MCN90 - Visseuse Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCN90 Vevor au format PDF.

📄 128 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Vevor MCN90 - page 1
Caractéristiques techniques Visseuse Vevor MCN90, puissance 90W, couple maximal 30Nm, vitesse à vide 0-600 tr/min
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux comme le bois, le métal et le plastique
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier les charbons et lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, débrancher l'appareil lors des réparations
Informations générales Poids léger, design ergonomique, garantie de 2 ans, accessoires inclus : embouts de vissage

FOIRE AUX QUESTIONS - MCN90 Vevor

Comment charger la batterie de la visseuse Vevor MCN90 ?
Pour charger la batterie de la visseuse Vevor MCN90, connectez le chargeur à une prise électrique, puis insérez le connecteur dans le port de charge de la visseuse. Assurez-vous que le voyant de charge s'allume pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Pourquoi ma visseuse Vevor MCN90 ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est correctement chargée. Si la batterie est chargée mais que la visseuse ne fonctionne toujours pas, assurez-vous que l'interrupteur de sécurité n'est pas activé et que le mandrin est correctement verrouillé.
Comment changer le foret de la visseuse Vevor MCN90 ?
Pour changer le foret, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret, puis revissez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Quels types de forets peuvent être utilisés avec la visseuse Vevor MCN90 ?
La visseuse Vevor MCN90 est compatible avec des forets de 1 à 13 mm. Assurez-vous d'utiliser des forets adaptés au matériau que vous travaillez, comme le bois, le métal ou le plastique.
Comment régler le couple de la visseuse Vevor MCN90 ?
Pour régler le couple, utilisez le sélecteur de couple situé sur le dessus de la visseuse. Tournez-le pour choisir la force de serrage désirée, en fonction du matériau et de la taille de la vis.
Que faire si la visseuse Vevor MCN90 chauffe pendant l'utilisation ?
Si la visseuse chauffe, arrêtez de l'utiliser immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez également si la batterie est correctement installée et si le travail effectué ne dépasse pas les capacités de l'outil.
Comment nettoyer ma visseuse Vevor MCN90 ?
Pour nettoyer la visseuse, utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur. Évitez l'eau et les produits chimiques agressifs. Assurez-vous que l'outil est éteint et déconnecté de la source d'alimentation avant le nettoyage.
Y a-t-il une garantie pour la visseuse Vevor MCN90 ?
Oui, la visseuse Vevor MCN90 est généralement couverte par une garantie de 12 mois. Veuillez consulter le manuel d'utilisation ou contacter le service client pour plus de détails sur les conditions de garantie.

Questions des utilisateurs sur MCN90 Vevor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCN90 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCN90 de la marque Vevor.

MODE D'EMPLOI MCN90 Vevor

www. vevor. com/supportNouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs. "Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés. parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques. Cloueuseàbobine Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support

Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous pardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou logiciellessurnotreproduit. Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez pasànous contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique www.vevor.com/support Machine Translated by GoogleDonnéestechniques MODÈLE Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSllorsquevoustravaillezavecdesoutils. (UN) Vibration 1.1Fixation TYPEÉTATSUNISPortezdeslunettesdeprotection. niveaudepression Tailledesattaches: Portezdesmasquesantipoussière TYPEEUROPE DANSLANORMEISO4871 manuelavecsoin. LpA=84dB (UN) Niveaudepuissancesonore 90110PSI SonpondéréA etl'équipement. MCN90 4,6cm/s² 120PSI(8,3bars) LwA=97dB Portezuneprotectionauditive. RACCORDRAPIDE capacité:225pièces TYPEJAPON Portezdesgantsdeprotection. Pressiondetravail (6,27,5bars)

Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions

Machine Translated by Google2.1Consignes Référencesspéciales Lanormesuivantes'appliqueauxoutilsdeposedefixations;EN79213:2000+A1: 2008«Exigencesdesécuritépourlesoutilsélectriquesportatifsnonélectriques–Partie13: Outilsd'enfoncementdefixations». Cettenormeexigeque Éventd'échappementCDéclencheurB AttacherapideDAir Unmagasine Application:souscouchedeplatelagedetoit,revêtementmural,charpente,terrassesrécréatives, fourrures.1.4 emplacementsdespièces(voirlafigure) seuleslesfixationsspécifiéesdanslemoded'emploi(voirDONNÉESTECHNIQUES) doiventêtreutiliséesdanslesoutilsdeposedefixations.L'outild'enfoncementdefixationset lesfixationsspécifiéesdanslemoded'emploidoiventêtreconsidéréscommeunsystèmede sécuritéunitaire;

Machine Translated by Google4 desraccordsàactionrapidedoiventêtreutiliséspourleraccordementausystèmed'aircomprimé d'autresexperts,comptedûmenttenudesinformationsdonnéesdanslemoded'emploi etuneconnaissancesuffisantedelaprotectionindustriellegouvernementalepertinente doitêtreutilisédanslaréparationdesoutilsdeposedefixations; lesréparationsdoiventêtreeffectuéesuniquementparlesagentsagréésdufabricantoupar etleraccordnonobturabledoitêtremontésurl'outildemanièreàcequ'aucun instructions. seuleslesprincipalesénergiesetlubrifiantsmentionnésdanslanoticed'utilisationpeuventêtre utilisé: outilsdeposedefixationsmarquésd'untriangleéquilatéralinverséposésur dispositions,règlementsdepréventiondesaccidents,directivesetgénéralementreconnus danslecasd'unepressionplusélevée,unréducteurdepressionquicomprendun Desdomainesd'applicationparticulierspourl'outildeposedefixationspeuventnécessiterle REMARQUE:Lesspécialistessontceuxqui,dufaitdeleurformationprofessionnelleou lerespectdesdispositionsetréglementationscomplémentaires. unesoupapedesécuritéenavaldoitêtreintégréeàl'alimentationenaircomprimé; uniquementlespiècesderechangespécifiéesparlefabricantousonreprésentantautorisé expérience,avoiruneexpertisesuffisantedansledomainedesoutilsdeposedefixations quelesoutilsdeposedefixationspeuventêtrefixésentoutesécuritépourl'usageprévu,doncpour outilsd'enfoncementdefixationsàaircomprimé;lesoutils deposedefixationsnedoiventêtreconnectésàunealimentationenairquelorsquele d'autresspécialistes,entenantdûmentcomptedesinformationsfourniesdanslemoded'emploi instructions; Lapressionmaximaleadmissibledel'outilnepeutpasêtredépasséedeplusde10%; exempleenévitantlesdommages,lesdistorsions,lesdéplacements. dessupportsdemontagedesoutilsdeposedefixationssurunsupport,parexemplesurunouvrage l'aircomprimérestedansl'outilaprèsladéconnexion; unpointnepeutêtreutiliséqu'avecunjougdesécuritéefficace;pour l'entretiendesoutilsdeposedefixations,uniquementlespiècesderechangespécifiéesparle lefabricantousonreprésentantautorisédoitêtreutilisé;lesréparations doiventêtreeffectuéesuniquementpardesagentsagréésparlefabricantoupar l'oxygèneoulesgazcombustiblesnedoiventpasêtreutiliséscommesourced'énergiepour table,doitêtreconçueetconstruiteparlefabricantdustanddetellemanière Machine Translated by Google2.4Sécuritédel'outild'enfoncementdesfixations 2.2Émissionsonore 2.3Informationssurlesimpactsmécaniques(vibrations) réglementationstechniques(parexemplenormesCENetCENELEC),pourpouvoirévaluer l'assistanceetlenombred'opérationsdeconduite,etc. Vérifieravantchaqueopérationquelemécanismedesécuritéetdedéclenchementest exempledépenddel'environnementdetravail,delapièceàtravailler,delapièceàtravailler l'étatdefonctionnementsûrdesoutilsdeposedefixations. Enfonctiondesconditionsdulieudetravailetdelaformedulieudetravail, ontétédéterminésconformémentauxnormesISO866211:1999etEN 12096–Mesuredesvibrationsdanslesoutilsélectriquesportatifs–Partie11:Fixation outilsd'entraînement(voirCaractéristiquestechniques). fonctionnecorrectementetquetouslesécrousetboulonssontenbonétat. Cesvaleurssontdesvaleurscaractéristiquesliéesàl'outiletnereprésententpaslebruit l'approvisionnement,lelieudetravail,lesupportdelapièceàusiner. Lesvaleursdevibrationcaractéristiquesdel'outildeposedefixations développementaupointd’utilisation.Ledéveloppementdubruitaupointd'utilisationaurapour desmoyensdeserrageouderecouvrement,s'ajustantàlapressiond'airminimalerequisepour conformémentauxnormesEN12549:1999etENISO4871»Codedetestacoustiquebruitpour Lesystèmemainbraslorsdel'utilisationdel'outildépendraparexempledelacapacitédepréhension Force,laforcedepressiondecontact,ladirectiondetravail,l'ajustementdel'énergie OutilsdeposedefixationsMéthoded'ingénierie»(voirDonnéestechniques). l'opérationimpliquée,etc.Ilestnécessairedeporterunéquipementdeprotectionauditive. desmesuresindividuellesd'atténuationdubruitpeuvents'avérernécessaires,tellesquelamiseenplace Cettevaleurestunevaleurcaractéristiqueliéeàl'outiletnereprésentepasla autorisationdefabrication. N'effectuezaucunemodificationsurl'outildeposedefixationssansl'autorisation influencesurlesystèmemainbraslorsdel'utilisationdel'outil.Uneinfluencesurle Lesvaleursdebruitcaractéristiquesdel'outildeposedefixationsontétédéterminées piècesàtravaillersurdessupportsinsonorisants,empêchantainsilesvibrationsdelapièceen

Machine Translated by Google2.5Sécuritéautravail touteautrepersonneouanimal. N'effectuezaucune«réparationd'urgence»sanslesoutilsetl'équipementappropriés. systèmeàdesfinsdetransport,enparticulier IMPORTANT:NEdirigezPASletroud'aérationréglableversl'opérateuroud'autres conformémentauxinstructionsdufabricant. manièreàcequ'aucuneblessurenepuisseêtrecauséeàlatêteouaucorps lapostureestadoptéelorsdudéplacement(voirFig3). poinçonnageougravure;modificationnonautoriséeparlefabricantguidant approvisionnementenénergieouzonesduressurlelieudetravail.(voirfig2) lapoignée,etjamaisaveclagâchetteactionnée. desmorceauxouglisserdescoinsetdesbordsdeslieuxdetravail,mettantainsilespersonnesendanger. marteau;appliqueruneforceexcessivedequelquenaturequecesoit éviteratoutdangercauséparlesattachesvolantlibrementet commelejougdesécurité. Nedirigezjamaisunoutildeposedefixationopérationnelversvousmêmeouvers L'outildoitêtredéconnectéduréseaud'aircomprimé (voirfig2) oùdeséchellessontutiliséesouoùunproblèmephysiqueinhabituel L'outildeposedefixationsdoitêtreentretenucorrectementetàintervallesréguliers Tenirl'outildeposedefixationspendantletravaildansunepositiontelle Eviterdelefragiliseroudel'endommager,parexempleen: encasdereculéventuelconsécutifàuneperturbationdufonctionnement Transportezl'outildeposedefixationssurlelieudetravailenutilisantuniquement N'actionnezjamaisl'outild'enfoncementdefixationdansunespacelibre.Ce contredesgabaritsenmatériaudurcommel'acier;utiliserl'équipementcomme Tenezcomptedesconditionssurlelieudetravail.Lesfixationspeuventpénétrerdanslestravauxminces Nedémontezpasetnerendezpasinopéranteslespiècesdel'outild'enfoncementdesfixations. contrainteexcessivedel'outil. Pourvotresécuritépersonnelle,utilisezunéquipementdeprotectiontelqu'uneprotectionauditiveetoculaire.

Machine Translated by Google2.6Dispositifsdéclencheurs 2.7Systèmesdecommande actionnementséquentieluniqueetactionnementparcontact. personneoudesanimauxpendantl'utilisation. lorsquelechangementd'emplacementdeconduiteàunautreimpliquel'utilisationd'échafaudages,d'escaliers, d'échellesoudeconstructionssemblablesàdeséchelles,parexempledeslattesde toit;fermerdescartonsoudes caisses;installationdesystèmesdesécuritédetransport,parexemplesurlesvéhiculesetleswagons. Selonleurdestination,lesoutilsdeposedefixationssontéquipésd'unsystèmed'actionnementde Vouspouvezpasseràuneseulefiguredecloupourchoisirunactionnementséquentielunique,et déprimé. etlejougdesécuritédoiventêtreactionnésàchaqueopérationdeconduite,avecl'ordre Actionnementparcontact(versionrestreinte):Unsystèmed'actionnementdanslequellagâchette lenumérodesérieetleurutilisationn'estpasautoriséesansunjougdesécuritéefficace. emplacement,parlasuite,d'autresopérationsdeconduitenepeuventêtreeffectuéesqu'aprèsle symbole»Nepasutilisersurdeséchafaudages,deséchelles(voirFig.4)etnedoitpasêtreutilisépour lagâchetteaétéramenéeenpositiondenonconduitetandisquel'étrierdesécuritéreste applicationspécifiqueparexemple: lejougdesécuritédoitêtreactivéafinquelaseuleopérationdeconduitesoit opérationdeconduiteàeffectueruniquementaprèsavoirappuyésurlabouchedel'outil viceversa. Lesoutilsdeposedefixationséquipésd'unactionnementparcontactdoiventêtremarquésdu contreunepièceàtravailler,cesoutilssontmarquésd'untriangleinversé()derrière actionnévialagâchetteaprèsquelabouchedel'outilaétéappliquéesurlaconduite passezàlafigureàdeuxclouspourchoisirl'actionnementparcontact. Lesoutilsd'entraînementdesfixationssontactionnésenactionnantlagâchetteàl'aided'unepressiondudoigt. d'actionnementn'étantpasprécisé.Pourdesopérationsdeconduiterépétées,ilsuffitde soitlagâchetteresteactivéeetl'arcadedesécuritéestensuiteactivée,soit Deplus,l'outildeposedefixationsestéquipéd'unétrierdesécuritéquipermet Actionnementséquentielunique:Unsystèmed'actionnementdanslequellagâchetteetle

Machine Translated by Google3Systèmed'aircomprimé Fig.4:Symbole«Nepasutilisersurdeséchafaudages,deséchelles» unevannedoitenoutreêtreinstalléesurlaconduited’alimentationdel’outil. outild'enfoncementdefixations,unréducteurdepressionsuivid'undispositifdesécuritéenaval REMARQUE:Lorsquel'aircompriméestgénérépardescompresseurs,l'humiditénaturelle lerendementetlaperformance(débitvolumétrique)pourlaconsommationà (tuyauxetflexibles),ainsiqu'unesurchargeducompresseur,entraînerontunepression attendu.Sectionsdelignetroppetitesparrapportàlalongueurdelaligne quantités. dansl'outild'enfoncementdesfixations.Cequisertàaccélérerl’usure. L'installationdecompressiondoitêtrecorrectementdimensionnéeentermesdepression Silapressiond'airdanslesystèmedeconduitesdépasselemaximumadmissibledu Cesséparateursd'eaudoiventêtrevérifiésquotidiennementetsinécessaire filtré,secetlubrifié aumoins19mmetungrandcorrespondant aircompriméenquantitésuffisante vidangé,carsinondelacorrosionpeutsedévelopperdanslesystèmed'aircompriméet dansl'airsecondenseets'accumulesousformed'eaucondenséedansdesrécipientssouspressionet Lebonfonctionnementdu gouttes. Lesconduitesd'aircompriméposéesdemanièrepermanentedoiventavoirundiamètreinterned'au L'outild'enfoncementdefixationnécessite canalisations.Cecondensatdoitêtreéliminépardesséparateursd'eau.

Machine Translated by Google4.1Préparationd'unoutilpourlapremièreutilisation 4.2Raccordementausystèmed'aircomprimé 4Préparationdel'outilàl'utilisation diamètrelorsquedespipelinesrelativementlongsouplusieursutilisateurssontimpliqués. outildeposedefixations)del'huilerecommandée(voirDONNÉESTECHNIQUES)doitêtre 10msontutilisés.,l'alimentationenhuiledel'outildeposedesfixationsnepeutêtregarantie,Nous recommandonsdoncdefaire2à5gouttes(selonlachargedu ajoutévial'entréed'airdel'outil,ouungraisseurfixédirectementsurl'entraînementdesfixations Lesconduitesd'aircomprimédoiventêtreposéesdemanièreàformerunepente(pointleplushautde proximitédel'exploitation. Assurezvousquelapressionfournieparlesystèmed'aircompriménedépassepas Lesgraisseursdoiventêtrevérifiésquotidiennementet,sinécessaire,complétésavecdu lesmesuresdesécuritédoiventtoujoursêtrestrictementsuiviespourseprotégercontrelesdommagesà l'équipementetdesblessurescorporellesàl'utilisateurouàd'autrespersonnestravaillantdansle qualitéd'huilerecommandée(voirDONNÉESTECHNIQUES).Làoùleslongueursdeflexiblesdépassent Lesjonctionspourlesutilisateursdoiventêtrereliéesauxcanalisationsparlehaut. Lespointsdeconnexionpourlesoutilsdeposedefixationsdoiventêtreéquipésd'unsystèmed'aircomprimé. unitédemaintenance(filtre/séparateurd'eau/huileur)directementaupointdejonction. Veuillezlireetrespectercesinstructionsd'utilisationavantd'utiliserl'outil.Basique outil.(voirfig.5) ladirectionverslecompresseur).Lesséparateursd'eaufacilementaccessiblesdoiventêtre lapressionmaximaleadmissibledel'outild'enfoncementdesfixations.Réglerlapressiondel'air initialementàlavaleurinférieuredelapressionadmissiblerecommandée(voir installésauxpointslesplusbas.

Machine Translated by Google4.4Manipulationdel'outil 4.3Remplirlechargeur DONNÉESTECHNIQUES). SeuleslesfixationsspécifiéessousDONNÉESTECHNIQUES(voir1.1)peuventêtreutilisées Encasd'interruptionsdetravailpluslonguesouàlafindupostedetravail,débranchez aveclesexigences.sila fixationdépasse,augmenterlapressiondel'airparpaliersde0,5barenvérifiantlerésultataprèschaque nouveauréglage;silafixationestenfoncéeàuneprofondeur excessive,réduirelapressiondel'airI Videzlemagasinpouréviterqu'uneattachenesoitéjectéelorsdel'étapesuivantede Lorsduremplissageduchargeur,tenezl'outildemanièreàcequelabouchenepointepasvers Danstouslescas,vousdevezvousefforcerdetravailleravecunepressiond'airlaplusbassepossible. parpaliersde0,5barjusqu'àcequelerésultatsoitsatisfaisant. Vérifiezlebonfonctionnementenappliquantlabouchedel'outild'enfoncementdefixationsur àunepièceàtravailleretactionnezlagâchette. débranchédel'alimentationenaircompriméetconfiéàunspécialistepour Vérifiezsilafixationaétéenfoncéedanslapièceàtravaillerconformément unmorceaudeboisouunmatériauenboisetenactionnantlagâchetteuneoudeuxfois. inspection. Faitesattentionàla2Référencespécialedecemoded'emploi. Connectezl'outildeposedefixationsàl'alimentationenaircompriméàl'aided'un Évitezdedéclencherl'outild'enfoncementdefixationssilemagasinestvide. Toutoutildeposedefixationdéfectueuxounefonctionnantpascorrectementdoitêtreimmédiatement tuyaudepressionéquipédeconnecteursàactionrapide. Aprèsavoirvérifiélebonfonctionnementdel'outild'enfoncementdesfixations,appliquezl'outil l'opérateuroutouteautrepersonneouanimal. travaillerdanslecasoùlespiècesinternesdel'outild'enfoncementdefixationnesontpasdansle Celavousapporteratroisavantagessignificatifs; 1.L'énergieseraéconomisée, 2.Moinsdebruitseraproduit,3.Une réductiondel'usuredel'outild'entraînementdesfixationsseraobtenue. positiondedépartaprèsdestravauxd'entretien,deréparationoudetransport. dix Machine Translated by Google5.Entretien l'outildel'alimentationenaircompriméetilestrecommandédeviderl'outil. 6gouttesd'huilepouroutilspneumatiquesdansl'entréed'airavantchaquejournéedetravailouaprès2heures Lubrificationrégulière,sivotreoutiln'utilisepaslegraisseurautomatiqueinliner,placezen2ou revue. d'utilisationcontinueenfonctiondescaractéristiquesdelapièceàtravailleroudutypede mécanismepourgarantirquelesystèmesûrestcompletetfonctionnel:pasdejeuet piècesmanquantes,pasdepiècesdeconstructionoudestockage. Gardezlechargeuretlenezdel'outilpropresetexemptsdetoutesaleté,pelucheouparticuleabrasive. Débranchezl'outilducompresseuravantderégler,d'éliminerlesbourrages,d'entretenir blessurepersonnelle.Celadevraitêtrefaitparunexpert. Effectueruneinspectionrégulièrepourvérifierlelibremouvementdelagâchette,duressortetdelasécurité &maintenance,déménagementetpendantlanonexploitation. êtreremplacépourquel'outilcontinuedefonctionnerdemanièresûreetefficace.Vérifiezetchangeztout entraînerdesfuitesetdesdommagesàl'outild'enfoncementdesfixationsetauxaccouplements. Jointtorique,joints,etc.usésouendommagés.Serreztouteslesvisettouslescapuchonspouréviter attaches. Lesconnecteursàaircomprimédel'outildeposedefixationsetlesflexiblesdoivent Lorsquelestempératuressontinférieuresàzéro,lesoutilsdoiventêtremaintenusauchaudparn'importequel méthodepratiqueetsûre. êtreprotégécontrelacontamination,lapénétrationdegroscopeauxdepoussière,desable,etc. Lesoutilspneumatiquesdoiventêtreinspectéspériodiquementetlespiècesuséesoucasséesdoivent

Jointstoriquesoujoints. partiesinternes. enhautdel'outiloudans SYMPTÔME 2.Vérifiezetremplacezlesjointstoriques 3.Tigedevalvededéclenchement,joint 2.Uséouendommagé 2.Lubrificationinadéquate. 4.Orificed'échappementdanslecylindre 2.Vérifiezetremplacez. corpsetcylindre latêteestbloquée. 2.Vérifiezetremplacezlesjointstoriques 1.Vérifiezunealimentationenairadéquate. 1.Lejointtoriquedelavalveàgâchetteest L'outilne zonededéclenchementEntraînementdelalameJointstoriquesouparechocs. 3.Uséouendommagé oulejointtoriqueestendommagé. 3.Vérifiezetremplacezlagâchette casquette. 2.Lapressionatmosphériqueesttropélevée. attache ouparechocs. 2.Déposez2ou6gouttes endommagé. 2.Vérifiezetremplacez d'huiledansl'entréed'air. 2.Lestêtesdevalvededéclenchementsont Fuited'airàproximité 1.Vérifiezetremplacezlejointtorique. bienfonctionner:peut 1.Visdesserrées. fixationtropprofonde. 1.Remplacezleparechocs. fonctionnerlentement. PROBLÈME ouparechocs. tigedevalve,jointoujointtorique 1.Visdesserrées. Jointstoriquesoujoint. 6Dépannage(voirtableau1)

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vevor

Modèle : MCN90

Catégorie : Visseuse