DDF2120400 - Visseuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DDF2120400 DEWALT au format PDF.

📄 172 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DDF2120400 - page 1
Caractéristiques techniques Visseuse DEWALT DDF2120400, moteur sans balais, couple maximal de 65 Nm, vitesse variable de 0 à 600/2000 tr/min, mandrin 13 mm.
Utilisation Idéale pour le vissage et le perçage dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le mandrin, vérifier l'état des batteries et des accessoires, suivre les recommandations du fabricant pour l'entretien.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation de l'outil.
Informations générales Poids léger, design ergonomique, compatible avec les batteries DEWALT 18V, garantie de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DDF2120400 DEWALT

Comment charger la batterie de la visseuse DEWALT DDF2120400 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur DEWALT fourni et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que le témoin lumineux est allumé pour indiquer que la charge est en cours.
Comment changer le foret sur la visseuse DEWALT DDF2120400 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la visseuse est éteinte. Tenez le mandrin et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le desserrer, retirez le foret, insérez le nouveau et tournez le mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si la batterie est chargée, assurez-vous que le verrou de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter le service après-vente.
Quelle est la capacité maximale de la visseuse DEWALT DDF2120400 ?
La visseuse DEWALT DDF2120400 a une capacité maximale de couple de 60 Nm, ce qui la rend adaptée pour une variété de tâches de vissage et de perçage.
Comment nettoyer et entretenir la visseuse ?
Pour nettoyer la visseuse, utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Pour l'entretien, vérifiez régulièrement l'état de la batterie et des pièces mobiles.
La visseuse DEWALT DDF2120400 est-elle résistante à l'eau ?
La visseuse DEWALT DDF2120400 n'est pas conçue pour être résistante à l'eau. Évitez de l'exposer à l'humidité ou à des conditions de travail extrêmes.
Quels types de forets sont compatibles avec la visseuse ?
La visseuse DEWALT DDF2120400 est compatible avec la plupart des forets standards de 1/4 de pouce. Assurez-vous que le diamètre du foret correspond aux spécifications de votre projet.

Questions des utilisateurs sur DDF2120400 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DDF2120400 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DDF2120400 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DDF2120400 DEWALT

1.2 Étiquettes de sécurité sur l'appareil ..........................................................61

1.5 Sécurité de l'appareil et de son fonctionnement .......................................62

3.2 Épaisseur minimum des sous-couches ....................................................64

3.3 Test de fonctionnement journalier .............................................................64

5.2 Contrôle et nettoyage des pièces internes de l'appareil ...........................68

  • 6 Caractéristiques techniques p. 69
  • 7 Dépannage p. 70
  • 8 Garantie constructeur p. 71
  • 9 Déclaration de conformité p. 72
  • 10 C.I.P. Con rmation d'autorisation Français 1 Consignes de sécurité Veuillez lire consciencieusement les informations sur la sécurité a n de garantir le fonctionnement sûr et approprié de l'appareil. Conservez les instructions d'utilisation jusqu'à la mise au rebut de l'appareil. p. 7260

1.1 Utilisation prévue

Les pistolets à clous sont prévus pour xer des clous et ils doivent être utilisés conformément aux informations contenues dans ce manuel utilisateur. Les pistolets de scellement ne sont pas des "jouets" et ils nécessitent d'être manipulés avec prudence, responsabilité et précautions. Les pistolets de scellement sont prévus pour un usage professionnel et ils sont soumis à certaines dispositions légales. Responsabilité de l'employeur, par exemple : – Le fabricant recommande des intervalles d’inspection et de maintenance de routine : tous les 2 ans, sans toutefois dépasser les 3 000 xations, à moins que des intervalles moindres ne soient prescrits par la loi. – Les réparations doivent être réalisées dans des locaux techniques agréés. – Récupération et élimination sûre des "cartouches ratées" – Entreposage sûr du pistolet à clou (non chargé) dans la boîte à outils verrouillée et des bandes de cartouches (séparément). – Approvisionnement en équipements de protection individuelle et surveillance de leur utilisation, voir chapitre 1.4 "Équipements de protection" Le pistolet à clou ne doit être utilisé que par des personnes formées de plus de 18 ans ou des apprentis de plus 16 ans en présence d’un superviseur responsable. L’opérateur ne doit pas être fatigué ou sous l’in uence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. Matières pouvant servir de base, par exemple – Béton de résistance normale –Acier Matières non appropriées et ne devant pas servir de base, par exemple : – Matières trop tendres ou trop nes – Matières trop cassantes, comme le verre ou la céramique – Matière trop dures, comme l'acier trempé – Blocs de maçonnerie creux, briques de construction perforées – Fonte, plastique, marbre, plaques de plâtre Le détournement du champ d'applications ou de l'utilisation ou le manque de sérieux peuvent provoquer des blessures mortelles et d'importants dommages matériels. Cette particularité inclut – le contournement des mécanismes de sécurité – la mauvaise utilisation de l'appareil en tant "qu'arme à feu" – la mauvaise utilisation de l'appareil en tant que marteau ou outil similaire – N'utilisez jamais les bandes de cartouches dans des armes à feu et ne tentez pas de les ouvrir. Vous ne pouvez utiliser que des bandes de cartouches et des accessoires produits par le fabricant du pistolet à clou, voir le chapitre

2.2 "Bandes de cartouches" et le chapitre 2.3

"Clous". Les applications et utilisations différentes ainsi que les modi cations, les ajouts ou les conversions de l'appareil de même que les opérations de maintenance et de réparation, réalisées par vos soins, peuvent nuire à la sécurité, la abilité et le bon fonctionnement de l'appareil de façon considérable et annulent les droits à la garantie.61 Français

1.2 Étiquettes de sécurité sur

l'appareil L'appareil ne peut être utilisé que si toutes les étiquettes de sécurité sur le pistolet de scellement sont à la fois entières et lisibles. Lisez le manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil Portez des lunettes de protection Portez des protections auditives Portez un casque de protection

1.3 Avertissements dans ce manuel

Le niveau de risque associé aux risques particuliers est identi é par des mots-clés d'avertissement : Mots-clés d'avertis- sement Signi cation DANGER Risque de haut niveau qui peut entraîner la mort ou de graves blessures s'il n'est pas évité. AVERTIS- SEMENT Risque de niveau moyen qui peut entraîner la mort ou de graves blessures s'il n'est pas évité. ATTENTION Risque de faible niveau qui peut entraîner des blessures de faible et moyenne gravité s'il n'est pas évité. ATTENTION Risque pouvant conduire à l'endommagement de l'appareil ou des équipements à proximité s'il n'est pas évité.

1.4 Équipement de protection

individuelle Les vêtements amples, les bijoux, les chutes d'objets, le bruit et les risques similaires peuvent présenter un danger pour les personnes. Les personnes utilisant l'appareil et devant rester à proximité doivent porter des équipements de protection individuelle : Casque de sécurité approprié : il protège la tête de la chute d'objets Les lunettes de protection : elles protègent les yeux contre les projections d'objets (éclats et poussières) Les protections auditives : elles protègent contre le bruit excessif Dispositif de protection faciale approprié : II protège les yeux et le visage des projections d‘objets comme les fragments par exemple.62 Français

1.5 Sécurité de l'appareil et de son

fonctionnement Les pistolets de scellement peuvent provoquer des blessures graves s'ils ne sont pas manipulés correctement. – Risque d'explosion : N'ouvrez jamais les bandes de cartouches et ne les abîmez pas. Ne jetez pas les bandes au feu. – N’exposez pas le pistolet de scellement et les bandes de cartouches à de hautes températures, aux rayons directs du soleil par exemple. – Ne placez ni n’entreposez jamais le pistolet à clou et les bandes de cartouches près de sources de chaleur, comme des fours ou des radiateurs par exemple. – N'utilisez le pistolet de scellement qu'à l'extérieur ou dans des zones bien aérées. – Gardez le pistolet à clou (non chargé) dans une boîte à outils verrouillée et les bandes de cartouches (séparément) hors de portée d’adultes et d’enfants non autorisés. – N'utilisez le pistolet de scellement que s'il est en bon état de fonctionnement et qu'il a correctement été entretenu. – Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, que le lieu d'intervention a été modi é, pendant le transport, en cas de blocage ou pendant la maintenance : Maintenez votre doigt éloigné de la gâchette, retirez le magasin et la bande de cartouches. – Les poignées glissantes peuvent provoquer une perte de contrôle : Maintenez la poignée sèche, propre et exempte d'huile et de graisse. – La projection du clou provoque un mouvement de recul. Ne gardez pas votre tête directement au dessus du pistolet de scellement lorsque vous projetez des clous et commencez avec une puissance de tir (régulateur de puissance) et une charge faibles, voir le chapitre 2.2 "Bandes de cartouches" et le chapitre 3.4 "Fixation test". – Assurez-vous d'être stable et de pouvoir garder l'équilibre, tout particulièrement lorsque vous êtes sur des plateformes ou sur des lieux d'intervention surélevés et/ou inclinés, irréguliers ou glissants. – Le pistolet de scellement ne doit pas être utilisé sur une échelle. – Le pistolet de scellement ne doit pas être utilisé pour fermer des boîtes ou de caisses. – Le pistolet de scellement ne doit pas être utilisé pour installer des raccords de verrouillage entre des véhicules ou des wagons. Pendant leur éjection dans la matière, les clous peuvent se briser en éclats et provoquer de graves blessures. Ceci peut, par exemple se produire, si la puissance de tir est trop élevée. Lorsque les clous sont projetés dans des matières trop tendres, trop nes ou trop dures. Lorsque les boulons heurtent d'autres boulons. Lorsque l'éjection se fait dans des trous pré-percés sans mécanismes de guidage appropriés. – Conservez une distance de sécurité minimum avec les rebords, les bordures et les coins, voir chapitre 3.1 "Distances minimum des clous". – Conservez une distance minimum de 75 mm entre les zones de béton craquelées ou écaillées. – Dé nissez la bonne puissance de tir (régulateur de puissance) et la bonne charge à l'aide de la procédure de xation test, voir le chapitre 3.4 "Fixation test". – Utilisez un pare-projections. Ceci réduit les risques en cas de ricochet des clous – Vous ne pouvez pas utiliser le pistolet de scellement lorsque des personnes se trouvent de l'autre côté. – Maintenez le pistolet de scellement fermement et à un angle de 90° vis à vis de la surface. Protection des personnes : – N'installez la bande de cartouches et le pistolet de scellement qu'une fois arrivé sur la zone d'intervention a n d'éviter tout tir accidentel qui pourrait blesser l'utilisateur et/ou les personnes à proximité.63 Français – Ne placez jamais vos mains ou toute autre partie de votre corps face au canon. – Ne pointez jamais le canon vers d'autres personnes. – Faites une pause si vous vous sentez engourdi, que vous avez très chaud ou très froid ou que vous percevez une sensation de picotement dans les doigts ou les bras. Consultez un médecin si ces phénomènes persistent. Dommages sur la propriété : – Ne projetez pas les clous dans des matières soudées ou qui ont été travaillées au chalumeau. – N'utilisez pas le pistolet de scellement ou les bandes de cartouches sous la pluie ou dans des environnements très humides. – N'utilisez le pistolet de scellement que dans des zones bien aérées ou à l'extérieur. – N'utilisez pas le pistolet de scellement lorsque le magasin est vide. – N'entreposez le pistolet de scellement que dans des pièces sèches et hors gel. Cessez immédiatement de travailler : – Si une température extrême est soudainement générée. – Si des vis ou d'autres pièces de l'appareil sont desserrées ou qu'elles tombent.

ATTENTION Les cartouches non tirées (mal tirées) doivent être collectées et stockées en toute sécurité jusqu'à ce qu'elles soient éliminées par une entreprise spécialisée. Respectez la réglementation locale en matière d'élimination des équipements techniques a n de protéger l'environnement. 2 Contenu fourni et accessoires

Véri ez le contenu fourni après réception du pistolet de scellement. Signalez toute pièce manquante ou endommagée à votre revendeur spécialisé. Contenu fourni : – Pistolet de scellement –Manuel d'instructions – Brosse ronde, 3 pièces, petite, moyenne, grande – Brosse nylon – Clé hexagonale 5 mm –Pare-projections – 2 pinces (pièces détachées) – 2 billes d'acier (pièces détachées)

2.2 Bandes de cartouches

Bandes de cartouches de 10 cartouches chacune, cal. 0,27 (6.8/11), codées par couleur en fonction de la charge/puissance de tir. Les seules charges/puissances de tir 3 (vertes), 4 (jaunes) et 6 (rouges) sont autorisées à être utilisées dans le pistolet de scellement PA3500 par le fabricant. N° d'article Charge/Puissance de tir DDF1350000 verte (3) DDF1350050 jaune (4) DDF1350100 rouge (6)64 Français

Il n'y a que des clous à tête avec des pointes ballistiquement adaptées et produits par le fabricant de l'appareil qui soient autorisés à être utilisés avec le pistolet de scellement PA3500. Longueur maximum : 63 mm (sans pré-perçage), 76 mm (avec pré-perçage) N° d'article mm mm mm piècespièces DDF3010000 16 7,6 3,7 100 5000 DDF3000050 19 7,6 3,7 100 5000 DDF3000100 25 7,6 3,7 100 5000 DDF3000150 27 7,6 3,7 100 1000 DDF3000200 32 7,6 3,7 100 1000 DDF3000250 38 7,6 3,7 100 1000 DDF3000300 44 7,6 3,7 100 1000 DDF3000350 51 7,6 3,7 100 1000 DDF3000400 57 7,6 3,7 100 1000 DDF3000450 64 7,6 3,7 100 1000 DDF3000500 70 7,6 3,7 100 1000 DDF3000550 76 7,6 3,7 100 1000 Pour obtenir plus d'accessoires, veuillez consulter le catalogue. Susceptible de changements. 3 Avant d'utiliser l'appareil Respectez les consignes de sécurité, voir

chapitre 1.5 "Sécurité de l'appareil et de son

cloutage Clous Maçon- nerie Béton, béton renforcé Acier Distance des bords 5 cm 5 cm 3 fois le diamètre de la tige du clou Distance entre les clous 10 fois le diamètre de la tige de clou 10 fois le diamètre de la tige de clou 3 fois le diamètre de la tige du clou

3.2 Épaisseur minimum des sous-

couches Maçonnerie et béton : L'épaisseur de la maçonnerie et du béton doit au moins être égale à trois fois la profondeur de pénétration [L] du clou, mais dans tous le cas d'au moins 10 cm.

3 x L >10 cm Acier : L'acier doit avoir au moins 3 mm d'épaisseur.

3.3 Test de fonctionnement

journalier Les pièces de verrouillage et le mécanisme d'allumage doivent pouvoir fonctionner librement et ils doivent être véri és en conséquence avant d'utiliser le pistolet de scellement. Assurez-vous qu'il n'y a pas de bande de cartouches dans le pistolet de scellement. Appuyez le pistolet de scellement sur une surface de travail et enfoncez la gâchette plusieurs fois. Réalisez ce test plusieurs fois, l'appareil non chargé, et assurez-vous que les pièces de verrouillage et le mécanisme d'allumage peuvent se déplacer librement avant de réaliser la xation avec l'appareil.65 Français

AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de sur pénétration du clou

Réalisez une xation test avant de commencer la vraie intervention.

Lisez complètement le chapitre "Manipulation" avant de procéder à la xation test, voir le chapitre 4 "Manipulation".

Réalisez la xation test à la plus faible puissance de tir (régulateur de puissance) et avec une charge verte (3).

Si le clou ne pénètre pas suf samment profondément dans la matière : Augmentez progressivement la puissance de tir (régulateur de puissance).

Si le clou ne pénètre pas suf samment profondément dans la matière malgré la plus forte puissance de tir : insérez une bande de cartouches d'une charge supérieure et refaites une xation test à la plus faible puissance de tir (régulateur de puissance). 4 Manipulation AVERTISSEMENT Graves blessures dues à un déclenchement accidentel

Gardez toujours vos doigts éloignés de la gâchette si le pistolet de scellement n'est pas en face de la matière cible.

4.1 Insertion du clou

ATTENTIONNe forcez pas pour insérer le clou dans le canon. Si le clou ne peut pas être inséré à la main, c'est qu'il est soit endommagé, soit inapproprié pour le pistolet de scellement, voir chapitre 2.3 "Clous" et le chapitre 6 "Caractéristiques techniques".

Insérez le clou dans le canon.

Tirez la canon complètement vers l'avant (1) en un seul mouvement ferme puis ramenez-le en butée (2).

4.2 Insertion et retrait de la bande

de cartouches Insertion de la bande de cartouches

Insérez d'abord la patte de la bande de cartouches dans la partie basse de la poignée pour qu'elle soit bien en place. Insertion de la bande de cartouches :

Attrapez la patte de la bande de cartouches et tirez la bande hors du pistolet de scellement par le haut.

4.3 Projection des clous

AVERTISSEMENT Graves blessures dues à un déclenchement accidentel

Gardez toujours vos doigts éloignés de la gâchette si le pistolet de scellement n'est pas en face de la matière cible.

Dé nissez la bonne puissance de tir (régulateur de puissance) et la bonne charge à l'aide de la procédure de xation test, voir le

chapitre 3.4 "Fixation test".

Si la cartouche ne tire pas immédiatement après l'enfoncement de la gâchette, maintenez le pistolet de scellement appuyé contre la matière cible pendant au moins 30 secondes de plus.

Pour chaque changement de poste de travail : Retirez la bande de cartouches et portez le pistolet de scellement, canon vers le bas.

Une fois le travail terminé : retirez d'abord la bande de cartouches puis le clou. Conservez le pistolet à clou dans la boîte à outils verrouillée et rangez les bandes de cartouches dans un endroit sûr - les deux éléments séparés l‘un de l‘autre.

Tenez fermement le pistolet de scellement des deux mains et appuyez le canon contre la matière à xée (angle de 90°, l'appareil pointant vers le bas) (1).

Enfoncez la gâchette (2).

90°67 Français 5 Inspection et Nettoyage Les pistolets de scellement doivent être nettoyés après chaque utilisation a n d'éliminer le carbone accumulé à cause des gaz de combustion. AVERTISSEMENT Graves blessures dues à un déclenchement accidentel

Laissez le pistolet de scellement refroidir.

5.1 Démontage du pistolet de

scellement ATTENTION Des pièces peuvent être endommagées pendant le démontage. N'utilisez plus les clips de xation endommagés (pliés).

Soulevez les clips de xation doucement à l'aide d'un objet pointu et retirez-les.

Tirez doucement la butée du piston et retirez-la.

Retirez le groupe piston. ATTENTION La bille en acier risque de tomber.

Soulevez le clip de xation du guide du piston doucement à l'aide d'un objet pointu et retirez-les.68 Français

5.2 Contrôle et nettoyage des

pièces internes de l'appareil Nettoyez toutes les pièces à l'aide d'huile et de brosses métalliques. Retirez les résidus d'huile à l'aide d'un chiffon. Contrôlez les pièces internes de l'appareil. Remplacez les pièces endommagées ou usées.

Nettoyez le piston à l'aide d'huile et d'une brosse métallique. Huilez légèrement l'axe du piston.

Contrôlez l'absence de dommages et d'usure sur le piston et les segments du piston.

Contrôlez l'axe du piston. Remplacez le piston si la surface de son axe est usée en diagonale ou s'il souffre d'usure générale ou s'il est ssuré. Si la longueur de la pièce à l'extrémité de l'axe du piston est inférieure à 5 mm, le piston doit être remplacé. 5mm 90°

Nettoyez le guide du piston à l'aide d'une brosse ronde métallique.

5.3 Assemblage du pistolet de

Insérez l'axe du piston dans le guide du piston.

Insérez le guide du piston dans le groupe piston.69 Français

Contrôlez la position des rainures et insérez le groupe piston tout droit jusqu'en butée.

Insérez la butée du piston dans la rainure du côté droit de l'appareil et enfoncez-la doucement vers l'avant.

Insérez la bille d'acier.

Fixez le groupe piston à l'aide des clips de xation.

5.4 Nettoyage des surfaces de

l'appareil ATTENTION Endommagement des surfaces : N'utilisez pas de diluants, solvants, essence, etc. pour le nettoyage. – Nettoyez le pistolet de scellement avec des chiffons secs. – Nettoyez le boîtier de l'outil avec des chiffons secs et de l'air comprimé. 6 Caractéristiques techniques Type PA3500 Catégorie Tir indirect, basse vitesse Longueur 340 mm Poids 2,35 kg Fréquence max. 500 clous projetés à l'heure Régulation de la puissance 3 puissances de tir/charge, 6 niveaux de régulation de puissance à l'aide d'un régulateur de puissance Niveau de pression acoustique +/- 2 dB (A)*

(Zone de la prise de mesures) 99 dB(A)

(Lieu de travail) 104 dB (A)

112 dB (A) Vibrations < 2,5 m/s² *Niveaux de bruit mesurés conformément aux normes EN 15895 et à l'aide de la norme EN ISO 3744, EN ISO 4871 ainsi que EN ISO

Conditions de la prise de mesure : Charge la plus forte (rouge) prévue pour être utilisée avec un clou ajusté. Projeté sur un bloc de béton, appareil vers le bas. Les valeurs d'émission de bruit mesurées et les incertitudes de prise de mesure associées constituent la limite supérieure des valeurs attendues. L'environnement de travail, le support de la pièce à travailler, la pièce à travailler, la force d'appui de contact, etc... affectent le niveau sonore sur le lieu d'intervention et les effets de vibration sur l'objet.70 Français Clous Type Clous à tête Ø 7,6 mm Longueur, max. 63 mm (sans pré-perçage) 76 mm (avec pré-perçage) Bandes de cartouches Calibre* cal 0,27 (6.8/11) Type Bandes de cartouches (10 cartouches) Puissances de tir/ charge* verte (3) charge légère jaune (4) charge moyenne rouge (6) charge très lourde

  • DIN EN 16264: 2013 7 Dépannage N'effectuez que les opérations de dépannage mentionnées ici. Le pistolet de scellement ne peut être entretenu et réparé que dans un atelier spécialisé agréé. La bande de cartouches ne tire pas : Cause(s) Solution (s) Canon pas suf samment appuyé contre la surface Appuyez le canon plus fortement contre la surface Dysfonctionnement de la bande de cartouches Insérez une nouvelle bande de cartouches Pistolet de scellement défectueux Faites réparer le pistolet de scellement dans un atelier spécialisé agrée Canon ou piston bloqué : Cause(s) Solution (s) Surchauffe du pistolet de scellement Laissez le pistolet de scellement refroidir. Corps étrangers dans le canon ou le guide du piston Voir le chapitre 5 "Inspection et Nettoyage" Canon plié Faites réparer le pistolet de scellement dans un atelier spécialisé agrée Clous non autorisés Voir le chapitre 2.3 "Clous" et le chapitre 6 "Caractéristiques techniques" Cause(s) Solution (s) Pistolet de scellement défectueux Faites réparer le pistolet de scellement dans un atelier spécialisé agrée Performance faible ou uctuante : Cause(s) Solution (s) Pièces internes de l'appareil sales ou usées Voir le chapitre 5 "Inspection et Nettoyage" Le canon ne peut être appuyé contre la surface qu'avec énormément de force : Cause(s) Solution (s) Corps étrangers dans le canon ou le guide du piston Voir le chapitre 5 "Inspection et Nettoyage" Pièces internes de l'appareil sales ou usées Canon plié Faites réparer le pistolet de scellement dans un atelier spécialisé agrée Le canon est fermement appuyé contre la surface mais les clous ne sont pas projetés lorsque la gâchette est enfoncée : Cause(s) Solution (s) Canon pas suf samment appuyé contre la surface Appuyez le canon plus fortement contre la surface Clous non autorisés Voir le chapitre 2.3 "Clous" et le chapitre 6 "Caractéristiques techniques" Corps étrangers dans le canon ou le guide du piston Voir le chapitre 5 "Inspection et Nettoyage" Pistolet de scellement défectueux Faites réparer le pistolet de scellement dans un atelier spécialisé agrée71 Français Les clous ne pénètrent pas suf samment profondément dans la matière à xer : Cause(s) Solution (s) Puissance de tir trop faible Augmentez la puissance de tir (régulateur de puissance), voir le

chapitre 3.4 "Fixation

test". Insérez une bande de cartouches de la charge/puissance de tir juste au dessus, voir 2.2 "Bandes de cartouches" Clou trop long Utilisez un clou adapté à la matière cible Matière cible trop dure Le clou entre en contact avec des corps étrangers dans la matière cible, comme des clous par exemple Placez le pistolet à clou à un autre endroit Testez le pistolet à clou à un autre endroit sur la matière cible Le pistolet à clou doit être révisé Faites réviser/entretenir le pistolet de scellement dans un atelier spécialisé agrée Les clous pénètrent trop profondément dans la matière à xer : Cause(s) Solution (s) Puissance de tir trop élevée Diminuez la puissance de tir (régulateur de puissance), voir le

chapitre 3.4 "Fixation

test". Insérez une bande de cartouches de la charge/puissance de tir juste en dessous, voir 2.2 "Bandes de cartouches" Clou trop court Utilisez un clou adapté à la matière cible Matière cible trop tendre Cause(s) Solution (s) Le clou entre en contact avec des cavités ou des corps étrangers tendres dans la matière cible Testez le pistolet à clou à un autre endroit sur la matière cible Testez le pistolet à clou sur une autre matière cible 8 Garantie constructeur DEWALT fait con ance à la qualité de ses produits et offre donc aux utilisateurs professionnels de ce produit une garantie exceptionnelle. Cette garantie vient simplement en supplément et n'affecte pas vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel de l'appareil. Cette garantie est valable sur les territoires des états membres de l'Union européenne et la zone européenne de libre-échange. Garantie complète d'un an Si votre produit D EWALT subit une panne due à un défaut de matière ou de fabrication dans les 12 mois après l'achat, D EWALT garantit le remplacement gratuit de toutes les pièces défectueuses ou le remplacement gratuit de l'appareil (à notre discrétion) dans les conditions suivantes : – Le produit n'a pas été mal utilisé ; – Le produit a été exposé à une usure normale ; – Aucune tentative de réparation n'a été effectuée par des personnes non autorisées ; – Une preuve d'achat est fournie ; – Le produit est retourné complet dans son emballage d'origine. A n de soumettre une demande de garantie, veuillez contacter le partenaire de service

EWALT de votre zone (dont l'adresse se trouve dans le catalogue D EWALT) ou contactez le bureau D EWALT mentionné dans ce manuel d'utilisation. Une liste des ateliers de service clients agréés D EWALT et de plus amples informations concernant notre service client peuvent être trouvées sur Internet sur : www.2helpU.com.72 Français 9 Déclaration de conformité Produit conforme à la directive Machines 2006/42/CE Produit : Pistolet de scellement Type : D EWALT DDF2120400 Le produit désigné est conforme aux dispositions de la directive Machines 2006/42/ CE ainsi qu'à la norme d'harmonisation EN 15895. Le signataire est responsable de la compilation des documents techniques et soumet cette déclaration au nom de D EWALT. Pour obtenir plus d'informations, merci de contacter D EWALT à l'adresse suivante. Pour obtenir plus d'adresses, consultez l'arrière de ce manuel d'instruction. Colin Earl Idstein, 22 Avril 2014 Vice President HTF Construction et bricolage Europe

EWALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Allemagne 10 C.I.P. Con rmation d'autorisation Le type de l'appareil DEWALT PA3500 a été approuvé et son système a été testé. Le symbole d'autorisation carré contient le numéro d'agrément déposé "PTB S 824". Grâce à cela, DEWALT peut garantir que l'appareil est conforme au type approuvé. Les défauts inadmissibles détectés pendant l'utilisation doivent être signalés aux autorités responsables de l'autorisation (PTB Braunschweig) ainsi qu'au CIP Commission Internationale Permanente pour l'Épreuve des Armes à Feu Portatives), Avenue de la Renaissance 30, B-1000 Bruxelles, Belgique). L’approbation du module technique composé du type d’outil agréé et de la cartouche spéci que dans le magasin est documentée dans l’autorisation du système. Les numéros de tests d’approbation des approbations de système respectives sont listés dans le tableau suivant : Bandes de cartouches en magasin D EWALT pour le PA3500 PTB Numéro du certi cat de test de l'autorisation du système

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DDF2120400

Catégorie : Visseuse