PSE 2800 B2 - Generator PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PSE 2800 B2 PARKSIDE als PDF.
| Produkttyp | Stromgenerator |
| Marke | Parkside |
| Modell | PSE 2800 B2 |
| Nennleistung (S1) | 2600 W |
| Maximale Leistung (S2) | 2800 W (2 Min.) |
| Ausgangsspannung | 2 x 230 V~ |
| Nennstrom | 11,3 A |
| Frequenz | 50 Hz |
| Motortyp | 4-Takt, luftgekühlt |
| Hubraum | 208 cm³ |
| Kraftstoff | Bleifreies Benzin |
| Tankinhalt | 15 L |
| Motoröl | ca. 0,6 L (15W40) |
| Kraftstoffverbrauch | ca. 1,36 L/h bei 2/3 Last |
| Gewicht | 42 kg |
| Schalldruckpegel (LpA) | 74,2 dB(A) |
| Schallleistungspegel (LwA) | 96 dB(A) |
| Schutzart | IP23M |
| Zündkerze | LD F6TC |
| Max. Umgebungstemperatur | 40 °C |
| Max. Aufstellhöhe | 1000 m |
| Überlastschutz | Ja (rücksetzbar) |
| Automatische Ölmangelabschaltung | Ja |
| Erdung | Über dedizierte Klemme |
Häufig gestellte Fragen - PSE 2800 B2 PARKSIDE
Benutzerfragen zu PSE 2800 B2 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PSE 2800 B2 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PSE 2800 B2 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PSE 2800 B2 PARKSIDE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IT CH
GENERATORE DI CORRENTE
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR CH
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
Einleitung......Seite 6
Sicherheitshinweise......Seite 6
Gerätebeschreibung......Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung......Seite 8
Technische Daten......Seite 8
Vor Inbetriebnahme
Montage......Seite 9
Elektrische Sicherheit......Seite 9
Umweltschutz ...... Seite 9
Erdung Seite 9
Bedienung......Seite 9
Motor starten......Seite 10
Stromerzeuger belasten......Seite 10
Motor abstellen......Seite 10
Überlastungsschutz 2 x 230V Steckdosen......Seite 10
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung....Seite 10
Reinigung......Seite 11
Luftfilter......Seite 11
Zündkerze......Seite 11
Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)......Seite 11
Ölabschaltautomatik......Seite 11
Einlagern vorbereiten......Seite 11
Transport vorbereiten......Seite 12
Ersatzteilbestellung......Seite 12
Entsorgung und Wiederverwertung......Seite 12
Fehlersuchplan......Seite 13
Wartungsplan......Seite 13
Garantieurkunde......Seite 15
Konformitätserklärung......Seite 16
/// PARKSIDE
5 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
| In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |||
![]() | Achtung!Bedienungsanleitung lesen! | V~ | Volt (Wechselspannung) |
| W | Watt (Wirkleistung) | ||
![]() | Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Tragen Sie Schutzhandschuhe. | |
| Achtung!Heiße Teile. Abstand halten. | |||
![]() | Kinder vom Stromerzeuger fernhalten! | ||
| Achtung!Während des Tankens Motor abstellen. | |||
![]() | Achtung!Abgase sind giftig, kein Betrieb in nicht belüfteten Bereichen. | ||
![]() | Explosionsgefahr! | Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! | |
Stromerzeuger PSE 2800 B2
Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

ACHTUNG!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
6 DE/AT/CH
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

Sicherheitshinweise
Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Originalteile verwendet werden.
ACHTUNG! Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht ein- geatmet werden.
/// PARKSIDE
Sicherheitshinweise
Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten.
ACHTUNG! Verbrennungsgefahr, Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren. Beachten Sie die Warnhinweise auf dem Generator.
Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden.
ACHTUNG! Benzin und Benzin-dämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv.
en Stromerzeuger nicht in unbelüfteten Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn
der Stromerzeuger in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden.
ACHTUNG! Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Den Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf nicht verändert werden. Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
Während des Transports ist der Stromerzeuger gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
■ Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes sind verboten.
- Beim Transport und Auftanken den Motor stets abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
■ Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schneefall betreiben.
■ Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen anfassen.
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
■ Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN).
■ Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm² 50 m, für 2,5 mm² 100 m nicht überschreiten.
An den Motor- und Generatoreinstellungen dür fen keine Veränderungen vorgenommen werden.
■ Die Installation, Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen!
Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.
■ Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden.
Zulässige Umgebungstemperatur:
-10 bis +40°
Höhe:
- 1000 m über NN
rel. Luftfeuchtigkeit:
90 (nicht kondensierend)
- Generatoren können nur unter den angegebenen Betriebsbedingungen bis zu deren Nennleistung belastet werden. Wenn der Generator unter Bedingungen nicht wie oben beschrieben verwendet wird und die Motor- oder Generatorkühlung beeinträchtigt ist, z. B. als Folge von Betrieb in engen Räumen, muss eine Verringerung der Belastung vorgenommen werden. Eine Verringerung der Belastung wird vorgenommen wegen höherer Temperatur, Höhe und Feuchtigkeit als in den Betriebsbedingungen angegeben.
Der Stromerzeuger wird von einem Verbrennungsmotor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite der Steckdose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen.
Bei den technischen Daten unter Schallleistungspegel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher,
PARKSIDE
7 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen.
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
WARNING!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
●Gerätebeschreibung (Abb. A-M)
1 Tankanzeige
2 Tankdeckel
3 2 x 230 V\~ Steckdosen
4 Erdungsanschluss
5 Überlastungsschutz
6 Voltmeter
7 Öleinfüllschraube
8 Ölablassschraube
9 Ölmangelsicherung für Ölabschaltautomatik
10 Ein-/Ausschalter
11 Chokehebel
12 Reversierstarteinrichtung
13 Benzinhahn
14 Räder
15 Radachse
16 Standfuß
17 Schubbügelhalter
18 Schubbügel
19 Schrauben M8 x 40
20 Schrauben M8 x 16
21 Unterlegscheiben für Räder
22 Sicherungssplinte für Räder
23 Muttern M8
24 Zündkerzenschlüssel
25 Öleinfülltrichter
●Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet.
Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- Technische Daten
| Generator: Synchron | |
| Schutzart: IP23M | |
| Dauerleistung P_nenn (S1): 2600W | |
| Maximalleistung P_max (S2 2 min): | 2800W |
| Nennspannung U_nenn : 2 x 230 V~ | |
8 DE/AT/CH
/// PARKSIDE
Sicherheitshinweise/Vor Inbetriebnahme/Bedienung
| Nennstrom I_nenn : 11,3 A | |
| Frequenz F_nenn : 50 Hz | |
| Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühlt | |
| Hubraum: 208 cm ^3 | |
| Kraftstoff: Benzin | |
| Tankinhalt: 15 l | |
| Motoröl: ca. 0,6 l (15W40) | |
| Verbrauch bei 23 Last: ca. 1,36 l/h | |
| Gewicht: 42 kg | |
| Schalldruckpegel LpA: 74,2 dB(A) | |
| Unsicherheit K: 2 dB(A) | |
| Schallleistungspegel LwA: 96 dB(A) | |
| Unsicherheit K: 2,3 dB(A) | |
| Leistungsfaktor cos φ: | 1 |
| Leistungsklasse: | G1 |
| Temperatur max: | 40 °C |
| Max. Aufstellhöhe (üNN): | 1000 m |
| Zündkerze: | LD F6TC |
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (2 min).
● Vor Inbetriebnahme
- Montage
Zur Montage des Gerätes benötigen Sie zwei Gabelschlüssel (Schlüsselweite 12).
Montieren Sie alle Teile, bevor Sie Kraftstoff und Öl einfüllen, um ein Auslaufen von Flüssigkeiten zu vermeiden.
Montieren Sie den Standfuß 16, die Räder 14 und den Schubbügel 18 wie in den Bildern E-H dargestellt.
□ Zum Montieren der Räder schieben Sie zuerst die Radachse 15 durch die Halterungen auf der
Unterseite des Stromerzeugers und montieren die Räder 14 wie auf Bild F dargestellt.
• Elektrische Sicherheit
Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden, deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
- Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose) verbinden.
■ Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten.
Umweltschutz
□ Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
☐ Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen.
Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss 4 des Stromerzeugers (Abb. B) und auf der anderen Seite mit einer externen Masse verbinden.
Bedienung
⚠️ ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl (ca. 0,6 l) und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell nachfüllen, indem Sie Öl bei der Öleinfüll schraube 7 und Kraftstoff beim Tankdeckel 2 einfüllen.
☐ Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen.
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist.
☐ Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers begutachten.
/// PARKSIDE
9 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
☐ Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom Stromerzeuger trennen.
Motorstarten
⚠️ ACHTUNG! Beim Starten mit dem Reversier- starter 12 kann es durch plötzlichen Rückschlag, verursacht durch den anlaufenden Motor, zu Verlet- zungen an der Hand kommen.
Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe.
☐ Benzinhohis öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen.
Ein-/Ausschalter 10 auf Stellung „ON“ bringen.
☐ Chokehebel auf Stellung I ∅ I bringen.
Den Motor mit dem Reversierstarter starten; hierfür am Griff kräftig anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen.
☐ Chokehebel nach dem Starten des Motors wieder zurückschieben.
Stromerzeugerbelasten
Zu betreibende Geräte an die 230 V\~ Steckdosen 3 anschließen.
⚠️ ACHTUNG! Diese Steckdosen dürfen dauernd (S1) mit 2600 W und kurzzeitig (S2) für max. 2 Minuten mit 2800 W belastet werden.
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden.
Der Stromerzeuger ist für 230 V\~ Wechselspannungsgeräte geeignet.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Stichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
Motorabstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat „nachkühlen“ kann.
Den Ein-/Ausschalt auf Stellung „OFF“ bringen.
□ Den Benzinhahs schließen.
- Überlastungsschutz 2 x 230 V Steckdosen
⚠️ ACHTUNG! Der Stromerzeuger ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die Steckdosen 3 ab. Durch Drücken des Überlastungsschutzes 5 können die Steckdosen 3 wieder in Betrieb genommen werden.
⚠️ ACHTUNG! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte.
⚠️ ACHTUNG! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Servicedienst.
●Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
⚠️ ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihren Service-dienst:
- Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen.
- Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat.
10 DE/AT/CH
/// PARKSIDE
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze (Abb. A / Pos. A1) und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Luftfilter
Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen.
□ uftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.
☐ Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. J / Pos. J1) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. J / Pos. J2).
☐ Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. K / Pos. K1).
Zum Reinigen der Elemente dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
☐ Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Zündkerze (Abb. L-M)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. L) mit einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. M / Pos. M1 mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel 24.
☐ Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
- Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.
☐ Nur Motorenöl (15 W 40) verwenden.
Stromerzeuger auf geeigneter Unterlage leicht schräg gegen die Ölablassschraube 8 abstellen.
Öleinfüllschraubë öffnen.
- Ölablassschraube öffnen und warmes Motorenöl in einen Auffangbehälter ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube schließen und Stromerzeuger wieder eben aufstellen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabs einfüllen (ca. 0,6 l).
⚠️ ACHTUNG! Ölmessstab (Öleinfüllschraube) zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
- Ölabschaltautomatik
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)“) möglich.
Einlagernvorbereiten
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-Absaugpumpe.
Kraftstoff und Öl muss ordentlich entsorgt werden. Informieren Sie sich über eine geeignete Sammelstelle in Ihrer Nähe.
Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
Machen Sie nach einer Betriebszeit von 20 bzw. 50 Stunden einen Ölwechsel. Dazu entfernen
/// PARKSIDE
11 DE/AT/CH
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport ... / Entsorgung und Wiederverwertung
Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen Neues nach.
☐ Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. M / Pos. M1).
Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startseilzug langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
☐ Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen.
□ Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Ort auf.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
●Transportvorbereiten
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-Absaugpumpe.
☐ Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
□ Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.
☐ Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. L) von der Zündkerze.
Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngurten gegen Verrutschen.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauf- forderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
□ Artikelnummer des Gerätes
□ Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
●Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
12 DE/AT/CH
/// PARKSIDE
Fehlersuchplan/Wartungsplan
●Fehlersuchplan
| Störung Ursache Maßnahme | ||
| Motor kann nicht gestar- tet werden | Ölabschaltau- tomatik spricht an | Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen |
| Zündkerze verrußt | Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenab- stand 0,6 mm | |
| kein Kraftstoff K | Kraftstoff nachfüll- len / Benzinhahn überprüfen lassen | |
| Generator hat zu wenig oder keine Spannung | Regler oder Kondensator defekt | Fachhändler aufsuchen |
| Überstrom- schutzschalter ausgelöst | Schalter betätigen und Verbraucher verringern | |
| Luftfilter ver- schmutzt | Filter reinigen oder ersetzen | |
●Wartungsplan
Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden.
| vor jedem Gebrauch | nach einer Betriebszeit von 20 Stunden | nach einer Betriebszeit von 50 Stunden | nach einer Betriebszeit von 100 Stunden | nach einer Betriebszeit von 300 Stunden | |
| Überprüfung des Motoröls | X | ||||
| Wechseln des Motoröls | erstmalig, dann alle 50 Stunden | X | |||
| Überprüfung des Luftfilters | X | evtl. Filtereinsatz wechseln | |||
| Reinigung des Luftfilters | X | ||||
| Reinigung des Benzinfilters | X | ||||
| Sichtprüfung am Gerät | X | ||||
| Reinigen der Zündkerze | Abstand: 0,6 mm, evtl. erneuern |
/// PARKSIDE
13 DE/AT/CH
Wartungsplan
| vor jedem Gebrauch | nach einer Betriebszeit von 20 Stunden | nach einer Betriebszeit von 50 Stunden | nach einer Betriebszeit von 100 Stunden | nach einer Betriebszeit von 300 Stunden | |
| Prüfen und Wiedereinstellen der Drosselklappe am Vergaser | X^* | ||||
| Reinigen des Zylinderkopfes | X^* | ||||
| Ventilspiel einstellen | X^* | ||||
| Achtung: Die Punkte „ X^* “ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. | |||||
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
●Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
- Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
- Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
- Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
- Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie- umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 687 484 · Telefax +49 [0] 180 5 687 485 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: Lidl@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Brunner Strasse 81A - A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1-869 14 80, Fax +43 (0)1-869 14 80 80
IAN 85052
/// PARKSIDE
15 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
●Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
CE
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfor af EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Дирентива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šj atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE și normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам EC
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
МК ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normlan gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Stromerzeuger PSE 2800 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
□ 2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
□ 1999/5/EC
□ 97/23/EC
□ 90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2011/65/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
80686 München, Deutschland (N.B.: 0036)
X 2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*1622*01
Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 20.10.2012

Weichselgartner/General-Manager
Luo Yong
St. Gallerstraße 182
CH-8404 Winterthur
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2388700
IAN 85052
/// PARKSIDE
27 FR/CH
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
CE
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfor af EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikel
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset
EE töendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šädu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina ši atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE și normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам EC
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ja изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-regina og annarra staðla vöru
80686 München, Deutschland (N.B.: 0036)
X 2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*1622*01
Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 20.10.2012


First CE: 12
Art.-No.: 41.524.97 I.-No.: 11012
St. Gallerstraße 182
CH-8404 Winterthur
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2388700
IAN 85052
/// PARKSIDE
39 IT/CH
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
CE
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset
EE töendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformítást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šj atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE și normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
lzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
RS potvrđuje sledeću uskladenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам EC
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
МК ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Landau/Isar, den 20.10.2012

Weichselgartner/General-Manager

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer folgende overensstemmelse i medfor af EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset
EE töendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šj atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE și normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću uskladenost prema smjernicama EU i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću uskladenost prema smjernicama EU i normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам EC
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ja изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normalı gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Generator PSE 2800 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
□2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
□ 1999/5/EC
97/23/EC
□ 90/396/EC_2009/142/EC
□ 89/686/EC_96/58/EC
X 2011/65/EC
Landau/Isar, den 20.10.2012


First CE: 12
Art.-No.: 41.524.97 I.-No.: 11012
Stand der Informationen · Version des informations · Versione




