DEWALT DCMWSP156N - Tondeuse à gazon

DCMWSP156N - Tondeuse à gazon DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMWSP156N DEWALT au format PDF.

📄 212 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCMWSP156N - page 71
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon sans fil DEWALT DCMWSP156N, moteur brushless, largeur de coupe 56 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 80 mm, capacité du bac de ramassage 60 L.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, fonctionnement silencieux et sans émissions, batterie compatible avec d'autres outils DEWALT.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames et les remplacer si nécessaire, nettoyer le bac de ramassage après chaque utilisation, vérifier l'état de la batterie.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, garder les enfants et les animaux éloignés lors de l'utilisation, éteindre la tondeuse avant de procéder à toute maintenance.
Informations générales Poids de la tondeuse : 30 kg, garantie de 3 ans, conception pliable pour un rangement facile, niveau sonore de 90 dB.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCMWSP156N DEWALT

Comment charger la batterie de la tondeuse DEWALT DCMWSP156N ?
Pour charger la batterie, retirez-la de la tondeuse et insérez-la dans le chargeur DEWALT compatible. Assurez-vous que le chargeur est branché à une prise électrique fonctionnelle.
Quelle est la capacité de coupe de la tondeuse DEWALT DCMWSP156N ?
La tondeuse DEWALT DCMWSP156N a une largeur de coupe de 40 cm, ce qui permet de tondre efficacement des pelouses de taille moyenne.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
La hauteur de coupe peut être ajustée en utilisant le levier de réglage situé sur les roues. Il y a plusieurs positions pour convenir à différentes hauteurs de gazon.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Pour nettoyer la tondeuse, débranchez la batterie et utilisez un tuyau d'arrosage pour rincer le dessous de la tondeuse. Assurez-vous que tous les débris sont enlevés.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la tondeuse ?
La durée de vie de la batterie dépend de la taille de la pelouse et de l'épaisseur de l'herbe, mais elle peut généralement fonctionner jusqu'à 45 minutes sur une seule charge.
La tondeuse peut-elle fonctionner sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse sous la pluie pour éviter des risques électriques et pour garantir un fonctionnement optimal.
Où trouver des pièces de rechange pour la tondeuse DEWALT DCMWSP156N ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur DEWALT local ou sur le site Web officiel de DEWALT.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour l'entretien de la tondeuse ?
La tondeuse DEWALT DCMWSP156N n'a pas besoin d'huile, car elle fonctionne avec un moteur électrique sans entretien. Assurez-vous simplement de garder les lames propres et affûtées.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Pour stocker la tondeuse, retirez la batterie, nettoyez-la soigneusement, et conservez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel.

Questions des utilisateurs sur DCMWSP156N DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMWSP156N - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMWSP156N de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCMWSP156N DEWALT

Después de la'utilisation

AVERTISSEMENT: voirlez à dire tous les avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications de la presente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont

fournies dans la notice séparée "Batteries et chargeurs". Il est possible de se procurer les notices en contactant le service client (consultez le dos de la présente notice).

Caracteristiques techniques

Tension VDCMWP134 DCMWSP156
2x182x18
Type de batterie Li-Ion Li-Ion
Régime à vide /min 2300 2300
Vitesse maximum /min 2500 2500
Longueur de la lame cm 53 53
Poids kg 28 30
Valeurs sonores et valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon lanorme EN62841-1
LPA(niveau de pression sonore émis)dB(A)77
K(incertitude pour le niveau sonoredonné)dB(A)3
LWA(niveau de puissance sonore)dB(A)83
K(incertitude pour le niveau sonoredonné)dB(A)0,8
Valeur de vibration pondérée au niveaude la main/du bras :
Valeur des vibrations émises ah=m/s22,5
Incertitude K=m/s21,5

Le niveau sonore et/ou des vibrations émises indiqués dans ce feuillet d'informations ont été mesurés conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841 et ils peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre. Ils peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVORTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émeillecré correspond aux applications principales de l'outil. Cependant, si I'otil est utilise pour des applications differentes, avec des accessoires differents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures ou l'outil est étant ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protégger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail.

Déclaration de conformité CE Directive Machines

DEWALT DCMWSP156N - Déclaration de conformité CE Directive Machines - 1

Tondeuse 2x18 V

DCMWP134, DCMWSP156

DEWALT certifie que ces produits décrits dans la section

Ca teristiques techniques sont en conformite avec: 2006/42/CE, EN 62841-1:2015 + A11:2022; EN IEC 62841-4-3:2021 + A11:2021.

Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE.

2000/14/CE, Tondeuse à gazon, 50 < L ≤ 70 , Annexe VI DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Allemagne

N° d'identification de l'organisme mandaté : 0158

Niveau de puissance sonore selon 2000/14/CE (Article 12, Annexe VI, 50 < L ≤ 70 cm):

L_WA (puissance sonore mesurée) 83 dB(A) Incertitude (K) = 0,8 dB(A)

L_WA (puissance sonore garantie) 88 dB(A)

Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou de consulter la dernière page de la notice. Le sousigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de DEWALT.

DEWALT DCMWSP156N - DCMWP134, DCMWSP156 - 1

Markus Rompel

Vice-Président Engineering, PTE-Europe

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER: indique une situation de risque imminent qui, si qu'on'est pas évité, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVORTISSEMENT: indique une situation potentiellement enegereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation potentiellement enegereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures legeres ou moderées.

AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de blessures, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Inique un risque de chic electrique.
Inique un risque d'incendie.

CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT: veuillez dire tous les

ssements de securite, toutes les instructions,

illustrations et specifications fournies avec cet
outil electrique. Le non respect des instructions listedes ci-dessous peut conduire a des chocs electriques, des incendies et/ou de graves blessures.

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE

Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité - Aire de Travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électriques peuvent produit des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiente.
c) Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil.

2) Sécurité - Électricité

a) La fiche électriche de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électricque mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électricques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cusinières ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil electrique avec un liquide augmente les risques de décharges electriques.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégier le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électricque à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électricques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) Sécurité Individuelle

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas defatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doit sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pieces mobiles.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilise correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
h) Ne pensez pas etre a ce point familiarise avec l'outil apres I'avoir utilise a de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les

consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Debranche la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil electrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil electrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) ÀpRESutilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affuté. Les outils de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux presents directives et suivant la manière prevue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile et deGRAISS. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut creer des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec d'autres batteries.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres

batteries comporte des risques de dommages corporels ou d'incendie.

c) Avecutilisation,range la batterie a I'ecart d'objets metalliques,tels que trombones,pièces de monnaie, clés,clous,vis ou autres petits objets metalliques susceptibles de conduire I'electricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'incendie.
d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourrait perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
e) N'utilise jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou alterée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas le bloc-batterie ou l'util au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130^ peut provoquer une Explosion.
g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire entretenir les outils electriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil electrique et la sécurité de l'utilisateur.
b) Ne réprouze jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés.

Avertissements de sécurité Tondeuse à gazon

  1. N'utilise pas la tondeuse sous la pluie ou si les conditions sont humides. Cela augmente sinon le risque de décharge électrique.
  2. N'utilise pas la tondeuse si les conditions météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre. Vous réduirez ainsi le risque d'être frappé par la foudre.
  3. Contrôlez soigneusement l'absence d'animaux dans la zone où la tondeuse doit être utilisée. Vous pourriez sinon blesser ces animaux avec la tondeuse.
  4. Verifiez soigneusement la zone où la tondeuse doit être utilisée et retirez toutes les pierres, les batons, les fils metalliques, les os et tous les autres corps étrangers. La projection d'objets peut occasionner des blessures.
  5. Avant d'utiliser la tondeuse, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur la

lame et les éléments de fixation de la lame. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure.
6. Verifiez régulierement l'absence de traces d'usure ou de dommage sur le recupérateur d'herbe. L'usure ou l'endommagement du recupérateur d'herbe augmentent le risque de blessure.
7. Gardez les dispositifs de protection en place. Les dispositifs de protection doivent fonctionner correctement et être correctement installés. Un carter de protection mal fixé, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut être la cause de blessures.
8. Maintenez toutes les prises d'air de refroidissement exemples de tous débris. Le blocage des prises d'air et les débris peuvent occasionner une surchauffe ou un risque d'incendie.
9. Veillez à toujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes pour utiliser la tondeuse. N'utilise pas la tondeuse si vous portez des sandales ou si vous étés pieds nus. Cela permet de réduire le risque de vous blesser les pieds au contact de la lame en mouvement.
10. Veillez à toujours porter un pantalon à jambes longues pour utiliser la tondeuse. La projection d'objets peut vous blesser au niveau de toutes les parties exposées de votre peu.
11. N'utilisez pas la tondeuse si l'herbe est mouillée. Veillez à tousjours marcher et à ne pas courir. Cela permet de réduire le risque de glissade et de chute qui pourrait vous blesser.
12. N'utilise pas la tondeuse sur des pentes trop abruptes. Cela permet de réduire le risque de perte de contrôle et de chute qui pourrait vous blesser.
13. Si vous travailliez en pente, veillez à toujours garder vos pieds bien ancrés au sol, à toujours travailler en travers de la pente, et non de haut en bas ou de bas en haut et à plusieurs estrementement prudent en changeant de direction. Cela permet de réduire le risque de perte de contrôle et de chute qui pourrait vous blesser.
14. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous returnez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous. Restez attentif à ce qui vous entoure. Cela permet de réduire le risque de trèbucher.
15. Ne touche pas les lames ni d'autres pieces mobiles dangereuses avant leur arrêt complet. Cela permet de réduire le risque d'être bleisser par les pieces en mouvement.
16. Pour supprimer un bourrage ou nettoyer la tondeuse, assurez que tous les interrupteurs électriques sont à l'arrêt et que le bloc-batterie a été retireé. La mise en marche accidentelle de la tondeuse peut occasionner de graves blessures.
17. Arretez les organes de coupe si la machine doit être inclinée pour traverser des zones non engazonnées et pour transporter la machine de et vers la zone où elle doit être utilisée.
18. N'inclinez pas la machine à l'allumage du moteur.
19. Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie amovible, voirlez à ce que toutes les pièces mobiles soient parfaitement immobiles.

  • Àpres un choc avec un corps étranger, vérifie l'état de la machine et effectuez les réparations eventuelle nécessaires avant de redémarrer et d'utiliser la machine.
  • Si la machine se met à vibrer anomaliment, éteignez-la immédiatement et contrôlez sans attendre l'absence de dommages, remplacez ou réparez toutes les pièces endommagées et contrôlez le bon serrage de toutes les pièces.

  • Videz le recupérateur d'herbe avant de ranger la machine.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT: L'utilisation d'appareils sans fil impôque le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d'accidie, de choc électrique, de blessures et de dégats matériels.

AVERTISSEMENT: Les consignes de sécurité doivent être rattachées pendant l'utilisation. Pour votre propre sécurité ainsi que celle des personnes présente à proximité, lisez ces instructions avant d'utiliser la machine. Veillez à bien conserver ces instructions afin de pouvoir les utiliser dans le futuror.

  • Veillez à attentivement dire l'intégrality de ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
  • Cette notice déscrit la manière d'utiliser l'appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un outil de taille ou l'utilisation de cet apparéil à d'autres fins que celles recommendées dans ce manuel d'utilisation peut être un risque de blessures.
  • Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reférer dans le futur.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POURPOUVOIR VOUS Y RÉFERER DANS LE FUTUR

Utiliser votre apparéil

Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil.

  • Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou infirmes sans surveillance.
    Cet apparéil ne doit pas être utilisé comme un jouet.
  • Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de la zone de travail ou toucher l'appareil.
  • Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé pres d'enfants.
  • Il ne doit être utilisé que dans des endroits secs. Ne laissez pas l'appareil être mouillé.
  • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
  • N'ouvrez pas le corps de l'appareil. Il n'y a aucune piece réparable par l'utilisateur à l'intérieur.

  • N'utilisez pas l'appareil dans un environnement représentant des risques d'explosion, notamment en presence de liquides, gaz ou poussières inflammables.

  • Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement l'absence d'usage et de dommage sur les lames, les boulons de la lames et l'ensemble de l'organe de coupe. Remplacez les lames et boulons usés ou endommages parlots afin de maintainir un équilibre.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants ou des animaux sont à proximé.
  • Gardez à l'esprit que l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques subis par les autres ou leurs biens.

Avant l'utilisation

  • Pour faire fonctionner la machine, portez toujours des chaussures renforcées et un pantalon long. N'utilise pas la machine si vous portez des sandales ou si vous étés pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou avec des cordons ou encore une cravate.
  • Verifiez toujours soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les objets qui risqueraient d'être projétés par machine.
  • Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement l'absence d'usage et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et l'ensemble de la lame de coupe. Remplacez les composants usés ou endommages par ensemble afin de conserver un bon équilibrage. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.

Après l'utilisation

  • Quand il n'est pas utilise, l'appareil doit être range dans un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des enfants.
  • Rangez vos apparéils hors de portée des enfants.
  • Quand l'appareil est range ou transporte dans un vehicule, il doit etre installedans le coffre ou correctement calpe pour eviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.

Vérification et réparations

  • Avont utilise, contrôle l'absence de dommage sur l'appareil ou ses pieces. Controlez l'absence de pieces cassées, d'interrupteurs endommages et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
  • N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pieces est endommagée ou défectueuse.
  • Faites réparer ou remplacer les pieces défectueuses ou endommagées par un réparateur/agréé.
  • Ne tentez jamais de-retirer ou de remplacer des pieces autres que celles indiquées dans ce manuel.
  • Prenez les précautions nécessaires pendant le réglage de la tondeuse pour ne pas coincer vos doigs entre les lames/pièces mobiles et les pièces fixes de la machine.
  • Pendant l'entretien des lames, n'oubliez pas que meme si l'alimentation est coupée, les lames peuvent encore bouger.

Consignes de sécurité supplémentaires propres aux tondeuses

  • Ne transportez pas la machine si elle est alimentee.
    Tenez fermement la poignee a deux mains pour utiliser la tondeuse.
  • Si pour une raison quelconque, la tondeuse doit etre inclinee, gardez vos deux mains dans la belle position d'utilisation sur la poignee pendant I'inclinaison. Gardez vos deux mains enonne position d'utilisation jusqu'ao ce que la tondeuse soit a nouveau correctement posée au sol.
  • Ne portez jamais d'écouteurs ou de casque pour écouter de la musique en utilisant la tondeuse.
  • N'essayez jamais de régler la hauteur des roues quand le moteur tourne ou quand la clé de sécurité est en place.
  • Si la tondeuse cale, relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse, attendez que la lame s'arrête avant d'essayer de dégager la conduite d'éjection ou de supprimer tout élément du plateau de coupe.
  • Éloignez vos mains et vos pieds des zones de coupe.
  • Veillez à garder les lames bien affuées. Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de la tondeuse.
  • Si vous utilisez le sac de recupération d'herbe, vérifie régulierement son état. Pour votre propre sécurité, remplacez le sac de recupération par un neuf si son usure est excessive.
  • Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous returnez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous.
  • Ne posez pas les mains ou les pieds à côté ou sous la tondeuse. Gardez en permanence l'ouverture d'éjection dégagée.
  • Éliminez de la zone à tondre les cailloux, batons, cables, jouets, os, etc. qui risqueraient d'être projetés par la lame. Les objets coincés dans la lame peuvent provoquer des blessures graves. Restez derrière la tondeuse lorsque le moteur est en marche.
  • Ne faites pas fonctionner la tondeuse pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures fermées.
  • N'utilise la tondeuse en marche arrriere qu'en cas de nécessite absolue. Regardez toujours au bas et derrière la tondeuse lorsque vous vous déplacez en marche arrriere.
  • Ne dirigez jamais les éléments éjectés vers quiconque. Évitez d'éjecter l'herbe contre un mur ou un autre obstacle. Un effet de ricochet vers l'utilisateur est possible. Relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse et arrêter la lame quand vous passez sur une surface gravillonnée.
  • N'utilise jamais la tondeuse sans que le sac de récapération d'herbe, le cache de l'ouverture d'évacuation, la protection arrêté et les autres dispositifs de sécurité soient en place et en bon état de fonctionnement. Vérifie régulièrement tous les carters de protection et de tous les dispositifs de sécurité pour contrôle qu'ils fonctionnent correctement et qu'il remplissant bien leurs fonctions. Si un carter ou un dispositif de sécurité est endommagé, remplacez-le avant de continuer.
  • Ne laissez jamais une tondeuse tourner sans surveillance.
  • Relâchétzoujours la barre de démarrage pour arrêté le moteur. Attendez que la lame soit complètement arrêtée avant de nettoyer la tondeuse, de retarder le sac de récapération

FRançals

d'herbe, de désobstruer le cache de l'ouverture d'éjection, lorsque vous quitte la tondeuse ou avant toute opération de réglage, réparation ou inspection.

  • N'utilise la tondeuse que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. Les objets sur le chemin de la lame doivent être parfaitement visibles depuis la zone où la tondeuse est utilisé.
  • Ne faites pas fonctionner la tondeuse si vous étés sous l'influence d'alcool ou de drogues ou si vous étés fatigué ou malade. Restez toujours vigilant, restez concentré sur ce que vous faites et gardez votre bon sens.
  • Évitez les environnements dangereux. N'utilise jamais la tondeuse si l'herbe est humide ou mouillée ou sous la pluie. Gardez toujours une bonne posture, marchez, ne courez jamais.
  • Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez la barre de démarriage, attendez que la lame s'arrête avant d'immediatement rechercher d'ou vient le problème. Les vibrations sont généralement signe de problème, consultez le guide de dépannage pour obtenir des conseils en cas de vibrations anormales.
  • Portez toujours des protections oculaires et respiratoires adaptées lorsque vous utilisez la tondeuse.
  • L'utilisation d'accessoires non recommandés pour cette tondeuse peut être dangereuse. N'utilise que des accessoires homologues par DEWALT.
  • Ne vous penchez jamais lorsque vous utilisez la tondeuse. Gardez en permanence une posture stable et equilibrée lorsque vous utilisez la tondeuse.
  • Tondez en transversale par rapport à la pente, jamais de haut en bas ou vice versa. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente.
  • Faites attention aux trous, bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain irrégulier peut provoquer des risques de glissement et de chute. L'herbe haute peut cacher les obstacles.
  • Ne tondez pas si l'herbe est mouillée ou sur des pentes excessivement raides. Une mauvaise posture peut provoquer des risques de glissement et de chute.
  • Ne tonde pas a cote de tranches, de fosses ou de remblais.
    Vous pourriez perdre l'équilibre.
  • Laissez toujours la tondeuse refroidir avant de la ranger.
  • Retirez la prise de la prise murale et retirez le bloc-batterie de la machine. Assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont à l'arrêt:

  • Dès que vous quitterz la machine;
    -Avant de supprimer un bourrage;
    -Avant de vérifier, de nettoyer ou de réparer la machine.

Sécurité des personnes

  • Cet apparéil n'est pas concu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou qu'elles n'aient été formées sur la façon d'utiliser l' apparéil, par une personne responsable de leur sécurité.

  • Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

  • Àprouv avoir heures un corps étranger, vérifie l'absence de dommage sur la machine et faites les réparations nécessaires.

Risques résiduels

Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas été évités. Ils comprend:

  • Les blessures dues au contact avec des pieces mobiles/en rotation.
  • Les blessures dues au changement de pieces, de lames ou d'accessoires.
  • Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil qu'il soit pendant de longues périodes, voirlez a faire des pauses régulières.
  • Les troubles de l'ouie.
  • Les risques pour la santé dus à l'inhalation des poussières émises pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
  • Les risques de blessures dus à la projection de particules.
  • Ne soulevez et ne transportez jamais la machine si le moteur est en marche.
  • Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement.
  • Les risques de blessures dus à une utilisation prolongée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Type de batterie

Ces blocs-batteries peuvent etre utilisés:

Batterie(kg) Batterie(kg)
DCB5461,08 DCB184/B/G0,62
DCB547/G1,46 DCB1850,35
DCB5481,46 DCB1870,54
DCB5492,12 DCB1880,95
DCB1810,35 DCB1890,54
DCB1820,61 DCBP034/G0,32
DCB183/B/G0,40 DCBP518/G0,75
DCB18800,98

Consultez le manuel de la batterie/du chargeur pour plus d'informations.

Contenu de l'emballage

L'emballage contient :

1 Tondeuse a gazon
1 Sac de récapération de l'herbe
1 Goulotte d'évacuation latérale
1 Clé de sécurité

1Noticed'utilisation

REMaRQUE: Les blocs-batteries, chargeurs et mallettes ne sont pas fournis avec les modetes N. Les blocs-batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modetes NT. Les modetes B sont livres avec des blocs-batteries Bluetooth®.

REMaRQUE: La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. qui sont utilisées par DEWALT sous licence. Les autres marques et déclarations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

  • Vérifiez que l'outil et ses pieces ou accessoires n'ont pas été endommages pendant le transport.
  • Prenez le temps de dire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation.

Marquages apposés sur l'outil

Les pictogrammes suivants sontopsisur l'outil :

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 1

Lisez la notice avant l'utilisation.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 2

Puisance sonore garantie selon la Directive 2000/14/CE.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 3

N'exposez pas la machine à la pluie.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 4

N'aspergez pas avec de I'eau.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 5

Portez toujours un dispositif de protection oculaire.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 6

Portez toujours des protections auditives.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 7

Faites attention aux lames tranchantes.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 8

Afin d'eviter le risque de graves blessures, ne tondez jamais en pente, à plus de 15%

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 9

Ne tondez pas dans le sens de la pente, en descendant.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 10

Ne tondez pas dans le sens de la pente, en montant.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 11

Tondez les pentes de moins de 15% à la transversale.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 12

Pensez à toujours regarder par terre derrière vous avant de faire marche arrrière.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 13

Ne faites pas fonctionner la machine sans que la trappe arrête ou la goulotte d'évacuation arrête ne soient en place.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 14

Utilisez la machine avec la trappe arriere et la goulotte d'évacuation arriere en place.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 15

Utilisez la machine avec la trappe arrriere et le sac de recupération de l'herbe en place.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 16

Inspectez toujours la zone à tondre avant de commencer et retirez tous les objets qui pourrait être projétés par la lame.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 17

Les lames en mouvement peuvent provoquer de graves blessures. Veillez à toujours garder vos mains et vos pieds loin du plateau de coupe et des ouvertures d'éjection. Veillez à toujours attendre que la lame soit à l'arret. Relâchéz l'arceau pour êtreindre la tondeuse,attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie avant de restirer et de réinstaller le recupérateur d'herbe,de nettoyer, de réviser, de transporter ou de soulever la tondeuse.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 18

Eteignez la tondeuse, attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie avant de nettoyer, de réviser, de transporter ou de soulever la tondeuse.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 19

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 20

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 21

Les objets coincés dans la lame de la tondeuse peuvent occasionner des blessures graves. Restez derrière la tondeuse lorsque le moteur est en marche. Veillez à ce que les personnes à proximité et les animaux domestiques soient toujours à une certaine distance de sécurité de la tondeuse quand elle est en marche. Relâchez l'arceau pour éteindre la tondeuse, attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) avant de traverser des allies, des routes, des patios et des chemins gravillonnés.

DEWALT DCMWSP156N - Marquages apposés sur l'outil - 22

Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés quand la tondeuse est en marche.

Emplacement du code date (Fig. C)

Le code de la date de fabrication 60 est composé de l'année en 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres représentant le code de l'usine.

Présentation (Fig. A)

AVERTISSEMENT: Ne modifies jamais l'appareil que ni aucune de ses pieces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.

9 Levier d'auto-entrainement (DCMWSP156 uniquement)

10 Molette de réglage de la vitesse (DCMWSP156 uniquement)

1 Poignée à action rapide
2 Support de poignée
3 Bouton de libération de la poignée
4 Poignée principale
5 Bouton de libération de la poignée
6 Clé de sécurité
7 Boitier de commutation
8 Arceau
11 Bouton d'alimentation
12 Panneau de commande
13 Indicateur Surchauffe
14 Indicateur Compteur Charge de coupe
15 Indicateur Pliage poignée
16 Indicateur Affutage lame
17 Bouton Réinitialisation lame
18 Indicateur Niveau de charge
19 Cache Compartment de la batterie
20 Levier de réglage Hauteur de coupe
21 Cache de la trappe arrière
22 Sac de récapération de l'herbe

23 Poignée du sac de récapération d'herbe
24 Deflecteur de mulching
25 Goulotte d'évacuation arrêté

Utilisation prévue

Cette tondeuse a ete conque pour les applications de tente professionnelles.

NE L'UTILISEZ PAS dans un environnement humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.

Cette tondeuse est un apparéil professionnel destiné à l'entretien des pelouses.

NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs inéperimentés doivent être surveillés quand ils utilisent cet outil.

  • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorieles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

DAGGER: Afin de réduire tout risque de graves sures, éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarge accidentel peut occasionner des blessures.

Réglages de la poignée à action rapide (Fig. A-J)

La tondeuse est livrée en position Rangement. Vous devez régler la poignée à action rapide 1 en position Service avant de pouvoir continuer.

Relever la poignee a action rapide (Fig. B, C)

  1. Pour déverrouiller la poignée à action rapide 1 de la position Rangement, enforcez le bouton de déverrouillage de la poignée 3.

REMARQUE: Le bouton de déverrouillage de la poignée 3 se trouve derrière le support de la poignée 2.

REMARQUE: La poignée principale 4 doit légarement reassertir des deux côtes des tubes de la poignée à action rapide avant de pouvoir relever la poignée à action rapide 1 de la position Rangement, comme illustré par la Fig. B, C.

  1. Relevez la poignee a action rapide 1 en position verrouillée. Veiliez a bien entendre le clic et a ce que la poignee a action rapide 1 soit bien verrouillée en place avant de continuer.
  2. Tirez la poignée principale 4 vers l'extérieur jusqu'à entendre les clics. La poignée à action rapide 1 est alors en position de service.

REMARQUE: Veillez à ne pas pincer, tirer ou contraindre autrement le cordon 28.

Régler la hauteur de la poignée principale (Fig. A, D)

La poignée principale 4 peut être étendue pour convenir aux utilisateurs plus grands.

  1. Pour étendre la poignée principale 4 à la position la plus basse, enforcez le bouton de libération de la poignée 5 et tirez la poignée principale hors de son support 2 jusqu'à entendre le clic qui indique qu'elle est verrouillée en position basse.
    REMaRQUE:Le bouton de libération de la poignee 5 se trouve au bas du support de la poignee 2.
  2. Pour étendre la poignée principale 4 à la position la plus haute, enforcez le bouton de libération de la poignée 5 et tirez la poignée principale hors de son support 2 jusqu'à entendre le clic qui indique qu'elle est verrouillée en position haute.
  3. Veillez à ce que la poignée principale 4 soit bien verrouillée en place avant d'aller plus loin.

REMaRQUE: Quand les batteries 26 et la clé de sécurité 6 sont insérées et que l'arceau 8 est tiré, l'indicateur Pliage poignée 15 s'allume si la poignée à action rapide 1 n'est pas verrouillée en place.

  1. Pour rétracter la poignée principale 2 à la position la plus basse, offensez le bouton de libération de la poignée 5 et poussez la poignée principale 4 vers le support 2 jusqu'à entendre le clic qui indique qu'elle est verrouillée en position basse.

Mode Rangement (Fig. E-J)

DANGER:AVANT DE RETIRER OU D'INSTALLLER LES MATTERIES,VEILLEZ A BIEN RETIRER LA CLÉ DE SECURITE.

DANGER: Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries.

  1. Pour rétractor la poignée principale 4, offense le bouton de libération de la poignée 5 et poussez la poignée principale 4 vers son support 2 jusqu'à entendre les deux clics qui indiquent que les deux cotés de la poignée sont bien verrouillés en place. La poignée principale 4 doit reposer complètement contre le support de la poignée. REMaRQUE: La poignée principale 4 doit être rentrée complètement dans l'ouverture prévue 29. Si ce n'est pas le cas, comme illustré par la Fig. E, poussez la poignée principale 4 vers le support de la poignée 2 jusqu'à entendre les deux clics et que les deux cotés des fenêtres de la poignées 29 soient bien reférmés, comme illustré par la Fig. F.

REMaRQUE: Veiliez à ce que les deux attaches de rangement 30 à l'arrière des tubes de la poignée à action rapide 1 dessortent vers l'extérieur, comme illustré par la Fig. H avant d'abaisser la poignée à action rapide 1 en position Rangement.

  1. Repliez la poignée 1 vers les roues avant 32 dans la position Rangement. Faites attention à bien entendre les deux clicks au moment où les deux attaches de

rangement 30 glissant dans les fentes de rangement 31, comme illustré par la Fig.1.

  1. Veillez à ce que la poignée à action rapide 1 soit bien verrouillée en position Rangement avant d'aller plus loin.
  2. La tondeuse peut être rangée début sans le sac de récapération de l'herbe ou à plat sur ses roues, comme illustré par la Fig. J.

REMaRQUE: Veiliez à ne pas pincer, tirer ou contraindre autrement le cordon 28.

Sac de récapération de l'herbe (Fig. A, K)

DANGER: Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité à blocs-batteries.

  1. Relevez le cache de la trappe arriere 21, retirez le deflecteur de mulching 24 et positionnez le sac de récapération de l'herbe 22 sur la tondeuse, de sorte que les pattes du sac 33 glissant dans les fentes 39 à l'intérieur de la partie en plastique des supports de la poignée. Abaissez ensuite le cache de la trappe arriere 21.

REMaRQUE: Si elle est installée, retirez la goulotte d'évacuation laterale 25 et voirlez à ce que le cache de la trappe arriere 21 soit complètement relevante avant d'installer le sac de récapération de l'herbe 22.

Mulching (Fig. A, L)

DANGER: Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité à blocs-batteries.

  1. Pour faire fonctionner la tondeuse en mode Mulching, retirez le sac de récapération de l'herbe 22 ou la goulotte d'évacuation 25.
  2. Relevez le cache de la trappe arriere 21 et glissez complètement le déflecteur de mulching 24 dans la tondeuse.
  3. Veillez à ce que les tiges 35 sur le déflecteur de mulching 24 entrent bien dans les fentes 36 de la tondeuse, comme illustré par la Fig. L.
  4. Veillez à ce que le cache de la trappe arrête 21 soit correctement fermé.

Évacuation latérale (Fig. 0)

DANGER: Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité à l'oblocs-batteries.

  1. Pour faire fonctionner la tondeuse en mode Évacuation latérale, retirez le sac de récapération de l'herbe 22.
    REMaRQUE: S'il est installé, retirez le déflecteur de mulching 24.
  2. Relevez le cache de la trappe arriere 21 et accrochez la goulotte d'évacuation latérale 25 sur la tondeuse, comme illustré par la Fig. A, M.
  3. Relâchez le cache de la trappe arrière 21 et Veillez à ce que la goulotte d'évacuation laterale 25 soit bien fixée en place avant d'utiliser la tondeuse.

Régler la hauteur de la tondeuse (Fig. N)

La hauteur de coupe peut être régée grâce au levier de réglage de la hauteur de coupe 20.

REMaRQUE: Si vous n'etes pas sur de la hauteur à laquelle tondre, commencez à tondre avec le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 régèle au plus haut et ajustez la hauteur en fonction de vos besoin.

Pour régler la hauteur de coupe

  1. Tirez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 hors de l'encôche de verrouillage 37.
  2. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 vers l'arrière de la tondeuse pour augmenter la hauteur de coupe.
  3. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 vers l'avant de la tondeuse pour diminuer la hauteur de coupe.
  4. Poussez le levier de réglage de hauteur de coupe 20 dans l'une des encoches de verrouillage 37.

UTILISATION

DANGER: Afin de réduire tout risque de graves l'airprises, éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retarder/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Position appropriée des mains (Fig. 0, P)

AVORTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
géné, tenez TOUJOURS solidement en prévision d'une
rétroaction soudaine.

DCMWP134

La position correcte des mains consiste à saisir la poignée principale à deux mains 4 ainsi que l'anse 8 comme indiquedans la Fig. O.

DCMWsP156

La position correcte des mains exige que les deux mains saissient Ensemble la poignee principale 4 et l'anse 8 lorsque l'appareil n'est pas en mode d'autopropulsion, et que les deux mains saissient Ensemble la poignee principale, I'anse et le levier d'autopropulsion 9 lorsque I'appareil est en mode d'autopropulsion, comme indiquedans la Fig.P.

LISEZ CETTE NOTICE D'UTILISATION AVANT D'UTILISER VOTRE TONDEUSE

Consultez la Fig. A au début de cette notice pour découvert la liste complète des composants. Conserve cette notice afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro.

DANGER: Iame tranchante en mouvement. Ne tantes pas fonctionner la tondeuse en mode Mulching si la trappe arriere n'est pas correctement fermée par la tension du ressort. De graves blessures pourraient sinon en résultat. Deposez votre tondeuse dans le centre de réparation le plus proche.

DANGER: ne faites pas fonctionner la tondeuse si la porgée n'est pas verrouillée en place.

DANGER: lame tranchante en mouvement. Ne jamais fonctionner la tondeuse en mode Mise en sac si les pattes du sac de recupération de l'herbe ne sont pas correctement en place sur la tondeuse et si la trappe arrête ne repose pas fermement contre la partie supérieure du sac de recupération. De graves blessures pouraient sinon être occasionnées.

DANGER: lame tranchante en mouvement. Ne faites pas fonctionner la tondeuse en mode Evacuation laterale si la goulotte d'évacuation arrêté n'est pas correctement installée avec la trappe arrêté reposant fermement dessus.

AVRISSEMENT: laissez la tondeuse fonctionner à son propre rythme. Ne la poussez pas au-delà de sa capacité.

Installer et retirer les blocs-batteries (Fig. A, Q)

DAIGER:AVANT DE RETIRER OU D'INSTALLER MATTERIES,VEILLEZ A BIEN RETIRER LA CLÉ DE SECURITE,AFIN D'EMPÊCHER TOUT DEMARRAGE ACCIDENTEL.

Cette tondeuse est concise pour fonctionner avec deux blocs-batteries de même capacité. La tondeuse ne peut pas fonctionner avec un seul bloc-batterie et, si vous utilisez des blocs-batteries d'une capacité différente, le bloc-batterie dont la capacité est la plus faible provoque, une fois décharge, l'arrêt de la machine.

La tondeuse s'eteint et l'indicateur de surchauffe 13 clignote si le bloc-batterie atteint la limite haute de température. Cela peut se produit en tandant de l'herbe trop dense. Si cela se produit, laissez le bloc-batterie refroidir puis repreneze la tonte en remontant le plateau de coupe.

REMaRQUE: Pour un résultat optimal, voirlez à ce que les blocs-batteries soient parfaitement recharges.

Pour installer les blocs-batteries

  1. Maintenez releve le cache du compartment a batterie 19 pour pouvoir acceder au compartment a batterie 38.
  2. Glissez un bloc-batterie 26 dans le port de la batterie 38 jusqu'à entendre un cli (Fig. A, Q). Repetez cette opération avec le deuxième bloc-batterie 26.

REMaRQUE: Veillez à ce que les deux blocs-batteries soient parfaitement en place et bien fixés en position avant de démarrer le tondeuse.

  1. Fermez le cache du compartment à batterie 19. Assurez-vous que le cache est bien reféré avant de démarrer la tondeuse.

Pour retirer les blocs-batteries

  1. Maintenez relevé le cache du compartment à batterie 19 pour pouvoir acceder au compartment à batterie 38.
  2. Enforcez le bouton de libération de la batterie 27 sur les blocs-batteries 26 et tirez les blocs-batteries hors du compartment à batteries 38.

Blocs-batteries avec jauge de puissance

Certains blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants vert qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.

Pour activer laJAuge de puissance, maintenez enforcé le bouton de laJAuge de puissance. Une combinaison de trois DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant.

Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit être rechargée.

REMaRQUE: la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.

Clé de sécurité (Fig. A, R)

DANGER:Lame tranchante en mouvement.Afin
pecher le demarrage accidentel ou non autorise de
votre tondeuse sans fil, une cle de sécurité amovible y a
eté ajoutée. La tondeuse n'est plus du tout opérationnelle
lorsque la cle de sécurité est retiree de la tondeuse.

DANGER: Les lames en mouvement peuvent quer de graves blessures. Afin d'eviter de graves blessures, eteignez la machine, retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries lorsque la machine est laissée sans surveillance et avant de recharger, de nettoyer, de reviser, de transporter, de lever ou de ranger la tondeuse.

  1. Insérez la clé de sécurité 6 dans la serrure 50, située sur la poignée principale 4, jusqu'à ce qu'elle soit complètement enforcée à l'intérieur de la serrure 50 comme illustré par la Fig. A, R.
  2. La tondeuse est alors opérationnelle.

Indicateurs sur le panneau de commande (Fig.A,S)

Le panneau de commande 12 intègre l'indicateur Niveau de charge, l'indicateur Compteur de charge, l'indicateur Température, l'indicateur Pliage poignée, l'indicateur Affutage lame et le bouton de réinitialisation.

Indicateur Niveau de charge (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicateur Niveau de charge (Fig. S) - 1

La DCMWP134 et la DCMWSP156 sont équipées d'un indicateur Niveau de charge. Il affiche le niveau de charge actuel des batteries pendant l'utilisation. Il n'indique pas la fonctionnalité de la machine et peut être sujet à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.

  • Les voyants de niveau de charge 18 s'allument pour indiquer le pourcentage de charge restant dans les batteries.

  • Quand tous les 5 voyants de niveau de charge sont allumés, cela indique que les batteries sont complètement recharges.

  • Lorsqu'un seulvoyant de niveau de charge 18 s'allume,ILA.
    cela indique que le niveau de charge restant est bas et
    quand il clignote,les batteries sont dechargees.Retirez les
    batteries et rechargez-les.

Voyant d'etat du niveau de charge

NIVEAU DE CHARGECOULEUR DU VOYANT DU NIVEAU DE CHARGE
100% - 85% Blanc
70% - 85% Blanc
50% - 70% Blanc
25% - 50% Blanc
≤25% Blanc
Extinction Batterie faible Blanc et clignotant

Indicateur Pliage poignée (Fig. A, S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicateur Pliage poignée (Fig. A, S) - 1

L'indicateur Pliage poignée 15 s'allume quand la poignée à action rapide 1 n'est pas en position opérationnelle. Pour eteindre l'indicateur Pliage poignee 15, consultez la section Relever la poignee a action rapide de la presente notice.

Indicateur Compteur Charge de coupe (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicateur Compteur Charge de coupe (Fig. S) - 1

L'indicateur Compteur Charge de coupe 14 s'allume blanc, jaune ou rouge pendant la tonte.

  • Blanc indique une faible charge de coupe.
    Jaune indique une charge de coupe moyenne.
  • Rouge indique une charge de coupe élevé. La tonte à une charge de coupe élevé réduit l'autonomie de la tondeuse.

Indicateur Surchauffe (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicateur Surchauffe (Fig. S) - 1

  • L'indicateur Surchauffe 13 s'allume amber et il clignote quand les batteries ou le moteur sont en surchargependant l'utilisation.
    L'indicateur Surchauffe 13 s'allume rouge et il clignote quand le module a atteint une température trop elevée.
  • Pour éteindre l'indicateur Surchauffe 13, laisser les batteries et la tondeuse refroidir. Une fois refroidie, redémarrez la tondeuse et repreneze la tonte en relevant le plateau de coupe.

Indicateur Affutage lame (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicateur Affutage lame (Fig. S) - 1

L'indicateur Affutage lame 16 s'allume quand les lames doivent etre entretenues. Affutez ou remplacez les lames, consultez la section Affuter la lame dans la presente notice.

Bouton Réinitialisation lame (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Bouton Réinitialisation lame (Fig. S) - 1

REMaRQUE: Veillez à ce que les blocs-batteries 26 et la clé de sécurité 6 soient bien en place avant de réinitialiser.

Pour supprimer l'indicateur Affutage lame 16, allumez le panneau de commande 12 en maintainant l'arceau releve 8 contre la poignee principale 4. Maintenez le bouton de réinitialisation de la lame 17 jusqu'à ce que l'indicateur Affutage lame 16 s'éteigne.

Démarrer la tondeuse (Fig. 0-R)

DANGER:Lame tranchante en mouvement. Ne z jamais de neutraliser le fonctionnement du boitier de commutation et/ou de la clé de sécurité car de graves blessures pourraient sinon être occasionnées.

AVERTISSEMENT: Veiliez à ce que le système a enfinement automatique soit désactiver avant de démarrer la tondeuse.

REMaRQUE: La tondeuse est opérationnelle à condition que les blocs-batteries 26 et la clé de sécurité 6 soient en place.

  1. Maintenez releve le cache du compartmente a batterie 19 pour pouvoir acceder au compartmente a batterie 38.
  2. Gillesz un bloc-batterie 26 dans le compartment à batteries 38 jusqu'à entendre un clic. Répétez cette opération avec le deuxième bloc-batterie 26.

REMaRQUE: Veillez à ce que les deux blocs-batteries soient parfaitement en place et bien fixés en position avant de démarrer le tondeuse.

  1. Fermez le cache du compartment à batterie 19. Veillez à ce que le cache du compartment à batterie 19 soit complètement refermée avant de démarrer la tondeuse.

  2. Insérez la clé de sécurité 6 dans la serrure 50, située sur la poignée principale 4, jusqu'à ce qu'elle soit complètement enforcée à l'intérieur de la serrure 50 comme illustré par la Fig. A, R.

  3. Pour allumer le panneau de commande 12, maintenez l'arceau 8 tiré contre la poignée principale 4.
  4. Pour démarrer les lames de la tondeuse, continuez à tirer l'arceau 8 vers la poignée principale 4 puis appuyez sur le bouton de mise en marche 11.

REMaRQUE: You pouze relacher le bouton de mise en marche 11 une fois la tondeuse demarrée, mais vous nevez continuer à maintainir l'arceau 8 contre la poignee principale 4 pour que la tondeuse reste en marche.

  1. Pour ÉTEINDRE la tondeuse, relâchéz l'arceau 8.

AVERTISSEMENT: N'essayez jamais de bloquer l'emupteur ou l'arceau en position Marche.

REMaRQUE: Quand l'arceau 8 est revenu à sa position d'origine, cela active le "mécanisme de freinage automatique". Le moteur est freiné et les lames de la tondeuse cessent de tourner en moins de trois secondes. Si les lames de la tondeuse continuent à tourner plus de trois secondes, cessez toute utilisation de la tondeuse et faites-la réparer.

DCMWSP156 UNIQUEMENT

Système d'auto-entrainment (Fig. T)

DANGER: Lame tranchante en mouvement. Ne ne jamais de neutraliser le fonctionnement du boitier de commutation, du système d'autoentrainment ou de la clé de sécurité car de graves blessures pourraient sinon être occasionnées.

Votre tondeuse DCMWSP156 est équipée d'un système d'entrainment automatique qui fonctionne independament des lames de la tondeuse.

  1. Pour utiliser l'auto-entrainment, enforcez le levier d'auto-entrainment lever 9 vers la poignée principale 4.
  2. Pour désactiver l'entraînement automatique, relâchez le levier d'auto-entraînement 9.

REMaRQUE: A certain moments pendant la tonte, il est plus facile de manoeuvrer autours des arbres ou des plantes si l'entrainment automatique est désacté. La tondeuse peut très bien être utilisée sans que le système d'entrainment automatique ne soit activé.

DCMWSP156 UNIQUEMENT

Molette de réglage de la vitesse (Fig.A, U)

Votre DCMWSP156 tondeuse est équipée d'une molette de réglage de la vitesse 10 située pres du panneau de commande 12. Les chiffres sur la molette de réglage de la vitesse 10 indiquent àquelle rapidité ou àquelle lenteur le système d'auto-entrainment propulse la tondeuse. Plus le chiffre est petit plus la machine est propulsée lentement. Plus le chiffre est grand plus la machine est propulséerapidement.

  1. Pour augmenter la vitesse du système d'autoentrainment, tournez la molette de réglage de la vitesse 10 vers le lapin 40.

REMARQUE: La molette de réglage de la vitesse 10 affiche un plus grand chiffre.

  1. Pour diminuer la vitesse du système d'auto-entrainment, tournez la molette de réglage de la vitesse 10 vers la tortue 41.

REMARQUE: La molette de réglage de la vitesse 10 affiche un plus petit chiffre.

Sur-sollicitation (surcharge) de la tondeuse

Afin d'éviter l'endommagement dû à une surcharge, ne tentez pas de tandre trop d'herbe à la fois. Ralentissez la cadence de la tonte ou augmentez la hauteur de coupe.

Conseils concernant la tonte (Fig. A)

AVERTISSEMENT: VERIFIEZ TOUJOURS LA ZONE A TONDEUSE DOIT ETRE UTILISÉE ET RETIREZ TOUTES LES PIERRES, BATONS, CABLES, OS ET AUTRES DEBRIS QUI POURRAIENT ETRE PROJETÉS PAR LA LAME EN MOUVEMENT.

Avertissement: Ne tondez jamais dans le sens.
Pentes, jamais de haut en bas. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente. Ne tondez jamais les pentes trop rides (plus de 15 degrés). Veillez à toujours garder une posture stable.

  • Relâchéz l'arceau 8 pour éteindre la tondeuse quand vous traversez une surface gravillonnée (des cailloux peuvent être projétés par les lames).
  • Reglez la tondeuse à la hauteur de coupe la plus élevé quand le sol est accidenté ou que l'herbe est haute. La tonte d'une trop grande quantité d'herbe à la fois peut surcharger le moteur et entraîner l'arrêt de la tondeuse.
  • Si le sac de récapération 22 est utilisé pendant la salle de pousse rapide de l'herbe, l'herbe peut avoir tendance à s'accumuler au niveau de l'ouverture d'éjection. Relâchez l'arceau pour êtreindre la tondeuse et retirez la clé de sécurité 6 et les blocs-batteries 26. Retirez le sac de récapération 22 et faites tomber l'herbe en secouant le fond du bac. Nettoyez également l'herbe ou les débris accumulés autour de l'ouverture d'évacuation. Réinstallé le sac de récapération de l'herbe 22.
  • Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez l'arceau pour l'arrêté, retirez la clé de sécurité et les blocsbatteries. Chercez immédiatement la cause des vibrations. Les vibrations seront généralement d'avertissement. Ne réutilise pas la tondeuse avant qu'elle ait été révisée.
  • Pour garantir des résultats optimaux, maintenez les lames affuétées et bien équilibrées.
  • Inspectez et nettoyez parfaitement la tondeuse après chaque utilisation. Un plateau de coupe avec de l'herbe agglutinée perd en performance.
  • Relâchétzousjours l'arceau pour éteindre la tondeuse,retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries si vous nevez laisser la tondeuse sans surveillance même pour un court instant.

Les suggestions suivantes vous aideront à obtenir une autonomie optimale avec votre tondeuse sans fil :

  • Ralentissez dans les zones où l'herbe est très haute ou épaissé.
  • Evitez de tandre si l'herbe est mouillée par la pluie ou la rosée.
  • Tondez régulierement votre pelouse, en particulier pendant les périodes de croissance rapide.

REMARQUE: Il est recommandé de recharger les deux blocsbatteries après chaque utilisation pour prolonger leur durée de vie. La recharge frequente n'endommage par vos blocsbatteries et elle vous permet d'être sur que les blocsbatteries sont complètement recharges et préts pour la prochaine utilisation.

REMARQUE: Le fait de ranger les blocs-batteries sans qu'ils soient complètement recharges raccourcit leur durée de vie.

MAINTENANCE

DANGER: Afin de réduire tout risque de graves sures, éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retarder/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Accessoires en option

AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux propres par DEWALT n'ayant pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait etre dangereuse. Afin de reduire les risques de blessures, n'utilise que les accessoires DEWALT recommandes avec ce produit.

Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires compatibles.

Retirer et installer les lames (Fig. V-BB)

DANGER: RISQUE DE BLESSURES. LORSQUE VOUS EMBLEZ LE SYSTÉME DE LAME, ASSUREZ-VOUS QUE CHAQUE PIECE EST CORRECTEMENT REMONTÉE, COMME DÉCRIT CI-DESSOUS. LE MAUVAIS ASSEMBLAGE DE LA LAME ET DES AUTRES PIECES DU SYSTÉME PEUT PROVOUER DE GRAVES BLESSURES.

DANGER: Afin de réduire tout risque de blessures, éteignez la machine, retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retarder/installer toute piece ou accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Des lames de rechange sont disponibles dans votre centre d'assistance le plus proche. Cette tondeuse utilise des lames de rechange: DT20902.

Découpez une chute de bois de 38 mm x 89 mm 42 (d'environ 61 cm de long) pour empêcher les lames de tournier pendant le retrait du système de lame 43.

AVERTISSEMENT: Veillez à tousjors porter des gants et des lunettes de protection. Posez la tondeuse sur son cote. Faites attention aux tranchants des lames.

FRancals

  1. Posez la tondeuse sur le cote, avec deux roues à plat sur le sol.
  2. Placez la chute de bois de 38 mm x 89 mm 42 entre le système de lame 47 et la levre exterieure du plateau de coupe, comme illustré par la Fig. V pour empêcher les lames de tourner.
  3. Devissez et retirez le boulon du système de lame 43 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 14mm (9/16") clé 44 (non fournie), comme illustré par la Fig.V,W.
  4. Retirez l'entretoise clavetée 45 et le système de lame 47 de l'arbre de la lame 49.
  5. Fixez le système de lame 47 dans un etau 34 comme illustré par la Fig. X.
  6. Dévissez les quatre écrous de la lame 51 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 14mm (9/16") montre 44 (non fournie) comme illustré par la Fig. X. Dévissez d'abord les deux écrous 51 de la lame 1 53 puis retirez la lame 1. Dévissez ensuite les deux écrous 51 de la lame 2 52 puis tirez la lame 2 du moyeu 48.

REMaRQUE: Les lames de tondeuse 53 et 52 integrent des trous d'installation clavetes 55 qui ne permet de les installer sur le moyeu 48 que dans un sens.

  1. Contrôlez l'absence de dommage sur toutes les pieces et replaceez-les si nécessaire.
  2. Installes des lames neuves ou reaffuées sur le moyeu de lame 48, comme illustré par la Fig. Y, Z.
  3. La lame 252 est installée en premier, les trou pour les boulons alignés avec les goujons de lame extérieurs 56 et le trou d'installation clavete 55 sur le moyeu de lame 48 comme illustré par la Fig. Y.

REMaRQUE: Veiliez à ce que le trou d'installation clavete 55 encercle la clavette 57 sur le moyeu de lame 48 comme illustré par la Fig. Y. La clavette 57 doit dessortir de la lame 2 52.

  1. La lame 1 53 est installée en second, les trous de boulons aligné avec les goujons de lame interieurs 58 et le trou d'installation clavete 55 sur le moyeu de lame 48 comme illustré Fig. Z.

REMaRQUE: Veiliez a ce que le trou d'installation clavete 55 encercle la clavette 57 sur le moyeu de lame 48 et repose a fleur comme illustré par la Fig. Z. REMaRQUE: Si la lame 1 53 n'est pas a fleur de la clavette 57 sur le moyeu de lame 48, c'est que les lames n ont pas ete installedes dans le bon sens et quelles doivent etre inversees.
11. Vissez les quatre écrous de lame 51 sur les goujons de lame 56 et 58 comme illustré par la Fig. Y, Z. Serrez à la main les quatre écrous de lame 51.
REMaRQUE: Pour installer une lame affutée ou une lame neuve sur le moyeu de lame 48 voirlez à ce que le bas de la lame marqué Cote Herbe fasse face au sol une fois la tondeuse remise à l'endetroit.
12. Fixez le système de lame 47 dans un etau 34. Serrez les quatre écrous de lame 51 dans le sens des aiguilles d'une

montre à l'aide d'une 14 mm (9/16") clé 44 (non fournie).
Serrez les quatre écrous de lame 51 à un couple de 18-27 Nm (13-20 ft-lbs).

  1. Dans cet ordre, installez le système de lame 47 et l'entreose clavetée 45 sur l'arbre 49 comme illustré par la Fig. AA.
    REMaRQUE: Alignez les clavettes 46 sur l'entretoise clavetee 45 avec les fentes clavetees 59 sur l'arbre 49 comme illustré par la Fig. AA.
  2. Installez le boulon du système de lame 43 et serrez-le à la main.
  3. Placez la chute de bois de 38 mm x 89 mm 42 entre le système de lame 47 et la levre extérieure du plateau de coupe, comme illustré par la Fig. BB pour empêcher les lames de tourner.
  4. Serrez complètement le boulon du système de lame 43 à l'aide d'une 14 mm (9/16") clé 44 (non fournie). Serrez le boulon du système de lame 43 à 50-68 Nm (37-50 ft-lbs).
  5. Ramenez la tondeuse dans sa position normale.

Affüter la lame

POUR DES PERFORMANCES OPTIMALES, MAINTENEZ LA LAME AFFUTÉE.UNE LAME ÉMOUSSEEE NE COUPE PAS L'HERBE DE FAÇON NETTE.

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants et une protection de la vie, adapte pour refirer, affuter et installer les james.

Veillez à bien retarder la clé de sécurité et les blocs-batteries.

Dans des conditions normales, l'affutage des lames deux fois au cours de la saison suffit. Le sable émousse la lame rapidement. Si le sol est sablonneux, un affutage plus élevé peut être nécessaire. REMPLaCEZ IMMÉDiTaEMEnT TOUTE LaME QUI sERaIT TORDUE OU EnDOMMaGEE.

Lorsque you affuitez une lame :

Assurez-vous que la lame reste bien équilibrée.
- Affütez les lames en gardant leur angle de coupe d'origine.
- Affütez les tranchants des deux côts de la lame, en retard la même quantité de matière des deux côts.

Pour affuter une lame dans un etau (Fig. Y, CC)

  1. Assurez-vous que l'arceau est relachué, que les lames sont arrêtées et que la clé de sécurité et les blocs-batteries ont été retirees avant desterolir les lames.
  2. Retirez les lames de la tondeuse. Consultez les instructions pour Retirer et Installer les lames.
  3. Fixez la lame 53 ou 52 dans un etau 34.
  4. Portez une protection oculaire et des gants adaptés et faites attention à ne pas vous couper.
  5. Limez soigneusement les tranchants de la lame avec une lime à dents fines 54 (non fournie) ou une pierre à aiguiser (non fournie), en gardant l'angle de coupe d'origine.
  6. Contrôlez l'équilibrage de la lame. Consultez les instructions pour Équilibrer la lame.
  7. Réinstallé les lames sur la tondeuse et fixez-les fermement.

Équilibrer la lame (Fig. Y, CC, DD)

Contrôlez l'équilibrage de chaque lame 53 ou 52 en plaçant le trou de montage clavete 55 sur un clou ou un tournevis rond 33, fixé à l'horizontal dans un état 34. Si l'une des extrémites de la lame tombe, limez le long du tranchant de cette extrémite qui tombe. La lame est correctement équilibrée si aucun des côtés ne tombe.

Nettoyage (Fig. A)

AVERTISSEMENT: Soufflez les saletés et les impuretés des portes d'air à l'aide d'air propre et sec, au moins une fois par semaine. Afin de réduire le risque de blessures aux yeux, voirlez à toujours porter une protection oculaire et un masque à poussière homologués pour réaliser cette opération.

AVORTISSEMENT: N'utilise jamais de solvants ou cinq ans produits chimiques décapants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques poursraient fragiliser la matière plastique de ces pieces. Utilise un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Ne laissez jamais aucun liquide penètre à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais aucune de ses pieces dans aucun liquide.

  • Relâchéz l'arceau 8 pour arrêté la tondeuse, laissez les lames s'arrêté.
  • Retirez les blocs-batteries et la clé de sécurité.
  • Supprimez les résidus qui pourraient s'être accumulés sous le plateau de coupe. N'aspergez pas d'eau ou d'autres liquides.
  • Àpres plusieurs utilisations, vérifie que toutes les fixations apparentes sont bien serrées.

Corrosion (Fig. A)

Les engrais et autres produits chimiques pour jardin contiennent des éléments qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des engrais ou des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit immédiatement être nettoyée comme suit après utilisation: Relâchez l'arceau 8 pour éteindre la tondeuse et retirez les blocs-batteries et la clé de sécurité. Essuyez toutes les pieces apparentes avec un chiffon humide.

ATENTION: Ne versez et ne pulverisez pas d'eau. Fondeuse pour la nettoyer. Ne rangez pas l'outil à proximé d'engrais ou de produits chimiques. Ces conditions de stockage pourraient accélérer la corrosion.

Lubrification

Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

Protection de l'environnement

DEWALT DCMWSP156N - Protection de l'environnement - 1

DEWALT DCMWSP156N - Protection de l'environnement - 2

DEWALT DCMWSP156N - Protection de l'environnement - 3

DEWALT DCMWSP156N - Protection de l'environnement - 4

Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barree d'une croix, ils ne doivent pas etre jetes avec les nénagers.

Videz complètement les batteries et retirez-les et retirez, si possible, toute source d'éclairage du produit. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de supprimer ses données personnelles du produit. Apportez ensuite le produit à jeter dans un centre de récapération des déchets ou chez un revendeur qui, le plus souvent, l'accepte gratuitelement. Les emballages doivent être jetés en fonction du code matière qui figure dessus. Les notices et les consignes de sécurité ne doivent être jetées que lorsque le produit qu'elle concernent n'est plus en service. Veillez à vérifier auprès de votre collectivité/municipalité locale, les directives en matière de gestion des déchets. Pour plus d'informations, visitez le site www.2helpU.com et scannez le code QR ci-dessous.

GUIDE DE DÉPANNAGE

DnGER: Afin de reduire tout risque de graves blessures, eteignez la machine et retirez la cle de securite et les blocs vries avant d'effectuer toute operation de reglage ou de retirer/installer un equipement ou un accessoire. Tout

démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Pour obtenir de l'aide pour votre produit, appelez votre centre d'assistance agrée DEWALT.

PROBLEM SOLUTION

La tondeuse ne démarre pas quand l'arceau est activéVérifiez que la clé de sécurité est correctement installée et que le bouton de mise en marche a été enforcé.
Relâchez l'arceau. Éteignez la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries. Retournez la tondeuse et vérifie que les lames peuvent tourner libre.
Contrôlez que le compartment à batteries est exempt de débris et correctement raccordé.
Les batteries sont-elles complètement recharges ? Appuyez sur le bouton d'état de la charge.
Si l'indicateur Pliage poignée 15 s'allume, consultez la section Relever la poignée à action rapide de laprésente notice.
Le moteur de la lame s'arrête pendant la tonteRelâchez l'arceau. Éteignez la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries. Retournez la tondeuse et vérifie que les lames peuvent tourner libre.
Rehaussez la hauteur de coupe des roues à la position la plus haute et démarrez la tondeuse.
Vérifiez qu'il n'y a aucun débris dans le compartment à batteries.
Les batteries sont-elles complètement recharges ? Appuyez sur le bouton d'état de la charge.
Évitez de sursolliciter la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou augmenté la hauteur de coupe.
Si l'indicateur Surchauffe 13 est allumé, laissez les batteries et la tondeuse refroidir. Une fois refroidie, redémarrez la tondeuse et reprenze la tonte en relevant le plateau de coupe.
La poignée à action rapide 1 ne se verrouille pas en position RangementVeillez à ce que les deux attaches de rangement 30 au bas des tubes de la poignée à action rapide 1 dessortent vers l'extérieur avant d'abaisser la poignée à action rapide 1 en position Rangement.
Le poignée principale 4 doit être entree complètement dans les fenêtres de la poignée 29. Si ce n'est pas le cas, comme illustré par la Fig. E, poussez la poignée principale 4 vers le support de la poignée 2 jusqu'à entendre les deux clics et que les deux côtes des fenêtres de la poignées 29 seront bien referrmés, comme illustré par la fig. F.
Le moteur d'entrainment automatique s'arrête pendant l'utilisationÉteignez la tondeuse à entrainment auto.
Nettoyez le carter du moteur d'entrainment automatique des évventuels débris.
Contrôlez que les roues tournent librement.
La tondeuse fonctionne mais les performances de coupe ne sont pas satisfaisantes, la tondeuse ne Coupe pas toute la pelouseLes batteries sont-elles complètement recharges ? Appuyez sur le bouton d'état de la charge.
Relâchez l'arceau pour arreter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries. Retournez la tondeuse et vérifie :• L'affutage des lames - gardez les lames toujours bien affuétés.• Absence de bourrage dans la goulotte d'évacuation et le plateau de coupe.
Il se peut que le réglage de la hauteur des roues soit trop bas par rapport à l'état de l'herbe. Augmentez la hauteur de coupe.
L'indicateur Affutage lame 16 s'allume quand les lames doivent être entretenues. Affutez ou remplacez les lames, consultez la section Affüter la lame dans la présence notice.
La tondeuse est difficile à pousserRelâchez l'arceau pour arreter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries. Augmentez la hauteur de coupe pour réduire le frottement du plateau de coupe sur l'herbe. Vérifiez que chacun des roues peut tourner sans entrave.
Si l'indicateur Surchauffe 13 est allumé, laissez les batteries et la tondeuse refroidir. Une fois refroidie, redémarrez la tondeuse et repreneze la tonte en relevant le plateau de coupe.
La tondeuse est anormalement bruyante et elle vibreRelâchez l'arceau pour arreter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries. Penchez la tondeuse sur le côté et vérifie la lame pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée ou tordue. Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de changange DeWALT. Si le dessous du plateau de coupe est endommagé, confiez la tondeuse à un centre d'assistance agrée DeWALT.
S'il n'y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre toujours : Relâchez l'arceau pour arreter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries. Démontez le système de lame comme déscrit dans la section Retirer et installer les lames. Retirer les débris et nettoyez chacune des pieces. Remontez chaque piece comme déscrit dans la section Retirer et installer les lames. Si la tondeuse continue à flickrer, ramenez-la dans un centre d'assistance agrée DeWALT.
La tondeuse ne récapure pas les résidus de tonte dans le sacLa descente est bouchée. Relâchez l'arceau pour arreter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries. Éliminez l'herbe accumulée dans la descente d'évacuation.
Augmentez la hauteur de coupe des roues afin de diminuer la longueur des résidus.
Le sac est plein. Videz le bac plus fréquemment.

DCMWP134 TOSAERBA A BATTERIA DA 2x18 V DCMWSP156 TOSAERBA SEMOVENTE A BATTERIA DA 2x18 V

DEWALT DCMWSP156N - DCMWP134 TOSAERBA A BATTERIA DA 2x18 V   DCMWSP156 TOSAERBA SEMOVENTE A BATTERIA DA 2x18 V - 1

DEWALT DCMWSP156N - DCMWP134 TOSAERBA A BATTERIA DA 2x18 V   DCMWSP156 TOSAERBA SEMOVENTE A BATTERIA DA 2x18 V - 2

Evdeltaou optionnaketwv mataipiow

Opiouva naketa mntapiwv DEWALT nepiaaavovu ma evdei eninébou opotionc nou anotealeital ano tpeic npaoivec luxviec LED o1 onoieuc uioaowovu to enine do opotionc nou anouevei oto naketo mntapiwv.

Tia va evepyonoioe Tny evdei e niniéou φoption, natote Kai kpatnote natnevo To koumni evdei eneodou φoption. Oa avapei evac ouvduaooc twv triw npaoivw lauxviw LED Nou Eival evdeiktiko Tou enineodou tou φoptiou nou anovei. Otav to enineo foptionc otny mnatapia elai katw ano to xpnoiopoioio opio, n evdei eneieodou φoptionc dev th a avaei kai n mnatapia 0xpeiaotei va enavaopoptiotei.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCMWSP156N

Catégorie : Tondeuse à gazon