PARKSIDE PISE 800 A1 - Generator

PISE 800 A1 - Generator PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PISE 800 A1 PARKSIDE als PDF.

📄 112 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice PARKSIDE PISE 800 A1 - page 19
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu PISE 800 A1 PARKSIDE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PISE 800 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PISE 800 A1 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG PISE 800 A1 PARKSIDE

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

NL BE

OMVORMERGENERATOR 800 W

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

FR BE

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 13

  1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät....14
  2. Einleitung 16
  3. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 13)....16
  4. Lieferumfang....16
  5. Bestimmungsgemäße Verwendung....16
  6. Sicherheitshinweise 17
  7. Technische Daten....19
  8. Auspacken....19
  9. Vor Inbetriebnahme ....19
  10. Bedienung....20
  11. Reinigung und Wartung 21
  12. Lagerung....22
  13. Transport....23
  14. Ersatzteilbestellung....23
  15. Entsorgung und Wiederverwertung....23
  16. Störungsabhilfe 24
  17. Wartungsplan....24
  18. Garantieurkunde 25
  19. Explosionszeichnung....103
  20. Konformitätserklärung....104

1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 1

Achtung! Das Nichtbeachten der an der Maschine angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Bedienungshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 2

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 3

Tragen Sie einen Gehörschutz!

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 4

Tragen Sie Arbeitshandschuhe!

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 5

Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 6

Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten!

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 7

Warnung vor heißen Teilen.

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 8

Warnung vor elektrischer Spannung.

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 9

Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern.

Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr.

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 10

Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 11

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.

PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 12Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden.
PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 13Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 14Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 15Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes
PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 16Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig!
PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 17Kontrolle des Ölstandes
PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 18Der Chokehebel muss beim Kaltstart auf Stellung CHOKE positioniert werden. Der Chokehebel muss zum Starten des warmen Motors auf RUN stehen.
PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 19Benzinhahn offen (ON), geschlossen (OFF).
PARKSIDE PISE 800 A1 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 20Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.

2. Einleitung

Hersteller:

Scheppach GmbH

wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.

Hinweis:

Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:

  • unsachgemäßer Behandlung,
  • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
  • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte,
  • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz teilen,
  • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.

Beachten Sie:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.

Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäße Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.

Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind.

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb baugleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.

Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

3. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 13)

  1. Tragegriff
  2. Tankdeckel
  3. Überlastanzeige
  4. Erdungsschraube
  5. Motorabdeckung
  6. Seilzugstarter
  7. 230 V - Steckdose
  8. Betriebsanzeige
  9. Ein-/Ausschalter
  10. Benzinhahn
  11. Choke
  12. Ölwarnanzeige
  13. Schraubenzieher
  14. Trichter
  15. Zündkerzenschlüssel
  16. Schrauben für Handgriff
  17. Abdeckung
  18. Ölmessstab
  19. Luftfilterdeckel
  20. Luftfilter
  21. Zündkerzenstecker
  22. Vergaser
  23. Zündkerze
  24. Kraftstofffiltereinsatz
  25. Füllstandsmarkierung
  26. Vergaserschraube

4. Lieferumfang

  • Inverter Stromerzeuger
  • Handgriff (1)
    • Schraubenzieher (13)
  • Trichter (14)
    • Zündkerzenschlüssel (15)
    • Schrauben für Handgriff (16)
  • Betriebsanleitung

5. Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Inverter Stromerzeuger ist für Geräte, welche einen Betrieb an einer 230 V-Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Bei Haushaltsgeräten und elektronischen Geräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.

Personen, welche die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.

Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.

Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

6. Sicherheitshinweise

In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: ⚠

Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wichtige Textstellen, die durch das Wort „ACHTUNG!“ gekennzeichnet sind.

⚠️ Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

⚠ GEFAHR

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Verletzungen.

⚠️ WARNING

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen.

⚠ VORSICHT

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr.

HINWEIS!

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Gefahr einer Beschädigung des Motors oder anderen Sachwerten.

1) Es dürfen keine Veränderungen am Inverter Stromerzeuger vorgenommen werden.
2) Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf nicht verändert werden. Inverter Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
3) Vergiftungsgefahr! Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden.
4) Brandrisiko! Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv.
5) Motorabgase sind giftig. Der Inverter Stromerzeuger darf nicht in unbelüfteten Räumen betrieben werden. Wenn der Inverter Stromerzeuger in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden und es müssen zusätzliche Anforderungen an den Schutz vor Feuer und Explosion eingehalten werden. Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.

6) Den Inverter Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben.
7) Heiße Oberflächen! Verbrennungsgefahr, Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren.
8) Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.
9) Schutzausrüstung! Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden.
10) Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Originalteile verwendet werden.
11) Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
12) Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
13) Den Inverter Stromerzeuger nie mit nassen Händen anfassen.
14) Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN).
15) Wenn Verlängerungsleitungen oder mobile Verteilnetze verwendet werden, darf der Widerstandswert 1,5 Ω nicht überschreiten. Als Richtwert gilt, dass die Gesamtlänge von Leitungen für einen Querschnitt von 1,5 mm² 60 m nicht überschreiten sollte, bei einem Querschnitt von 2,5 mm² sollten 100 m nicht überschritten werden.
16) Inverter Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schneefall betreiben.
17) Beim Transport und Auftanken den Motor stets abschalten.
18) Kraftstoff ist brennbar und leicht entzündlich. Nicht während des Betriebs befüllen. Nicht befüllen, wenn geraucht wird oder in der Nähe offenen Feuers. Keinen Kraftstoff verschütten.
19) Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen!
20) Dem Inverter Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes sind verboten.
21) Den Inverter Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
22) Kinder sind zu schützen, indem sie einen Sicherheitsabstand zum Inverter Stromerzeuger einhalten.
23) Einige Teile des Hubkolben-Verbrennungsmotors sind heiß und können Verbrennungen hervorrufen. Die Warnhinweise auf dem Inverter Stromerzeuger sind zu beachten.
24) Bei den technischen Daten unter Schallleistungspegel (L WA ) und Schalldruckpegel (L pA ) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, Luftschall, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen.

Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen. Fallweise sollten akustische Messungen nach der Installation erfolgen, um den Schalldruckpegel zu bestimmen.

25) Warnung! Halten Sie sich an die Vorschriften zur elektrischen Sicherheit, die für den Ort gelten, an dem die Inverter Stromerzeuger verwendet werden.
26) Warnung! Berücksichtigen Sie die Anforderungen und Vorsichtsmaßnahmen im Falle der Wiederversorgung einer Anlage durch Inverter Stromerzeuger in Abhängigkeit von den Schutzmaßnahmen dieser Anlage und den anwendbaren Richtlinien.
27) Inverter Stromerzeuger sollten nur bis zu ihrer Nennleistung unter den Nenn-Umgebungsbedingungen angewendet werden. Wenn die Anwendung des Inverter Stromerzeugers unter Bedingungen erfolgt, die den Bezugsbedingungen nach ISO 8528-8:2016, 7.1, nicht entsprechen und wenn das Abkühlen des Motors oder Generators beeinträchtigt ist, z. B. als Ergebnis des Betriebs in eingeschränkten Bereichen, ist eine Verringerung der Leistung erforderlich.
28) Infolge hoher mechanischer Belastungen sollten nur strapazierfähige Gummischlauchleitungen (nach IEC 60245-4) oder gleichwertige Ausrüstung verwendet werden.
29) Beachten Sie die Vorschriften zur elektrischen Sicherheit, die für den Ort gelten, an dem der Inverter Stromerzeuger verwendet wird.
30) Berücksichtigen Sie die Anforderungen und Vorsichtsmaßnahmen im Falle der Wiederversorgung einer Anlage durch Inverter Stromerzeuger in Abhängigkeit von den Schutzmaßnahmen dieser Anlage und den anwendbaren Richtlinien.

Elektrische Sicherheit

  1. Vor der Anwendung sollten das Stromerzeugungsaggregat und dessen elektrische Ausrüstung (einschließlich Leitungen und Steckerverbindungen) überprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt.
  2. Das Stromerzeugungsaggregat darf nicht an andere Stromquellen angeschlossen werden, wie etwa an die Stromversorgung von Energieversorgungsunternehmen. In besonderen Fällen, wo eine Reserveverbindung an bestehende elektrische Systeme vorgesehen ist, darf dies nur durch einen qualifizierten Elektriker durchgeführt werden, der die Unterschiede zwischen der betriebenen Ausrüstung, die das öffentliche Stromnetz nutzt, und dem Betrieb des Stromerzeugungsaggregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der ISO 8528 müssen die Unterschiede in der Betriebsanleitung angegeben werden.
  3. Der Schutz gegen elektrischen Schlag hängt von den Schutzschaltern ab, die genau auf das Stromerzeugungsaggregat abgestimmt sind. Wenn ein Schutzschalter ersetzt werden muss, sollte dies durch einen Schutzschalter mit denselben Bemessungs- und Leistungseigenschaften geschehen.

ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich Super E10 Benzin als Kraftstoff.

⚠ Umgang mit Benzin

⚠ Lebensgefahr! Benzin ist giftig und hochgradig entflammbar.

  • Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen und geprüften Behältern (Kanistern) auf. Die Verschlusskappen der Tankbehälter sind immer ordnungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. Defekte Verschlüsse sind aus Sicherheitsgründen auszutauschen.
  • Halten Sie Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fern. Rauchen Sie nicht!
  • Tanken Sie nur im Freien und Rauchen Sie während des Betankens nicht.
  • Stellen Sie vor dem Tanken den Verbrennungsmotor ab und lassen Sie ihn abkühlen.
  • Benzin ist vor dem Starten des Verbrennungsmotors einzufüllen. Während der Verbrennungsmotor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
  • Öffnen Sie den Tankverschluss vorsichtig und langsam. Druckausgleich abwarten und erst danach Tankdeckel vollständig abnehmen.
  • Verwenden Sie zum Auftanken einen geeigneten Trichter oder ein Einfüllrohr, damit kein Kraftstoff auf Verbrennungsmotor und Gehäuse bzw. Rasen auslaufen kann.

Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht!

  • Um dem Kraftstoff Platz zum Ausdehnen zu lassen, Kraftstofftank niemals über die Unterkante des Einfüllstutzens hinaus befüllen. Zusätzliche Angaben in der Gebrauchsanleitung des Verbrennungsmotors beachten.
  • Falls Benzin übergelaufen ist, den Verbrennungsmotor erst starten, nachdem die benzinverschmutzte Fläche gereinigt wurde. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben (trockenwischen).
  • Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf.
  • Wenn Benzin auf die Kleidung geraten ist, muss diese gewechselt werden.
  • Der Tankdeckel ist nach jedem Tankvorgang ordnungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original-Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden.
  • Überprüfen Sie aus Sicherheitsgründen Kraftstoffleitung, Kraftstofftank, Tankverschluss und Anschlüsse regelmäßig auf Beschädigungen, Alterung (Brüchigkeit), auf festen Sitz und undichte Stellen und tauschen diese bei Bedarf aus.
  • Entleeren Sie den Tank nur im Freien.
  • Verwenden Sie niemals Getränkeflaschen oder Ähnliches zum Entsorgen oder Lagern von Betriebsstoffen, wie z. B. Kraftstoff. Personen, insbesondere Kinder, könnten verleitet werden, daraus zu trinken.
  • Bewahren Sie niemals das Gerät mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf. Entstehende Benzindämpfe können mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen und sich entzünden.

- Gerät und Kraftstoffbehälter nicht in der Nähe von Heizungen, Heizstrahlern, Schweißgeräten und sonstigen Wärmequellen abstellen.

Explosionsgefahr!

Wird während des Betriebs ein Defekt am Tank, am Tankdeckel oder an kraftstoffführenden Teilen (Kraftstoffleitungen) festgestellt, muss sofort der Verbrennungsmotor abgestellt werden. Anschließend ist ein Fachhändler aufzusuchen.

Restrisiken

Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.

  • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
  • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.
  • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen des Inverter Stromerzeugers.
  • Verwenden Sie das Gerät so, wie es in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihr Inverter Stromerzeuger optimale Leistungen erbringt.

7. Technische Daten

Inverter Stromerzeuger......Digital Inverter Schutzart......IP23M

Dauerleistung P _n (COP) (230 V) (S1)....0,7 kW

Max. Leistung P_max (230 V) (S2 5min) .....0,8 kW

Nennspannung U_n ..... 230 V - Nennstrom I_n ..... 3 A (230 V-)

Frequenz F....50 Hz

Leistungsklasse ......G2

Wirkleistungsfaktor φ ....1

Qualitätsklasse......B

Bauart Antriebsmotor ....4 Takt, 1 Zylinder, luftgekühlt Hubraum....56 cm³

Max. Leistung (Motor) 1,3 kW / 1,76 PS

Kraftstoff .... Super E10 Benzin Tankinhalt .... 3 l

Motoröl Typ....15W40

Ölmenge (ca.) 280 ml

Gewicht 11,8 kg

Temperatur max. 40 °C

Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m

Zündkerze.....A5RTC

Technische Änderungen vorbehalten!

Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)

Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.

Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)

Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (5 min).

Information zur Geräuschentwicklung nach den einschlägigen Normen (EN ISO 3744:1995, ISO 8528-10:1998) gemessen:

Schalldruck L_pA = 73,3 dB

Schallleistung L_wA = 92,9 dB

Messunsicherheit K = 1,97 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

8. Auspacken

  • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
  • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
  • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
  • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
  • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit dem Produkt vertraut.
  • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
  • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Produkts an.

⚠ Hinweis!

Der Trichter (14) befindet sich im Boden des Gerätes.

⚠ GEFAHR!

Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!

Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

9. Vor Inbetriebnahme

Elektrische Sicherheit

Vor der Anwendung sollten der Inverter Stromerzeuger und dessen elektrische Ausrüstung (einschließlich Leitungen und Steckerverbindungen) überprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt.

Niemals den Inverter Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steck-dose) verbinden.

Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten.

Erdung (Abb. 1)

⚠ Achtung! Stromschlag!

  • Keinen blanken Draht zum Erden verwenden.
  • Inverter Stromerzeuger muss sicher geerdet sein.

Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite an der Erdungsschraube (4) des Inverter Stromerzeugers und auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z.B. Staberder) verbinden.

⚠️ ACHTUNG!

Kontrolle vor Bedienung

  • Überprüfen Sie alle Seiten des Motors auf Öl- oder Benzinleckagen.
  • Überprüfen Sie den Motorölstand.
  • Überprüfen Sie den Kraftstoffstand – Füllen Sie mindestens 2 Liter Super E10 Benzin ein.
  • Überprüfen Sie den Luftfilterzustand.
  • Überprüfen Sie den Zustand der Kraftstoffleitungen.
  • Achten Sie auf Anzeichen von Beschädigungen.
  • Überprüfen Sie, dass alle Schutzabdeckungen angebracht und alle Schrauben angezogen sind.
  • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Geräts.
  • Vergewissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker (21) an der Zündkerze (23) befestigt ist.
  • Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom Inverter Stromerzeuger trennen.

9.1 Handgriff (1) montieren (Abb. 3)

  1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, gerade Fläche.
  2. Schrauben Sie den Handgriff (1) mit den Schrauben für den Handgriff (16) fest. Benutzen Sie hierzu den Schraubenzieher (13).

9.2 Öl einfüllen (Abb. 5 + 6)

⚠ Achtung!

Der Inverter Stromerzeuger wird ohne Motoröl ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Verwenden Sie hierzu 15W40 Öl.

Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu niedriger Ölstand kann den Motor beschädigen.

  1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, gerade Fläche.
  2. Entfernen Sie die Motorabdeckung (5), in dem Sie die vier Schrauben mit dem Schraubenzieher (13) heraus-schrauben.
  3. Schrauben Sie den Ölmessstab (18) heraus.
  4. Befüllen Sie den Tank mit Hilfe eines Trichters (14) mit Motoröl. Achten Sie auf die max. Füllmenge von 280 ml. Füllen Sie das Öl vorsichtig bis zur Unterkante des Einfüllstutzens ein.
  5. Wischen Sie den Ölmessstab (18) mit einem sauberen, fusselfreien Tuch ab.
  6. Setzen Sie den Ölmessstab (18) wieder ein und überprüfen Sie den Ölfüllstand, ohne den Messstab wieder fest zu schrauben.
  7. Der Ölstand muss innerhalb der mittleren Markierung am Ölmessstab (18) sein.
  8. Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, geben Sie die empfohlene Menge an Öl zu (max. 280 ml).
  9. Schrauben Sie den Ölmessstab (18) anschließend wieder ein.
  10. Setzen Sie die Motorabdeckung (5) auf und fixieren diese, indem Sie die vier Schrauben wieder anziehen.

9.3 Kraftstoff einfüllen (Abb. 10, 11)

⚠ Achtung!

Der Inverter Stromerzeuger wird ohne Benzin ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Benzin einfüllen. Verwenden Sie hierzu Super E10 Benzin.

  1. Schrauben Sie den Tankdeckel (2) auf und füllen Sie mit Hilfe des Trichters (14) maximal 3,0 l Super E10 Benzin in den Tankbehälter.
  2. Achten Sie darauf, dass der Tank nicht überfüllt wird (Füllstandsmarkierung (24) beachten!) und kein Benzin verschüttet wird. Kraftstofffiltereinsatz (23) verwenden. Verschüttetes Benzin sofort aufnehmen und warten, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben (Entzündungsgefahr).
  3. Verschließen Sie den Tankdeckel (2).

⚠️ ACHTUNG!

Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor.

Wenn der Motor unmittelbar vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen. Betanken Sie niemals den Motor in einem Gebäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können.

Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Sie können beim Umgang mit Treibstoff Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen erleiden.

10. Bedienung

10.1 Motor starten (Abb. 1)

⚠️ Achtung! Vergiftungsgefahr!

- Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.

Im „kalten“ Zustand

  1. Achtung! Lassen Sie niemals den Seilzugstarter (6) zurückschleudern. Dies kann zu Beschädigungen führen.
  2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (9) auf Stellung „ON“.
  3. Stellen Sie die den Benzinhahn (10) auf „ON“.
  4. Ziehen Sie den Choke (11) heraus.
  5. Ziehen Sie nun den Seilzugstarter (6) rasch an, bis der Motor startet. Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie den Vorgang.
  6. Drücken Sie den Choke (11) nach dem Starten des Motors wieder hinein.
  7. Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie das Kapitel „Störungsabhilfe“.

Hinweis: Bei hohen Außentemperaturen kann es vorkommen, dass der Inverter Stromerzeuger auch bei kaltem Motor ohne Choke gestartet werden muss!

Im „warmen“ Zustand

  1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (9) auf Stellung „ON“.
  2. Stellen Sie die den Benzinhahn (10) auf „ON“.
  3. Ziehen Sie nun den Seilzugstarter (6) rasch an. Das Gerät sollte nach maximal 2 Zügen starten. Falls das Gerät immer noch nicht startet, wiederholen Sie den Vorgang unter „Starten im kalten Zustand“.

Hinweis:

Wenn der Motor das erste Mal angelassen wird, sind mehrere Versuche zum Anlassen erforderlich, bis der Kraftstoff vom Tank zum Motor befördert worden ist.

  1. Drücken Sie den Choke (11) nach dem Starten des Motors wieder hinein.

10.2 Motor abstellen (Abb. 1)

Den Inverter Stromerzeuger kurz (circa 30 Sekunden) ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit er nachkühlen kann.

  1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (9) auf Stellung „OFF“.
  2. Trennen Sie die Stromabnehmer vom Gerät.
  3. Stellen Sie die den Benzinhahn (10) auf „OFF“.

10.3 Betriebsanzeige (8) (Abb. 1)

Die Betriebsanzeige (8) ist bei laufendem Motor aktiv.

10.4 Überlastanzeige (3) (Abb. 1)

Der Überlastungsschutz wird bei zu hoher Leistungsabnahme aktiv und schaltet die 230 V\~Steckdose (7) ab.

  1. Schalten Sie das Gerät aus, wie unter Abschnitt 10.2 beschrieben.
  2. Trennen Sie die Stromabnehmer vom Gerät.

10.5 Ölwarnanzeige (12) (Abb. 1)

Die Anzeige aktiviert sich bei zu geringem Ölstand und deaktiviert sich, sobald der Ölstand ausreichend ist.

Wenn der Ölstand zu gering ist, leuchtet die Ölwarnanzeige (12) während des Startversuchs auf. Füllen Sie Motoröl, wie unter 9.2 beschrieben, nach und wiederholen Sie den Startvorgang.

10.6 Ölabschaltautomatik

Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Die Ölwarnanzeige (12) beginnt zu blinken, wenn zu wenig Öl im Motor vorhanden ist. Die Kontrollleuchte beginnt zu leuchten, wenn die Ölmenge die Sicherheitsmenge unterschritten hat. Der Motor stellt sich nach kurzer Zeit selbstständig ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel 9.2) möglich.

11. Reinigung und Wartung

Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker (21) von der Zündkerze (23).

ACHTUNG! Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie Reinigung oder Wartung vornehmen.

ACHTUNG!

Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.

ACHTUNG! Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen.

11.1 Reinigung

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

11.2 Wartung

WARNUNG!

Tragen Sie bei Wartungsarbeiten immer Schutzhandschuhe und einen Mundschutz!

11.3 Wartungsplan

Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.

ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden.

11.3.1 Prüfen des Ölstands (Abb. 5 + 6)

  1. Gehen Sie wie unter 9.2 beschrieben vor.

11.3.2 Ölwechsel (Abb. 6 + 13)

Motoröl nach den ersten 20 Betriebsstunden wechseln, anschließend alle 50 Stunden bzw. alle drei Monate.

Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden.

  1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, gerade Fläche.
  2. Entfernen Sie die Motorabdeckung (5) wie unter 9.2 beschrieben. (Abb. 6)
  3. Stellen Sie einen Auffangbehälter bereit (nicht im Lieferumfang enthalten).
  4. Öffnen Sie den Ölmessstab (18) und lassen warmes Motorenöl durch Neigen des Inverter Stromerzeugers in den Auffangbehälter ab (Abb. 13).
  5. Füllen Sie neues Motoröl auf (max. 0,28 l).
  6. Schrauben Sie den Ölmessstab (18) wieder ein.
  7. Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß.

11.3.3 Luftfilter (Abb. 7)

HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!

Der Betrieb des Motors ohne oder mit einem beschädigten Filterelement kann zu Motorschäden führen.

- Lassen Sie den Motor nie ohne oder mit einem beschädigten Luftfilterelement laufen. Schmutz gelangt so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können.

Luftfilter (20) alle 50 Betriebsstunden reinigen, wenn nötig tauschen.

  1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (19).
  2. Entnehmen Sie den Luftfilter (20).
  3. Zum Reinigen des Filters dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.

  4. Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.

  5. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

11.3.4 Zündkerze (Abb. 4 + 9)

⚠️ ACHTUNG: Zündkerze nur bei kaltem Motor wechseln!

Überprüfen Sie die Zündkerze (23) erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze (23) alle 50 Betriebsstunden warten.

  1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, gerade Fläche.
  2. Entfernen Sie die Abdeckung (17), in dem Sie die vier Schrauben mit dem Schraubenzieher (13) herausschrauben.
  3. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (21) mit einer Drehbewegung ab.
  4. Entfernen Sie die Zündkerze (23) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (15).
  5. Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Sockel der Zündkerze (23).
  6. Prüfen Sie die Zündkerze (23) visuell. Entfernen Sie evtl. vorhandene Ablagerungen mit einer Drahtbürste.
  7. Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Stellen Sie den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre auf 0,6 bis 0,8 mm ein.
  8. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

HINWEIS

Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den Motor beschädigen. Und ein zu starkes Anziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.

11.3.5 Kraftstofffiltereinsatz (24) reinigen (Abb. 11)

Hinweis: Beim Kraftstofffiltereinsatz (24) handelt es sich um einen Filterbecher, welcher sich direkt unter dem Tankdeckel (2) befindet und sämtlichen eingefüllten Kraftstoff filtert.

  1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (9) auf Stellung „OFF“.
  2. Öffnen Sie den Tankdeckel (2).
  3. Entfernen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (24) und die Fülstandsmarkierung (25). Reinigen Sie sie in nicht flammbarem Lösungsmittel oder einem Lösungsmittel mit einem hohen Flammpunkt.
  4. Setzen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (24) mit der Füllstandsmarkierung (25) wieder ein.
  5. Schließen Sie den Tankdeckel (2).

Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:

• Daten des Maschinen-Typenschildes
- Daten des Motor-Typenschildes

Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:

Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet werden müssen.

11.4 Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:

  • Typ des Gerätes
  • Artikelnummer des Gerätes

Service-Informationen

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Verschleißteile*: Zündkerze, Luftfilter
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

11.5 Benzin mit einer Benzinabsaugpumpe ablassen (Abb. 10 + 12)

Bei einer Lagerung über einen längeren Zeitraum, muss das Benzin abgelassen werden.

⚠️ WARNING!

Gesundheitsgefahr!

Das Einatmen von Benzin-/Schmieröldämpfen und Abgasen kann zu schweren gesundheitlichen Schäden, Bewusstlosigkeit und im Extremfall zum Tod führen.

  • Atmen Sie Benzin-/Schmieröldämpfe und Abgase nicht ein.
  • Entleeren Sie Kraftstoff nur im Freien.

  • Stellen Sie die den Benzinhahn (10) auf „OFF“.

  • Halten Sie einen Auffangbehälter unter den Schlauch der Benzinabsaugpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Schrauben Sie den Tankdeckel (2) auf und entfernen Sie diesen.
  • Entfernen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (25).
  • Schieben Sie den Schlauch der Benzinabsaugpumpe in den Kraftstofftank und lassen Sie das Benzin mit Hilfe der Benzinabsaugpumpe vollständig ab.
  • Setzen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (25) wieder ein.
  • Schrauben Sie den Tankdeckel (2) wieder fest.
  • Um sicherzustellen, dass kein Benzin im Vergaser (22) bleibt, muss das restliche Benzin vom Vergaser abgelassen werden. Stellen Sie hierfür einen geeigneten Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten) unter den Vergaser (22) und öffnen Sie die Vergaserschraube (26) (Abb. 8).

12. Lagerung

Vorbereitung für das Einlagern

  • Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe. Benzinfilter entfernen und Vergaser (23) entleeren. Lösen Sie die Schraube an der unteren Seite des Vergasers und lassen Sie das Benzin, in einen dafür vorgesehenen Behälter, ablaufen.
  • Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
  • Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor so lange laufen, bis das restliche Benzin verbraucht ist.
  • Lagern Sie Kraftstoff in Behältern, die speziell für diesen Zweck vorgesehen sind.
  • Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel.

  • Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.
    • Entfernen Sie die Zündkerze (23)

  • Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder.
  • Ziehen Sie den Seilzugstarter (6) langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt.
    • Schrauben Sie die Zündkerze (23) wieder ein.
  • Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf.

13. Transport

Vorbereitung für den Transport

  • Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe bzw. alternativ über den Benzinhahn in einen zulässigen Kanister.
  • Sofern betriebsfähig, lassen Sie den Motor so lange laufen, bis das restliche Benzin verbraucht ist.
  • Entleeren Sie das Motoröl des warmen Motors (wie beschrieben).
  • Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (21) von der Zündkerze (23).
  • Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngurten gegen Verrutschen.

14. Ersatzteilbestellung

Service-Informationen

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Verschleißteile*: Zündkerze

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite.

15. Entsorgung und Wiederverwertung

Hinweise zur Verpackung

PARKSIDE PISE 800 A1 - Hinweise zur Verpackung - 1

PARKSIDE PISE 800 A1 - Hinweise zur Verpackung - 2

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)

PARKSIDE PISE 800 A1 - Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) - 1

Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!

  • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungsfrei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
  • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.

  • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!

  • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
  • Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
  • LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
  • Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neugerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abgeben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen.
  • Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice.
  • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Verbindung.
  • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.

Kraftstoffe und Öle

  • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert werden!
  • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
  • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltgerecht entsorgt werden.

16. Störungsabhilfe

Störung Mögliche UrsacheAbhilfe
Motor kann nicht gestartet werdenÖlabschaltautomatik springt an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen
Zündkerze verrußtZündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm
Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahnüberprüfen lassen
Gerät hat zu wenig oder keine SpannungElektronik defekt Fachhändler aufsuchen
Überstromschutzschalter hat ausgelöstInverter Stromerzeuger neu starten, Verbraucher verringern
Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzten

17. Wartungsplan

Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.

ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden.

Vor jedem Gebrauch nach einer Betriebszeit von 20 Stundennach einer Betriebszeit von 50 Stundennach einer Betriebszeit von 100 Stunden
Überprüfung des Motoröls X
Wechseln des Motoröls erstmalig, dann alle50 StundenX
Überprüfung des Luftfilters Xevtl. Filtereinsatz wechseln
Reinigung des LuftfiltersX
Sichtprüfung am GerätX
Reinigen der ZündkerzeAbstand prüfen: 0,6 - 0,8 mmevtl. erneuern
Prüfen und Wiedereinstellen der Drosselklappe X^*
Reinigen des Zylinderkopfes X^*
Ventilspiel einstellen X^*
Kraftstofftank, Kraftstofffiltereinsatz reinigenX
Achtung: Die Punkte „ X^** ” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.

18. Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:

  • Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
  • Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

- Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

- Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches wenden Sie sich bitte an die unten angegebene Service-Adresse. Sofern die Reklamation innerhalb der Garantiezeit liegt, werden wir Ihnen einen Retourenschein zur Verfügung stellen, mit dem Sie Ihr defektes Gerät kostenfrei an uns zurücksenden können. Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Service-Hotline (DE): Service-Hotline (AT): Service-Hotline (CH):

+800 4003 4003 +800 4003 4003 +800 4003 4003

(0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.)

Service-Email (DE): Service-Email (AT): Service-Email (CH):

service.DE@scheppach.com

Bairisch Kölldorf 267

Industriestraße 6

DE - 89335 Ichenhausen

AT - 8344 Bad Gleichenberg

CH - 8610 Uster

PARKSIDE PISE 800 A1 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, - 1

text_image PDF ONLINE www.idi-service.com

Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installations-software herunterladen.

Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 421064_2204 ihre Bedienungsanleitung öffnen.

Table des matières: Page:

Service-Adresse (CH):

Klaus-Häberling AG

Industriestraße 6

CH - 8610 Uster

PARKSIDE PISE 800 A1 - Service-Adresse (CH): - 1

text_image PDF ONLINE www.iidl-service.com

7. Technische gegevens

Inverter generator......Digitale inverter

Beschermingsgraad....IP23M

Continu vermogen P _n (COP) (230 V) (S1)....0,7 kW

Max. vermogen P_max (230 V) (S2 5min)....0,8 kW

Nominale spanning U_n .....230 V\~ Nominale stroom I_n .....3 A (230 V-)

Frequentie F _n ......50 Hz

Vermogensklasse G2

⚠️ Let op! Elektrische schok!

EURO Elektrowerkzeug- und Maschinen Service

Bürgerbuschweg 20

DE - 51381 Leverkusen

Serviceadres (BE):

Service Center Bruyninckx

Guldendelle 30

BE - 1930 Zventem (Nossegem)

PARKSIDE PISE 800 A1 - Serviceadres (BE): - 1

text_image PDF ONLINE www.1idi-service.com

Aktiv effektfaktor....1

Kvalitetsklasse ...... B

10.6 Oliefrakoblingsautomatik

EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung

Art.-Bezeichnung: INVERTER STROMERZEUGER 800W - PISE 800 A1

Article name: INVERTER GENERATOR 800W - PISE 800 A1

Nom d'article: GÉNÉRATEUR ÉLECTRIQUE INVERTER 800W - PISE 800 A1

Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d'article: 3906210974; 3906210977-78; 39062109946; 39062109951; 39062109976

IAN-Nr. / IAN no. / N°IAN : 421064_2204

Serien-Nr. / Serial no. / N° série: 01001 - 02234

PARKSIDE PISE 800 A1 - EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung - 1

text_image 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2014/35/EU 2014/68/EU 90/396/EWG 2014/30/EU X 2011/6 5/EU* X 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.: X 2000/14/EG_2005/88/EG Annex V Annex VI Noise: measured LWA = 92.9 dB; guaranteed LWA = 95 dB P = 1.3 KW Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München Notified Body No.: 0036 X 2010/26/EU Emission. No: e9 2016 1628 2017 656 SHB3P 1036 03

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.

Ichenhausen, 28.10.2022

PARKSIDE PISE 800 A1 - EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung - 2

First CE: 2021

Papier aus ver- antwortungsvollen Quellen

FSC® C109606

PARKSIDE PISE 800 A1 - EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung - 3

FSC

www.fsc.org

MIX

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : PISE 800 A1

Kategorie : Generator