelagert, kann dies zu Motorschäden führen.

- Lagern Sie das Produkt geschützt vor Schmutz, Staub und Feuchtigkeit.

13.1 Vorbereitung für das Einlagern

  1. Entleeren Sie den Kraftstofftank (21) mit einer Benzinabsaugpumpe (siehe Abschnitt 13.3).
    Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
  2. Machen Sie einen Ölwechsel (siehe Abschnitt 12.3).
  3. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.
  4. Entfernen Sie die Zündkerze (28).
  5. Füllen Sie mit der beigefügten Öleinfüllflasche (G) ca. 20 ml Öl in den Zylinder.
  6. Ziehen Sie den Seilzugstarter (3) langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt.
  7. Schrauben Sie die Zündkerze (28) wieder ein.
  8. Der Zündschlüssel (B) muss immer vom Zündschloss (14) abgezogen und sicher aufbewahrt werden, um eine unbefugte oder unsachgemäße Benutzung durch Kinder und andere Personen zu verhindern.
  9. Wenn das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen wird, muss bevor mit Arbeiten an oder in der Nähe von elektrischen Komponenten begonnen wird, das Batterieanschlusskabel (17a) und das Motoranschlusskabel (17b getrennt werden. Wir empfehlen, die Batterie (17) auszubauen und voll geladen in einem trockenen und verschlossenen Raum einzulagern.
  10. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüfteten Platz oder Ort auf.

13.2 Ausbau der Batterie (17) (Abb. 1, 3)

  1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (10), indem Sie die zwei Schrauben mit dem beigefügten Kreuzschlitzschraubendreher (F) lösen.
  2. Trennen Sie die Verbindung des Batterieanschlusskabels (17a) und des Motoranschlusskabels (17b).
  3. Lösen Sie anschließend die beiden Schrauben (16b) des Batteriebügels (17c) mit dem Kreuzschlitzschraubendreher (F).
  4. Entnehmen Sie die Batterie (17).
  5. Ziehen Sie die Schutzkappen von beiden Polen der Batterie (17).
  6. Entfernen Sie die beiden Polkabel von der Batterie (17) mit dem beigefügten Kreuzschlitzschraubendreher (F).

Stellen Sie sicher, dass Batterien vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) geschützt sind.

Laden Sie die Batterie (17) während des Winters 1-2 Mal auf, um sicherzustellen, dass sie die volle Ladekapazität beibehält. Bei falscher Lagerung kann die Batterie (17) beschädigt werden. In diesem Fall erlischt die Garantie.

13.3 Benzin mit einer Benzinabsaugpumpe ablassen (Abb. 13)

Bei einer Lagerung über einen längeren Zeitraum muss das Benzin abgelassen werden.

  1. Halten Sie einen Auffangbehälter unter den Schlauch der Benzinabsaugpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten).
  2. Schrauben Sie den Tankdeckel (2) auf. Der Tankdeckel (2) ist mit einer Verliersicherung im Kraftstofftank (21) verbunden und kann so nicht herunterfallen.
  3. Entfernen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (20).
  4. Schieben Sie den Schlauch der Benzinabsaugpumpe in den Kraftstofftank (21) und lassen Sie das Benzin mit Hilfe der Benzinabsaugpumpe vollständig ab.
  5. Setzen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (20) wieder ein.
  6. Schrauben Sie den Tankdeckel (2) wieder fest.

14. Transport

  1. Entleeren Sie den Kraftstofftank (21) mit einer Benzinabsaugpumpe (siehe Abschnitt 13.3).
  2. Sofern betriebsfähig, lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
  3. Entleeren Sie das Motoröl des warmen Motors (siehe Abschnitt 12.3).
  4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (29) von der Zündkerze (28).
  5. Der Inverter Stromerzeuger kann einfach und mühelos über die Trolleyfunktion transportiert werden. Klappen Sie hierzu den klappbaren Transportgriff (12) nach oben und ziehen Sie das Gerät an den gewünschten Abstellort.
  6. Das Gerät kann über den klappbaren Transportgriff (12) und dem Handgriff (22) angehoben und versetzt werden.
  7. Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngurten gegen Verrutschen.

15. Entsorgung und Wiederverwertung

Hinweise zur Verpackung

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Hinweise zur Verpackung - 1

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Hinweise zur Verpackung - 2

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Hinweise zur Verpackung - 3

Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen..

Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) - 1

Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!

  • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungsfrei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
  • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.
  • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
  • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:

  • Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)

  • LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
  • Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neugerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abgeben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen.
  • Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice.

- Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Verbindung.

- Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.

Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) - 1

Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!

- Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.

  • Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.
  • Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.
  • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb des Mülltonnensymbols, so steht dies für Folgendes:

- Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 % Quecksilber

- Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium

- Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei

- Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden:

  • Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
  • Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
  • Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien
  • Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)

- Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.

Akku vor der Entsorgung des Geräts ausbauen

  • Der integrierte Akku muss vor der Entsorgung des Geräts ausgebaut und gesondert umweltgerecht entsorgt werden.
  • Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Kraftstoffe und Öle

  • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert werden!
  • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
  • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltgerecht entsorgt werden.

16. Störungsabhilfe

Störung Ursache Maßnahme
Motor kann nicht gestartet werdenÖlabschaltautomatik springt anÖlstand prüfen, Motoröl auffüllen
Zündkerze (28) verrußt Zündkerze (28) reinigen, bzw. tauschen.
Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen.
Batterie (17) des Geräts ist leerWenn die Batterie (17) des Geräts leer ist, kann der Motor nur mit dem Seilzugstarter (3) gestartet werden.Ist die Batterie (17) tiefenentladen, gehen Sie wie im Abschnitt 12.5 und 13.2 vor.
Luftfilter (33) verschmutzt Luftfilter (33) reinigen oder ersetzen.
Motor kann nicht mit Funkfernbedienung (C) gestartet werdenBatterie (17) der Funkfernbedienung leer Batterie (17) austauschen.
Inverter Stromerzeuger hat zu wenig oder keine SpannungElektronik defekt. Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter.
Überstromschutzschalter hat ausgelöst.Inverter Stromerzeuger neu starten, Verbraucher verringern.
Luftfilter (33) verschmutzt.Luftfilter (33) reinigen oder ersetzen.

17. Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:

  • Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
  • Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

- Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

- Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches wenden Sie sich bitte an die unten angegebene Service-Adresse. Sofern die Reklamation innerhalb der Garantiezeit liegt, werden wir Ihnen einen Retourenschein zur Verfügung stellen, mit dem Sie Ihr defektes Gerät kostenfrei an uns zurücksenden können. Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Service-Hotline (DE): Service-Hotline (AT): Service-Hotline (CH):

+800 4003 4003 +800 4003 4003 +800 4003 4003

(0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.)

Service-Email (DE): Service-Email (AT): Service-Email (CH):

service.DE@scheppach.com

Bairisch Kölldorf 267

AT - 8344 Bad Gleichenberg

Industriestraße 6

CH - 8610 Uster

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, - 1

text_image PDF ONLINE www.idi-service.com

Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installations-software herunterladen.

Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 415614_2204 ihre Bedienungsanleitung öffnen.

Table des matières: Page:

Service-Adresse (CH):

Klaus-Häberling AG

Industriestraße 6

CH - 8610 Uster

PARKSIDE PISE 3400 A1 - Service-Adresse (CH): - 1

text_image PDF ONLINE www.lidl-service.com

EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung

IAN-Nr. / IAN no. / N°IAN : 415614_2204

Serien-Nr. / Serial no. / N° série: 01001 - 01715

2014/29/EU2004/22/EG89/686/EWG_96/58/EGX2000/14/EG_2005/88/EG
2014/35/EU2014/68/EU90/396/EWGAnnex V
X2014/30/EUX2011/65/EU*Annex VINoise: measured L_WA = 94 dB; guaranteed L_WA = 96 dBP = 3.7 KWNotified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH,Tillystraße 2, 90431 NürnbergNotified Body No.: 0197
X2006/42/EG
Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Certificate No.:X2010/26/EU
Emission. No: e13*2016/1628*2020/1040SRA2/P*0123*01

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.

Ichenhausen, 10.11.2022

PARKSIDE PISE 3400 A1 - EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung - 1

First CE: 2021

Papier aus ver- antwortungsvollen Quellen

FSC® C109124

PARKSIDE PISE 3400 A1 - EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung - 2

FSC

www.fsc.org

MIX

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : PISE 3400 A1

Kategorie : Generator