PISE 800 A1 - Générateur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PISE 800 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 112 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PISE 800 A1 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de générateur Générateur à essence
Puissance nominale 800 W
Puissance maximale 1000 W
Type de moteur Moteur à 4 temps
Capacité du réservoir 4 litres
Autonomie Environ 5 heures à pleine charge
Poids Environ 20 kg
Niveau sonore 65 dB
Dimensions 50 x 30 x 40 cm
Utilisation recommandée Camping, travaux légers, secours d'urgence
Maintenance Vérification régulière de l'huile et du filtre à air
Sécurité Utiliser en extérieur, éloigner des matériaux inflammables
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PISE 800 A1 PARKSIDE

Comment démarrer le générateur PARKSIDE PISE 800 A1 ?
Pour démarrer le générateur, assurez-vous qu'il est sur une surface plane, remplissez le réservoir de carburant, vérifiez l'huile, puis tirez sur la corde de démarrage ou appuyez sur le bouton de démarrage si disponible.
Que faire si le générateur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que l'huile est au bon niveau, et que la bougie d'allumage est propre. Assurez-vous également que le générateur est en position 'ON'.
Comment savoir si le niveau d'huile est correct ?
Utilisez la tige de mesure fournie. Retirez-la, nettoyez-la, réinsérez-la sans la visser, puis retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau d'huile.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant du PARKSIDE PISE 800 A1 a une capacité de 4 litres.
Le générateur fait un bruit excessif, que dois-je faire ?
Assurez-vous que le silencieux n'est pas obstrué et que le générateur est bien positionné sur une surface plane. Si le bruit persiste, consultez le service après-vente.
Comment entretenir le générateur ?
Pour maintenir le générateur, vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez la bougie d'allumage, et nettoyez le filtre à air. Changez l'huile après les 20 premières heures d'utilisation, puis tous les 50 heures.
Puis-je utiliser le générateur à l'intérieur ?
Non, il est dangereux d'utiliser le générateur à l'intérieur en raison des gaz d'échappement. Utilisez-le uniquement à l'extérieur dans un endroit bien ventilé.
Quelle est la puissance maximale du PARKSIDE PISE 800 A1 ?
Le PARKSIDE PISE 800 A1 a une puissance maximale de 800 W.
Que faire si le courant fluctue lors de l'utilisation ?
Vérifiez la charge connectée pour vous assurer qu'elle ne dépasse pas la capacité du générateur. Débranchez les appareils et redémarrez le générateur.

Questions des utilisateurs sur PISE 800 A1 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PISE 800 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PISE 800 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PISE 800 A1 PARKSIDE

Consignes d‘utilisation et de sécurité Traduction des instructions d’origine

1. Explication des symboles sur l’appareil

Attention! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur la machine et le non- respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Portez une protection auditive! Portez des gants de travail! N’exposez pas l’appareil à la pluie. Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une flamme nue à proximité de l’appareil! Avertissement relatif aux pièces brûlantes. Avertissement relatif à la tension électrique. Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. Maintenez à distance de l’appareil les personnes ne prenant pas part à la production. Attention aux surfaces brûlantes! Risque de brûlures. Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allumage. Risque d’intoxication! Utiliser uniquement l’appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en espaces clos ou mal ventilés.28 FR/BE Le démarrage du moteur génère des étincelles. Celles-ci peuvent s’enflammer à proximité de gaz inflammables. Avant la mise en service, lisez attentivement l’ensemble du texte de la notice d’utilisation! Important. Arrêter le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faites pas l’appoint pendant le fonctionnement.

Niveau de puissance acoustique garanti de l’appareil Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des lubrifiants! Contrôle du niveau d’huile COLD START La manette du starter doit être mise en position STARTER MANUEL en cas de démarrage à froid. La manette du starter doit être sur RUN pour démarrer le moteur à chaud. OF F

Robinet d’essence ouvert (ON), fermé (OFF). Le produit respecte les directives européennes en vigueur.29FR/BE

Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est pas respon- sable des dommages survenus ou générés sur l’appareil en cas de:

  • Manipulation incorrecte,
  • Inobservation de la notice d‘utilisation
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • utilisation non conforme. Nous vous recommandons : Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous fami- liariser avec votre appareil et d’en exploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’appareil et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie de l’appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l’appareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en plas- tique à l’abri de la poussière et de l’humidité près de l’ap- pareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des per- sonnes formées à l’utilisation de l’appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l’appareil. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respectez également les règles techniques générales concernant l’utilisation des appareils similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

3. Description de l’appareil (fig.1 - 13)

1. Poignée de transport

2. Couvercle de réservoir

3. Avertisseur de surcharge

4. Vis de mise à la terre

6. Démarreur à câble

9. Interrupteur On/Off

10. Robinet d’essence

12. Avertisseur de niveau d’huile

15. Clé à bougie d‘allumage

16. Vis de la poignée

19. Couvercle du filtre à air

21. Connecteur de bougie d’allumage

24. Cartouche filtrante de carburant

25. Indice de remplissage

26. Vis de carburateur

  • Générateur électrique à inverter
  • Clé à bougie d’allumage (15)
  • Vis de la poignée (16)

5. Utilisation conforme

Le générateur électrique à inverter est conçu pour les appa- reils qui fonctionnent sur une source de courant alternatif de 230 V

. Pour les appareils domestiques et électroniques, véri- fiez que les indications du fabricant sont respectées. La machine doit être utilisée selon les dispositions correspon- dantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d’utilisation du mode d’emploi. Les personnes utilisant la machine et en assurant la mainte- nance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dan- gers possibles qu’elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.30 FR/BE Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas été conçus pour être utilisés dans le domaine professionnel, indus

triel ou artisanal. Nous ne n’accordons aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des fins professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de toute utilisation de la même nature.

6. Consignes de sécurité

Dans cette notice d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe: m En outre, le mode d’emploi contient d’autres textes importants, indiqués par le terme «ATTENTION!». m Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, certaines mesures de précaution doivent être prises afin d’empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentivement cette notice d’utilisation/ces consignes de sécurité. Si vous êtes amené à céder l’appareil à d’autres personnes, veuillez lui joindre cette notice d’utilisation/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en rai

son d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. m DANGER: Danger mortel critique ou risque de blessures mortelles en cas d’inobservation de cette notice. m AVERTISSEMENT Danger mortel ou risque de blessures graves en cas d’inobser- vation de cette notice. m PRUDENCE Risque de blessures mineures à moyennes en cas d’inobserva- tion de cette notice. REMARQUE ! Danger d’endommagement du moteur ou d’autres biens maté- riels en cas d’inobservation de ces instructions.

1) Aucune modification ne doit être apportée au généra-

teur électrique à inverter.

2) La vitesse de rotation préréglée par le fabricant ne doit

pas être modifiée. Le générateur électrique à inverter et les appareils qui lui sont raccordés risqueraient d’être endommagés.

3) Risque d’intoxication ! Les gaz d’échappement,

carburants et lubrifiants sont nocifs. Les gaz d’échappe- ment ne doivent pas être inhalés.

4) Risque d’incendie ! L’essence et les vapeurs d’es-

sence sont facilement inflammables ou explosives.

5) Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Le généra-

teur électrique à inverter ne doit pas être utilisé dans des espaces non ventilés. Si le générateur électrique à inver

ter doit être utilisé dans des espaces bien ventilés, les gaz d’échappement doivent être acheminés directement vers l’extérieur par le biais d’un flexible. En outre, il convient de respecter les exigences supplémentaires de protection contre les incendies et les explosions. Même en utilisant un flexible, des gaz d’échappement nocifs peuvent s’échapper. En raison du risque d’incendie, le flexible ne doit jamais être dirigé vers des substances inflammables.

6) Ne jamais utiliser le générateur électrique à inverter

dans des espaces remplis de substances facilement in- flammables.

7) Surfaces brûlantes ! Risque de brûlures. Ne pas tou-

cher l’installation de gaz d’échappement et le groupe d’entraînement.

8) Ne jamais toucher les pièces mécaniques mobiles ou

brûlantes. Ne retirer aucun capot de protection.

9) Équipement de protection! Utilisez une protection

de l’ouïe adaptée lorsque vous vous trouvez à proximité de l’appareil.

10) Utiliser uniquement des pièces d’origine pour la mainte-

nance et les accessoires.

11) Les travaux de réparation et de réglage ne doivent être

réalisés que par un personnel spécialisé et autorisé.

12) Se protéger contre les risques électriques.

13) Ne jamais saisir le générateur électrique à inverter avec

14) En extérieur, utilisez uniquement des câbles de rallonge

autorisés et indiqués comme étant conformes à cet em- ploi (H07RN).

15) Si vous utilisez des rallonges ou des réseaux de distribu-

tion mobiles, la résistance ne doit pas dépasser 1,5 Ω. La valeur de référence est la suivante: la longueur totale des câbles ne doit pas dépasser 60m pour une section de 1,5mm² et ne pas dépasser 100m pour une section de 2,5mm².

16) Ne jamais utiliser le générateur électrique à inverter sous

la pluie ou la neige.

17) Lors du transport et du ravitaillement, toujours arrêter le

18) Le carburant est combustible et s’enflamme facilement.

Ne pas faire le plein en cours de fonctionnement. Ne pas faire le plein lorsque quelqu’un fume ou si une flamme nue se trouve à proximité. Ne pas renverser de carburant.

19) Ne pas ravitailler ou vider le réservoir à proximité d’une

flamme nue, d’un feu ou d’étincelles. Ne pas fumer!

20) Réserver au générateur électrique à inverter un emplace

ment sûr et plan. Toute rotation, ou tout basculement ou changement de lieu est interdit en cours de fonctionnement.

21) Placer le générateur électrique à inverter à au moins 1m

des murs et appareils raccordés.

22) Protégez les enfants en les maintenant à une distance de

sécurité suffisante du générateur électrique.

23) Certaines pièces du moteur à combustion interne à pis-

ton alternatif sont très chaudes et peuvent causer des brûlures. Les avertissements sur le générateur électrique à inverter doivent être respectés.

24) Les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques

en tant que niveau de puissance sonore (L

) et niveau de pression sonore (L

) représentent des niveaux d’émis- sions et ne constituent pas des niveaux de travail garantis. Étant donné qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émissions et de nuisances, celle-ci ne peut pas être uti

lisée de manière fiable pour déterminer les éventuelles précautions supplémentaires nécessaires.31FR/BE Parmi les facteurs ayant un impact sur le niveau d’émissions actuel auquel sont soumis les salariés, citons les propriétés de l’espace de travail, les autres sources de bruit, le bruit aérien, etc., comme le nombre de machines et d’autres pro

cessus contigus, ainsi que la période pendant laquelle un opérateur est exposé au bruit. Le niveau de nuisance auto

risé peut également varier d’un pays à l’autre. Cette information permet à l’opérateur de la machine de réaliser une évaluation plus précise des risques et dan

gers. Selon les cas, des mesures acoustiques peuvent être effectuées après l’installation, afin de déterminer le niveau de pression sonore.

25) Avertissement! Respectez les instructions relatives à la

sécurité électrique applicables sur le lieu d’utilisation des générateurs électriques à inverter.

26) Avertissement! Considérez les exigences et mesures de

précaution en cas de rétablissement de l’alimentation d’une installation avec des générateurs électriques à inverter, en fonction des mesures de protection de cette installation et des directives applicables.

27) Les générateurs électriques à inverter peuvent unique-

ment être utilisés jusqu’à leur puissance nominale dans les conditions environnantes nominales. Si le générateur élec

trique à inverter est utilisé dans des conditions qui ne cor- respondent pas aux conditions de référence de la norme ISO 8528-8:2016, 7.1, et si le refroidissement du moteur ou du générateur est perturbé, par ex. en cas d’utilisation dans des zones fermées, la puissance doit être réduite.

28) En raison des importantes charges mécaniques, utilisez

uniquement des câbles flexibles robustes en caoutchouc (conformes à CEI 60245-4) ou un équipement similaire.

29) Respectez les instructions relatives à la sécurité électrique

applicables sur le lieu d’utilisation du générateur électrique à inverter.

30) Considérez les exigences et mesures de précaution en

cas de rétablissement de l’alimentation d’une installation avec des générateurs électriques à inverter, en fonction des mesures de protection de cette installation et des directives applicables. Sécurité électrique

1. Avant utilisation, le module de génération de courant

et son équipement électrique (y compris les câbles et connecteurs) doivent être contrôlés afin de vérifier qu’ils ne présentent aucun défaut.

2. Le groupe électrogène ne doit pas être raccordé à d’autres

sources d’électricité comme le réseau d’électricité du four

nisseur d’énergie. Dans les cas spécifiques où un raccor- dement de secours aux systèmes électriques existants est prévu, ce raccordement doit uniquement être effectué par un électricien qualifié pouvant tenir compte des différences entre l’équipement exploité, qui utilise le réseau d’électricité public, et le fonctionnement du groupe électrogène. Selon cette partie de la norme ISO 8528, les différences doivent être indiquées dans le mode d’emploi.

3. La protection contre les chocs électriques dépend des

interrupteurs de protection, qui sont parfaitement adap- tés au générateur électrique. Si vous devez remplacer un interrupteur de protection, celui-ci doit être remplacé par un interrupteur de protection présentant les mêmes caractéristiques de mesure et de puissance. ATTENTION: utilisez exclusivement de l’essence Super E10 comme carburant. m Manipulation de l’essence m Danger de mort! L’essence est toxique et facile- ment inflammable.

  • Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécia- lement conçus à cet effet et vérifiés. Les capuchons de fermeture du réservoir d’essence doivent toujours être cor- rectement vissés et serrés. Remplacer tout capuchon de fer- meture défectueux pour des raisons de sécurité.
  • Tenez l’essence à l’écart des étincelles, des flammes nues, des flammes continues, des sources de chaleur et de toute autre source d’ignition. Ne fumez pas!
  • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pen- dant que vous faites le plein.
  • Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combustion et laissez-le refroidir.
  • Faites l’appoint d’essence avant de démarrer le moteur à combustion. Il est interdit d’ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l’appoint d’essence pendant le fonctionnement du moteur à combustion ou alors que la machine est chaude.
  • Ouvrez prudemment et lentement le bouchon de réservoir. Attendez que la pression soit compensée pour retirer entiè- rement le couvercle de réservoir.
  • Pour faire le plein, utilisez une trémie adaptée ou un tube de remplissage, afin de ne pas renverser de carburant sur le moteur à combustion ou sur le boîtier/gazon. Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord!
  • Ne remplissez jamais le réservoir de carburant au-delà du bord inférieur de la tubulure de remplissage, afin que le carburant puisse se dilater. Observez les autres indications de la notice d’utilisation du moteur à combustion.
  • Si de l’essence déborde, ne démarrez le moteur à com- bustion qu’après avoir nettoyé la zone où l’essence a été renversée. Évitez toute tentative d’allumage tant que les va- peurs d’essence ne se sont pas évaporées (essuyage à sec).
  • Essuyez toujours le carburant renversé.
  • Si de l’essence a coulé sur vos vêtements, changez-les.
  • Vissez et serrez correctement le couvercle de réservoir après chaque plein. Il est interdit de mettre l’appareil en service si le couvercle de réservoir d’origine n’est pas vissé.
  • Pour des raisons de sécurité, contrôlez régulièrement la conduite de carburant, le réservoir de carburant, le bou- chon de réservoir et les raccords pour vérifier leur bonne fixation, détecter les éventuels dommages, traces de vieil- lissement (fragilité) et zones non étanches. Au besoin, rem- placez-les.
  • Ne videz le réservoir qu’à l’extérieur.
  • N’utilisez jamais de bouteille ou de contenant similaire pour éliminer ou stocker les combustibles comme le carburant. Certaines personnes, en particulier les enfants, risqueraient d’y boire.
  • Ne conservez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir s’il est dans un bâtiment. Les vapeurs d’essence générées pourraient entrer en contact avec une flamme nue et prendre feu.32 FR/BE
  • Ne déposez pas l’appareil et le réservoir de carburant à proximité de chauffages, chauffages rayonnants, postes à souder ni de toute autre source de chaleur. Risque d’explosion! Si vous détectez un défaut sur le réservoir, le couvercle de réservoir ou des pièces acheminant du carburant (conduites de carburant) pendant l’utilisation, arrêtez immédiatement le moteur à combustion. Contactez un revendeur spécialisé. Risques résiduels L’appareil est construit selon la technique de pointe et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.
  • Danger pour la santé dû au courant en cas d’utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
  • En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les «Consignes de sécurité» et les instructions «d’Utilisation conforme», ainsi que l’ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Évitez les mises en service accidentelles du générateur élec- trique à inverter.
  • Utilisez l’appareil recommandé dans la présente notice d’utilisation. Votre générateur électrique à inverter atteindra ainsi des performances optimales.

7. Caractéristiques techniques

Générateur électrique à inverter .................Inverter numérique Classe de protection .........................................................IP23M Puissance continue P

....................................................................... 50 Hz Classe de puissance ............................................................... G2 Facteur de puissance φ ............................................................. 1 Classe de qualité ....................................................................... B Type de construction du moteur d’entraînement ...........4 temps, ................................................. 1 cylindre refroidissement à l’air Cylindrée .......................................................................... 56 cm

Hauteur de réglage max. (au-dessus du niveau de la mer) ....................................1000 m Bougie d‘allumage ...........................................................A5RTC Sous réserve de modifications techniques! Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement continu) La machine peut fonctionner en continu à la puissance indi- quée. Mode de fonctionnement S2 (fonctionnement de courte durée) La machine peut fonctionner brièvement à la puissance indi- quée (5min). Les informations concernant le développement de bruit sont mesurées selon les normes en vigueur (EN ISO 3744:1995, ISO 8528-10:1998): Niveau de pression acoustique

= 73,3 dB Niveau de puissance sonore L

= 92,9 dB Incertitude de mesure K = 1,97 dB Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.

  • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
  • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclama- tions ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice d’uti- lisation avant de commencer à l’utiliser.
  • N’utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouve- rez les pièces de rechange chez votre distributeur spé- cialisé.
  • Lors d’une commande, indiquez nos numéros d’articles ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil. m Remarque! La trémie (14) se trouve au fond de l’appareil. m DANGER! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d’ingestion et d’étouf- fement!

9. Avant la mise en service

Sécurité électrique Avant utilisation, le générateur électrique à inverter et son équipement électrique (y compris les câbles et connecteurs) doivent être contrôlés afin de vérifier qu’ils ne présentent au- cun défaut. Ne raccordez jamais le générateur électrique à inverter au réseau d’électricité (prise de courant).33FR/BE Utilisez des longueurs de câble les plus courtes possible jusqu’au consommateur. Mise à la terre (fig. 1) m Attention! Électrocution! - N’utilisez pas de fil nu pour la mise à la terre. - Le générateur électrique à inverter doit être correctement mis à la terre. Pour évacuer les charges statiques, une mise à la terre du boî- tier est nécessaire. Pour ce faire, raccordez un câble à la vis de mise à la terre (4) du générateur électrique à inverter d’un côté et à la masse externe de l’autre côté (bande de terre par ex.). m ATTENTION! Contrôle avant utilisation

  • Vérifier tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d’huile ou d’essence.
  • Vérifier le niveau d’huile moteur.
  • Vérifiez le niveau de carburant – versez au moins 2litres d’essence Super E10.
  • Vérifier l’état du filtre à air.
  • Vérifier l’état des conduites de carburant.
  • Observer tous signes de dommages.
  • Vérifiez que tous les capots de protection sont installés et que l’ensemble des vis sont serrées.
  • Veillez à assurer une ventilation suffisante pour l’appareil.
  • Assurez-vous que le connecteur de bougie d’allumage (21) est fixé à la bougie d’allumage (23).
  • Débranchez l’appareil électrique éventuellement branché au générateur électrique à inverter.

9.1 Montage de la poignée (1) (fig. 3)

1. Placez l’appareil sur une surface plane et droite.

2. Vissez la poignée (1) à l’aide des vis de la poignée (16).

Pour ce faire, utilisez le tournevis (13).

9.2 Remplissage d’huile (fig. 5 + 6)

m Attention! Le générateur électrique à inverter est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites im- pérativement le plein d’huile. Utilisez de l’huile 15W40. Vérifier régulièrement le niveau d’huile avant chaque mise en service. Un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur.

1. Placez l’appareil sur une surface plane et droite.

2. Retirez le capot moteur (5) en dévissant les quatre vis à

l’aide d’un tournevis (13).

3. Dévissez la jauge d’huile (18).

4. Remplissez le réservoir d’huile moteur à l’aide d’un en-

tonnoir (14). Veillez à respecter la quantité de remplis- sage max. de 280ml. Versez l’essence avec précaution jusqu’à l’arête inférieure de la tubulure de remplissage.

5. Essuyez la jauge d’huile (18) avec un chiffon propre et

6. Réintroduisez la jauge d’huile (18) et vérifiez le niveau

d’huile sans la revisser.

7. Le niveau d’huile doit se situer au niveau du repère cen-

tral de la jauge d’huile (18).

8. Si le niveau d’huile est trop bas, rajoutez la quantité

d’huile recommandée (max. 280 ml).

9. Revissez ensuite la jauge d’huile (18).

10. Remettez le capot moteur en place (5) et fixez-le en res-

m Attention! Le générateur électrique à inverter est livré sans essence. Il faut donc impérativement faire le plein d’essence avant la mise en service. Utilisez à cet effet de l’essence Super E10.

1. Dévissez le couvercle du réservoir (2) et, à l’aide de l’en-

tonnoir (14), remplissez le réservoir de 3,0 l d’essence Super E10 max.

Veillez à ne pas trop remplir le réservoir (tenez compte de l’indice de remplissage (24)!) et à ne pas renverser d’essence. Utilisez la cartouche filtrante de carburant (23). Récupérez immédiatement l’essence renversée et attendez que les vapeurs d’essence se soient évaporées (risque d’inflammation).

3. Refermez le couvercle du réservoir (2).

m ATTENTION! Faire le plein dans une zone bien ventilée et lorsque le moteur est arrêté. Si le moteur se trouvait en marche immédiate- ment avant, le laisser d’abord refroidir. Ne ja- mais faire le plein du moteur dans un bâtiment où les vapeurs d’essence peuvent atteindre des flammes ou des étincelles. L’essence est particulièrement inflammable et ex- plosive. La manipulation de carburant comporte un risque de brûlures ou d’autres blessures graves.

10.1 Démarrage du moteur (Fig. 1)

m Attention! Risque d’intoxication! - Utiliser uniquement l’appareil à l’extérieur. Ne jamais l’uti- liser en espaces clos ou mal ventilés. À l’état «froid»

1. Attention! Ne laissez jamais le démarreur à câble (6)

revenir brutalement en arrière. Cela risquerait d’entraîner des dommages.

2. Mettez l’interrupteur On/Off (9) en position «ON».

3. Placez le robinet d’essence (10) sur «ON».

4. Tirez sur le starter manuel (11).

5. Tirez à présent fermement sur le démarreur à câble (6)

jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne dé- marre pas, répétez le processus.

6. Enfoncez de nouveau la manette du starter manuel (11)

après le démarrage du moteur.

7. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs ten-

tatives, lisez le chapitre «Dépannage». Remarque: lorsque les températures extérieures sont élevées, il peut être nécessaire de démarrer le générateur électrique à inverter sans starter manuel même avec un moteur froid!34 FR/BE À l’état «chaud»

1. Mettez l’interrupteur On/Off (9) en position «ON».

2. Placez le robinet d’essence (10) sur «ON».

3. Tirez à présent fermement sur le démarreur à câble (6).

L’appareil devrait démarrer après 2 tractions maximum. Si l’appareil ne démarre toujours pas, répétez l’opération dé

crite à la section «Démarrage lorsque le moteur est froid». Remarque: Si vous démarrez le moteur pour la première fois, plusieurs tentatives sont nécessaires pour que le carburant parvienne du réservoir au moteur.

1. Enfoncez de nouveau la manette du starter manuel (11)

après le démarrage du moteur.

10.2 Arrêter le moteur (Fig. 1)

Faites fonctionner brièvement (env. 30secondes) le généra- teur électrique à inverter sans charge avant de l’arrêter afin qu’il puisse refroidir.

1. Mettez l’interrupteur On/Off (9) en position «OFF».

2. Débranchez le collecteur de courant de l’appareil.

3. Placez le robinet d’essence (10) sur «OFF».

10.3 Voyant de marche (8) (fig. 1)

Le voyant de marche (8) est activé pendant le fonctionnement du moteur.

10.4 Avertisseur de surcharge (3) (fig. 1)

La protection contre les surcharges s’active en cas de puis- sance trop élevée et coupe la prise de courant 230V

1. Coupez l’appareil selon la procédure décrite à la section

2. Débranchez le collecteur de courant de l’appareil.

10.5 Avertisseur de niveau d’huile (12) (fig. 1)

L’avertisseur se déclenche lorsque le niveau d’huile est insuf- fisant et se désactive dès que le niveau d’huile est suffisant. Si le niveau d’huile est trop bas, l’avertisseur de niveau d’huile (12) s’allume pendant la tentative de démarrage. Faites l’ap- point d’huile moteur comme indiqué en 9.2 et répétez la pro- cédure de démarrage.

10.6 Fonction d’arrêt automatique de l’huile

La fonction d’arrêt automatique de l’huile se déclenche lorsque la quantité d’huile de moteur est insuffisante. L’avertis- seur de niveau d’huile (12) commence à clignoter lorsque la quantité d’huile dans le moteur est insuffisante. Il commence à s’allumer lorsque la quantité d’huile est passée en dessous de la quantité de sécurité. Le moteur s’arrête automatique- ment après quelques instants. Un démarrage n’est possible qu’après le remplissage d’huile moteur (voir le chapitre 9.2).

11. Nettoyage et maintenance

Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d’allumage (21) de la bougie d’allumage (23). ATTENTION! Risque de brûlures! Attendre que l’ap- pareil ait refroidi avant d’effectuer le nettoyage ou la mainte- nance. ATTENTION! Le matériel de maintenance et les combustibles contaminés doivent être confiés à des points de collecte agréés. ATTENTION! Risque de brûlures! Attendez que l’ap- pareil ait refroidi avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou de maintenance.

Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aéra- tion et le logement du moteur restent aussi exempts de pous- sières et d’impuretés que possible. Frotter l’appareil avec un chiffon propre ou souffler dessus avec de l’air comprimé à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer l’appa- reil après chaque utilisation. Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les composants en plastique de l’appareil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.

AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants de protection et un masque anti- poussières lors des travaux de maintenance!

11.3 Plan de maintenance

Observez impérativement les intervalles de maintenance sui- vants pour garantir un fonctionnement impeccable. ATTENTION ! Lors de la mise en service initiale, remplissez l’appareil d’huile et de carburant.

11.3.1 Contrôle du niveau d’huile (fig.5 + 6)

1. Procédez comme indiqué au point 9.2.

11.3.2 Vidange d’huile (fig. 6 + 13)

Changez l’huile moteur après les 20 premières heures de fonctionnement, ensuite toutes les 50 heures ou tous les trois mois. La vidange de l’huile du moteur doit être effectuée alors que le moteur est à la température de fonctionnement.

1. Placez l’appareil sur une surface plane et droite.

2. Retirez le capot moteur (5) comme décrit au point 9.2.

3. Utilisez un récipient de collecte (non fourni).

4. Ouvrez la jauge d’huile (18) et laissez l’huile chaude

s’écouler en inclinant le générateur électrique à inverter vers le récipient de collecte (fig. 13).

5. Faites l’appoint d’huile moteur neuve (0,28l max.).

6. Revissez la jauge d’huile (18).

7. Éliminez l’huile usagée correctement.35FR/BE

11.3.3 Filtre à air (fig. 7)

REMARQUE! Risque d’endommagement! Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé peut endommager le moteur. - Ne faites pas tourner le moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé. sans quoi, de la sale- té parviendrait dans le moteur qui à son tour pourrait subir de graves dommages. Nettoyez le filtre à air (20) toutes les 50 heures de fonctionne- ment. Remplacez-le si nécessaire.

1. Retirez le couvercle du filtre à air (19).

2. Retirez le filtre à air (20).

3. Pour nettoyer le filtre, ne pas utiliser de détergent abrasif

4. Nettoyer les éléments en tapotant sur une surface plane.

En cas de fort encrassement, nettoyer avec une solution sa

vonneuse puis rincer à l’eau claire et laisser sécher à l’air.

5. Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse.

11.3.4 Bougie d’allumage (fig. 4 + 9)

m ATTENTION: remplacez la bougie d’allumage uniquement lorsque le moteur est froid! Contrôlez la bougie d’allumage (23) pour la première fois après 20 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez- la avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la mainte- nance de la bougie d’allumage (23) toutes les 50heures de fonctionnement.

1. Placez l’appareil sur une surface plane et droite.

2. Retirez le couvercle (17) en dévissant les quatre vis à

l’aide du tournevis (13).

3. Débranchez le connecteur de bougie d’allumage (21) en

4. Retirez la bougie d’allumage (23) avec la clé à bougie

d’allumage fournie (15).

5. Retirez toutes les saletés du socle de la bougie d’allu-

6. Contrôlez visuellement la bougie d’allumage (23). Reti-

rez les éventuels dépôts avec une brosse métallique.

7. Contrôlez la fente de la bougie d’allumage. Réglez l’écart

entre les électrodes sur 0,6 à 0,8mm à l’aide d’un gabarit.

8. Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse.

REMARQUE Une bougie d’allumage mal serrée peut surchauffer et endom- mager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d’allumage peut endommager le filet dans la tête de cylindre.

11.3.5 Nettoyage de la cartouche filtrante de

carburant (24) (fig. 11) Remarque: le filtre à essence (24) est une cuve de filtre située directement sous le couvercle de réservoir (2) qui filtre tout le carburant rempli.

1. Mettez l’interrupteur On/Off (9) en position «OFF».

2. Ouvrir le couvercle de réservoir (2).

3. Retirez la cartouche filtrante de carburant (24) et l’in-

dice de remplissage (25). Nettoyez la cartouche avec des solvants non inflammables ou avec un solvant pré- sentant un point de combustion élevé.

4. Remettez la cartouche filtrante de carburant (24) avec

l’indice de remplissage (25) en place.

5. Refermez le couvercle du réservoir (2).

Pour toute question, veuillez indiquer les don- nées suivantes:

  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur Remarque importante en cas de réparation: Lors du retour de l‘appareil en vue d‘une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station d‘entretien sans huile ni essence.

11.4 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange:

  • Référence de l’appareil Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont sou- mis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les com- posants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure*: bougie d’allumage, filtre à air
  • ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!

11.5 Vidange du carburant avec une pompe

d’aspiration de carburant (fig. 10 + 12) En cas de stockage prolongé, le carburant doit être vidangé. m AVERTISSEMENT! Risque sanitaire! L’inhalation de vapeurs d’essence/d’huile de lubrification et de gaz d’échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs d’huile de lubrification ni les gaz d’échappement. - Videz le réservoir de carburant uniquement à l’extérieur.

1. Placez le robinet d’essence (10) sur «OFF».

2. Placez un récipient de collecte sous le flexible de la

pompe d’aspiration de carburant (non fourni).

3. Dévissez le couvercle de réservoir (2) et retirez-le.

4. Retirez la cartouche filtrante de carburant (25).

5. Faites passer le flexible de la pompe d’aspiration de car-

burant dans le réservoir de carburant et pompez toute l’essence à l’aide de la pompe d’aspiration de carbu- rant.

6. Remettez la cartouche filtrante de carburant (25) en

7. Revissez le couvercle du réservoir (2).

8. Pour s’assurer qu’il n’y a plus d’essence dans le carbu-

rateur (22), le reste d’essence doit être évacué du car- burateur. Placez à cet effet un récipient approprié (non fourni) sous le carburateur (22) et ouvrez la vis du carbu- rateur (26) (fig. 8).36 FR/BE

Préparation à l’entreposage

  • Videz le réservoir d’essence avec une pompe d’aspiration d’essence. Retirez le filtre à essence et videz le carburateur (23). Dévissez la vis au-dessous du carburateur et vidangez l’essence dans un récipient prévu à cet effet.
  • Consigne d’avertissement: ne retirez pas l’essence dans des locaux fermés, à proximité d’un feu ou d’une ciga- rette. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explosions ou un incendie.
  • Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à épuise- ment de l’essence résiduelle.
  • Stockez le carburant dans des récipients conçus à cet effet.
  • Procédez à une vidange de l’huile après chaque saison.
  • Pour ce faire, retirez l’ancienne huile de moteur du moteur chaud et remplissez-le avec de l’huile neuve.
  • Retirez la bougie d’allumage (23).
  • Versez avec une burette d’huile env. 20 ml huile dans le cylindre.
  • Tirez lentement sur le câble de démarrage (6) de manière à ce que l’huile protège l’intérieur du vérin.
  • Revissez la bougie d’allumage (23).
  • Conservez l’appareil à un emplacement bien aéré.

Préparation au transport

  • Videz le réservoir d’essence dans un bidon approprié avec une pompe d’aspiration d’essence ou avec le robinet d’es- sence.
  • Tant que le moteur est opérationnel, laissez-le fonctionner jusqu’à épuisement de l’essence résiduelle.
  • Vidangez l’huile moteur du moteur chaud (en suivant la pro- cédure décrite).
  • Retirez le connecteur de bougie d’allumage (21) de la bou- gie d’allumage (23).
  • Sécurisez l’appareil, par exemple, au moyen de courroies de serrage afin qu’il ne glisse pas.

14. Commande de pièces de rechange

Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont sou- mis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les com- posants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure*: Bougie d’allumage

  • ne sont pas des composants obligatoires de la livraison! Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles au- près de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’accueil.

15. Élimination et recyclage

Remarques relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respectueuse de l’environnement. Remarques relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG) Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères, mais éliminés séparé- ment!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L’élimination des piles et batte- ries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gra- tuitement déposés: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dé- pôts municipaux p. ex.) - LIDL vous propose des possibilités de retour directement dans les magasins et les supermarchés. Le retour et l‘éli- mination sont gratuits pour vous. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électro- niques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centi- mètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gra- tuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimination des appareils électriques et élec- troniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Carburants et huiles
  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil!
  • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément!
  • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éli- minés de manière respectueuse de l’environnement.37FR/BE

Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas La fonction d’arrêt automatique de l’huile démarre Vérifiez le niveau d’huile, faites l’appoint d’huile de moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie d’allumage. Écart entre les électrodes 0,6mm Absence de carburant Faire l’appoint de carburant/faire contrôler le robinet d’essence L’appareil n’a pas assez ou pas du tout de tension Système électronique défectueux Contacter un revendeur L’interrupteur de surintensité s’est déclenché Redémarrer le générateur électrique à inverter, Réduire les consommateurs Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre

17. Plan de maintenance

Observez impérativement les intervalles de maintenance suivants pour garantir un fonctionnement impeccable. ATTENTION! Lors de la mise en service initiale, remplissez l’appareil d’huile et de carburant. Avant chaque usage après 20heures de fonctionnement après 50heures de fonc- tionnement après 100heures de fonctionnement Contrôle de l’huile moteur X Vidange d’huile moteur la première fois, puis toutes les 50heures

Contrôle du filtre à air

remplacer la cartouche filtrante si nécessaire Nettoyage du filtre à air X Contrôle visuel de l’appareil X Nettoyage de la bougie d’allumage Contrôler l’écart: 0,6 - 0,8 mm remplacer au besoin Contrôle et réglage de la soupape d’étranglement

Nettoyage de la tête du cylindre

Réglage du jeu de soupape X* Réservoir de carburant Nettoyage de la cartouche filtrante de carburant

Attention: les points «X*» doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée.38 FR/BE IAN_ChargenNr. eintragen!

18. Certificat de garantie

Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Hotline du service (FR):

(0,00 €/Min.) Email du service (FR): service.FR@scheppach.com Adresse du service (FR): Scheppach France Strassburg 2, Impasse Jean Millot FR - 6700 Strasbourg À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit et les logiciels d’installation. Le QR-Code vous permet d’accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d’ouvrir votre notice d’utilisation à l’aide du numéro d’article (IAN) 421064_2204. Service-Hotline (CH):

15. Déclaration de conformité

20. Déclaration de conformité

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PISE 800 A1

Catégorie : Générateur