DEWALT DCMWSP156N - Cortadora de césped

DCMWSP156N - Cortadora de césped DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCMWSP156N DEWALT en formato PDF.

📄 212 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCMWSP156N - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCMWSP156N DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMWSP156N - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMWSP156N de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCMWSP156N DEWALT

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de

seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones contentsas en este manual,
incluidos los apartados sobre la bateria y el cargador del manual original de la herramentas o de los

manuales分开ados de las baterias y los cargadores. Puede Obtener los manuales contactando con el Servicio al Cliente (consulte la pagea trasera de este manual).

Datostécnicos

DCMWP134 DCMWSP156
Tensión V CC 2x18 2x18
Tipo de bateria lones de litio lones de litio
Velocidad en vacio /min 2300 2300
Velocidad máximo. /min 2500 2500
Longitud de las cucillas cm 53 53
Peso kg 28 30

Valores de ruido y de vibracion (suma de vectores triaxiales), de acuerdo con EN62841-1

LPA(nivel de presión sonora de emisiones)dB(A)77 77
K(incertidumbre para el nivel de sonido dado)dB(A)33
LWA(nivel de potencia sonora)dB(A)8383
K(incertidumbre para el nivel de sonido dado)dB(A)0,80,8
Vibraciones soportadas en mano/brazo:
Valor de emisión de vibraciones en ah=m/s22,52,5
Incertidumbre K=m/91,51,5

El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hora informativa ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma EN62841 y pueda'utilarse para comparar Herramentas entre si. Puede usarse para una evaluacion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o declaredo se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta para除外 aplicaciones, con accesos differentes o mantenimientos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones pueda variar. Esto puedeacularlyamente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Para valorar el nivel de exposión al ruido o a las vibraciones, tambiéndeferéan tenerse en cuenta las vezes que la herramienta está apagada o en funciona bajo. Pero sin realizar ningún trabajo. Estóypeede reducir

considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguidad adiconales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por exemple, realizar elostenimiento de la herramienta y de los accesorios,mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.

Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas

DEWALT DCMWSP156N - Declaración de conformidad CE   Directiva de máquinas - 1

Cortacésped de 2x18 V DCMWP134, DCMWSP156

DEWALT declares que los produits descriitos en Datos先进技术oomplen las siguientes normas:2006/42/CE, EN 62841-1:2015 + A11:2022; EN IEC 62841-4-3:2021 + A11:2021.

Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.

2000/14/CE, Cortacésped, 50 < L ≤ 70 , Anexo VI DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Alemania

N.° de ID del organismo notifications: 0158

Nivel de potencia acústica de acuerdo con la Direcva 2000/14/

CE (articulo 12, anexo VI, 50 < L ≤ 70cm ):

LwA (potencia acustica medida) 83 dB(A)

Incertidumbre () = 0,8 dB(A)

L_WA (potencia acustica garantizada) 88 dB(A)

Para más información,contacte con DEWALT en lasuma de direction o consulte el reversal del manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de DEWALT.

DEWALT DCMWSP156N - Cortacésped de 2x18 V DCMWP134, DCMWSP156 - 1

Markus Rompel

Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
65510, Idstein, Alemania
08.24.2023

DEWALT DCMWSP156N - Cortacésped de 2x18 V DCMWP134, DCMWSP156 - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些 simbolos.

PENGRO: Indica una situacion de peligro inminente, que se de evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de posible peligro que si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCION: Indica una situacion de posible peligro no se evita,可以更好 provoc lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.

In la riesgo de descarga electrica.

In a riesgo de incendio.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias seguidad, instrucciones, ilustraciones y asignadas, instrucciones, ilustraciones y specifications suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuacion possible causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARAFUTURAS CONSULTAS

ElTERMINO "herramiento eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la ferramenta eletrica que funciona a trovés de la red eletrica (con cable) o a la ferramenta eletrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores,

cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el rísgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientos electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegúrese de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la bateria, de levantar o Transportar la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suela o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las

piezas moviles. La ropa suelta, las joyas y el peso largoSEO
puede quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguidad de la herramipta. Los descuidos能把causar lesiones graves en una fraccion de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramientos Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona mejor y con mayor seguridad si se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, cambiar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitas.
e) Ocupese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el funcionaamento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizesrla. Se occasionan many accidents por el malostenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueeyn son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta etc., conforme a estas instrucciones teniendo enIELDas las condidones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramipta eletrica para operaciones que no sean las previstasuede occasionaruna situacionpeligrosa.

h) Mantenga todas las empañadas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empañadas y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria

a) Recárguelas sólo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con另一边 bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignadas asignadas. El uso de cualquier(other tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté'utilizando la bateria, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos微量元素 de metal que pueda hacer una connexion de un terminal a除外. El provocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使arnas maduras o un incendio.
d) EnCONDITIONES de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使caesar irritacion o quemaduras.
e) No utilise paquetes de baterias o herramientos dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas peuvent Presented un funciona imprevisto y provocar incendios, Explosiones o rísgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterias o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 130^ pueda causar explosiOn.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas fuera del rango especified可以更好 darar la bateria y aumento el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona@cualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asi se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

Advertencias de seguridad para cortacéspedes

  1. No exponga el cortacésped a la lluvia ni a la humedad. Si lo hace, aumentoar el riesgo de descarga electrica.
  2. No utilise el cortacésped en malas conditiones climáticas, sobre todo si hay riesgo de rayos.Esta medida reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
  3. Inspeccione minuciosamente la zona en la que vaya a utiliser el cortacésped. La fauna silvestre pueda resultar afectada por el cortacésped durante su funcionaimiento.
  4. Examine bien el area donde vaya a utiliser el cortacésped y retire las piedras, palos, alambres, hues oDEMAs restos extranos. Los objetos proyectados peuvent causar lesiones personales.
  5. Antes de utiliser el cortacésped, compruebe siempre visualmente que la cucilla y elconjunto de la cucilla no estén desgastados o danados. Las piezas desgastadas o danadas augmentan el riesgo de lesiones.
  6. Compruebe frecmente que el recogedor de hierba no esté gastado o deteriorado. Un recogedor de hierba desgastado o dañadourrenta el riesgo de lesiones personales.
  7. Mantenga puestos los protectores. Los protectores deben estar en buena estado y deben estar instalados correctamente. Si el protector está suelto o danado, o no funciona correctamente, se debe reparar o cambiar.
  8. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de residuos. Las entradas de aire obstruidas y los residuos peuvent provocar sobrecalentimiento o riesgo de incendio.
  9. Cuando maneje el cortacésped, lleve siempre calzado antideslizante y de protección. No utilise el cortacésped estando descalzo o si Ive sardalias abiertas. Esto reduc la posibiliad de lesiones en los pies por contacto con las cuchillas en movimiento.
  10. Cuando maneje el cortacésped, lleve siempre PDTalones largos. La piel expuesta aumenta la probabilitad de lesiones por objetos proyectados.
  11. No utilise el cortacésped si el césped está mojado. Camine; nunca corra. Esto reduce el riesgo de resbalones y caidas que pueda provocar lesiones personales.
  12. No utilise el cortacésped en pendentes excessivamente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de perdida de control, resbalones y caidas que pueda provocar lesiones personales.
  13. Cuando trabajo en pendentes, asegúrese siempre de pisar bien, trabajo siempre en sentido transversal, nunca hacía arriba o hacía abajo, yonga extremo cuidado cuando cambie de direccion. Esto reduce el ríesgo de perdida de control, resbalones y caidas que pueda provocar lesiones personales.
  14. Tenga extremo cuidado cuando gire el cortacésped o cuando tire deél hacía usted. Este siempre atento a los alredadores. Estó reduce el riesgo de tropiezos durante el funcionaimiento.

  15. No toque las cucillas ni除外as piezas moviles peligrosas,m润滑esten enmovimiento.esto reduce el riesgo delesiones porpiezasmobiles.

  16. Antes de limpiar el material atascado o al efectuar el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y de haber quitado o desconnectado la bateria. El funcionaiento repentino del cortacésped pueda provocar lesiones personales graves.
  17. Detenga los medios de corte si laquina tiene que inclinarse para su transporte al atravesar superficies que no Sean césped y al transporte laquina hacía y desde la zona en vaya a utiliserla.
  18. No incline laquina cuando encienda el motor.
  19. Detenga laquina y retire la llave de seguridad y la(s) batería(s) desmontable(s) y asegúrese de que todas las piezas móvil se hayan detenido porcomplete.

  20. Después de golpear un objecto extraño, y para inspeccionar laquina para ver si Tiene daños y hacer las reparaciones你需要as antes de volver a arrancar y hacer funciona laquina.
    -Si laquina empieza a vibrar de forma anomal, controle inmediamente si Tiene algo dano, sustituya o repare las piezas danadas y compruebe si Tiene piezas sueltas y apriételas.

20. Vacé el recogedor de hierba antes de guardarlo.

Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA: Si utilizes aparatos inalábricos, es el rísgo de incendios, descargas electricas, lesiones personales y días materiales.

ADVERTENCIA: Cuando utilise el aparato, deben seguir las作了 de seguridad. Por su propia calidad y por la de otheras personas, lea estas instrucciones antes de utiliser el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro.

  • Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.
  • En este manual se describe el uso para el que ha sido disnado el aparato. La realizacion de accesorios o la realizacion de operaciones distinctas a las recomendadas en este manual de instruccionesuede presentar un riesgo de lesiones.
  • Conserve estemanualpara futurasconsultas.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARA PODERCONSULTARLAS EN EL FUTURO.

Utilización del aparato

Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato.

  • Este aparato está pensado para'utilizar con la supervisión correspondiente en el caso de menos o personas que noCNTAN con la fuerza necesaria.
  • Este aparato no es un juguete.

  • No permitted that los niños y los animales se acerquen a la zona de trabajo o toquen el aparato.

  • Procure tener cuidado si utilizes el aparato cerca de niños.
  • Utilicelo unicamente en Lugares secs. Tenga cuidado de no maior el aparato.
  • Nosumerja el aparato en agua.
  • No abra la carcasa. Este aparato no contiene en su interior piezas que pueda ser reparadas por el usuario.
  • No utilise el aparato en enterros con peligro de explosión, como en los que se enquirytren liquidos, gases o material en polvo inflamables.
  • Antes de utiliser este aparato, compruebe siempre que las cucillas, los pernos de las cucillas y el montaje de las cucillas no estén desgastados o danados. Sustituya las cucillas y los pernos desgastados o danados en conjunto paramantenerel equilibrio.
  • Nunca utilise laquina si hay除外 personas, especially niños, o mascotas cerca de ella.
    Recuerde que el usuario sera responsable de los accidentes y las situaciones peligrosas que pueda sufrir las personas de su alrededor o sus propiedades.

Antes de usar el aparato

  • Cuando utilise el aparato, lleve siempre calzado y pantalones largos resistentes. Evite andar descalzo o con sandalias. Tampoco lleve ropa suelta o con cordones o tiras colgando.
  • Examine a fondo el和地区donde vaya autilizar el aparato y retire todos los objetivos que el aparato podra expulsar.
  • Antes de utiliser este aparato, compruebe siempre que la cucilla, el perno de la cucilla y el montaje de la cucilla no estén desgastados o danados. Cambie las piezas desgastadas o danadas en bloque para preservar el equilibrio. Sustituya las etiquetas danadas o ilegibles.
  • Cuando no utilizes el aparato, deben guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños.
  • Los niños no deben poder acceder a los aparatos guardados.
  • Cuando guarde o transporte el aparato en un vehiculo, deben colocarlo en el maletero o bien fjado, para evaporar movimientos producidos por los Cambios repentinos en la velocidad o la direccion.

Inspecciones y reparaciones

  • Antes de utiliser el aparato, compruebe que noonga piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen除外 defectos que pueda afectar al funciona del aparato.
  • No utilise el aparato si presente una pieza dañada o defectuosa.
  • Solicite a un agente de servicios专业技术o autorizo la reparacion o sustitucion de las piezas danadas o defectuosas.
  • Nunca intente extraer o sustituir piezas no especificadas en este manual.

  • Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evitar que se le enganchen los dedos entre las cucillas o piezas en movimiento y las piezas fjias del aparato.

  • Cuando revise las cucillas,onga cuidado porque,aunque la fuente de alimentacion este desconnectada,aún se pueda mover.

Instrucciones de seguridad adiconiales para cortacéspedes

  • No transporte laquina si la fuente de alimentacion está en funciona.
  • Cuando utilise el cortacésped, agarrefirmamente el manillar con ambas manos.
  • Si en algunosmomentoresulta necessarioinclinarelcortacesped, aseguresede mantener ambas manos en la posicion de trabajo,maintraselcortacspedseencuentreinclinado. Mantengaambas manos enla posicionde trabajohaastaque elcortacspedvuela aquerdcorrectamente colocado en el suelo.
  • No utilise nunca el cortacésped si lleva puestos los auricuales de un dispositivo de radio o de música.
  • No intente nunca ajustar la alta de una rueda con el motor en marcha o con la llave de seguridad dentro del interruptor.
  • Si el cortacésped se detiene, suele la maneta para apagarlo y espere a que la cucilla se detenga antes de intentar desatascar el conducto de descarga o retiring algo的对象o de debajo de la plataforma.
  • Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte.
  • Mantenga las hojas afiladas. Utilice quantes protectores cuando manipule la cucilla del cortacésped.
  • Si utilizes el recolector de hierba, compruebe su estado de manera periodica paraatar que se desgaste y se detenerie. Si está muy desgastado, por razones de seguridad deberá sustituirlo por un nuevo recolector de hierba.
  • Extreme las precauciones cuando gire el cortacésped o cuando lo tire en direccion hacía usted.
  • No coloque las manos ni los pieserca o bajo del cortacésped. Manténgase alejado de la aperture del mecanismo de descarga en todo momento.
  • Limpie el airedonde va autilizar el cortacesped de objetostales como piedras, bastones, cables, juguetes,huesos,etc., que podrieran salir despedidos cuando la cucilla pase porencima de ellos. Los objetos golpeados por la cucilla poderocausar lesiones graves a las personas.Mantengase detrás delmanillar cuando el motor está en marcha.
  • No utilise el cortacésped si está descalzo o lleva sandalias. L breve sempre un calzado adecuado.
  • No tire del cortacésped hacía atrás si no es absolutamente Needed. En ese caso, mire siempre abajo y detrás antes y durante el movimiento del aparato.
  • Evite que el material descargado vaya a parar encima de ninguna persona. No descargue el material contra una pared o una obstruccion. El materialedia rebotar hacia el operador. Suelte la maneta para apagar el cortacesped

y parar la cucilla cuando pase por encima de superficies con grava.
- No utilise la herramienta sin el colector de hierba, el protector de descarga, el protector trasero u otrosositivos de seguridad colocados y en functionamento. Revise de forma periodica todos los protectores y dispositivos de seguidad a fin de comprobar que se encontrar en buena estado paraFuncionar correctamente y落户 a cabo su funcion. Sustituya los protectores o dispositivos de seguidad dañados antes de seguir usingo la herramienta.
- No deja nunca desatendido el cortacésped en funcióncimiento.
- Suelte siempre la maneta para parar el motor y espere a que la cuchilla se detenga por completeo antes de limpiear el cortacésped, retiring la Bolsa colectora, desatascar el protector de descarga,defer de utiliser el cortacésped o realizar algo ajuste, reparacion o revision.
- Utilice el cortacésped únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada y cuando los objetivos que están en la ruta de la cucilla sean claramente visibles desde la zona de operación del cortacésped.
- No utilise el cortacésped si está bajo el efecto de alcohol o drogas, o cuando está cansado o enfermo. Este是什么呢, mire lo que hace y use el sentido común.
- Evite las situaciones peligrosas. No utilise nunca el cortacésped sobre hierba mojada o humeda, ni bajo la lluvia. Manténgase en todo momento firmamente apoyado en el sueño y no corra.
- Si el cortacesped empieza a vibrar de forma anormal, suele la maneta, espere a que la cucilla se detenga y controle la causa inmediamente. La vibracion suele indicar la presencia de un problema. Consulte la guia de solución de problemas para Obtenerindicaciones en caso de que se produca una vibracion anomala.
- Lleve siempre proteccion ocular y respiratoria cuando utilise el cortacesped.
- El uso de esta herramiento con cualquier accesorio no recomendado para este cortacésped pueda resultar peligioso. Utilice solamente accesorios aprobados por DEWALT.
- Sea precavido cuando utilise el cortacésped. Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento cuando utilise el cortacésped.
- Trabajo en sentido transversal a laPENDiente, nunca hacía arriba o abajo. Tenga sumo cuidado alcisbar de sentido en laspendentes.
- Permanezca atento a los agujeros, los surcos, los baches, las rocas y除外los objetos ocultos. Las superficies irregulares peuvent provocar resbalones y caidas. El césped alto puede ocultar obstáculos.
- No utilise el cortacésped con hierba humeda ni en pendentes muy pronunciadas. El uso de calzado poco adecuado puede provocar resbalones y caidas.
- No utilise el cortacésped circa de pendentes pronunciadas, acequias o diques. Usted podra perdier el equilibrio o caerse.
- Deje enfiar siempre el cortacésped antes de guardarlo.

  • Saque el enchufe de la toma de corriente y saque la bateria de laquina. Compruebe que las piezas moviles se hayan detenido:

  • Cuandodefer laMQquina.

  • Antes de limpiar una obstruccion.
  • Antes de comprobar, limpiar o realizar problemas en el aparato.

Seguidad de otheras personas

  • Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o que CAREZCAN de experiencia o del conocimiento necessario, a menos que estén supervisas o que reciben las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
  • Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
  • Después de golpear un objecto extraño, contrôle que el aparato no presente días y hace las reparaciones necessarias.

Riesgos residuales

A pesar del Completion de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

  • Lesiones produidas por el contacto con piezas moviles o giratorias.
  • Lesiones producidas al cambiarrialquier pieza, hoja o accesorio.
  • Lesiones produidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utilizes una herramienta durante periodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar paumas con Frequencia.
    Deterioro auditivo.
  • Riesgos para la salute producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por exemple, en loseworkos con madera, especially de roble, haya y tableros de densidad mediana).
  • Riesgo de lesiones personales por particulas flotantes en el aire.
  • Nunca levante o transporte el aparato@m间隙as el motor está en funciona.
  • Riesgo de quemaduras producidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
  • Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Tipodebaterias

Se puede usar estas baterías:

Batería(kg)Batería(kg)
DCB5461,08DCB184/B/G0,62
DCB547/G1,46DCB1850,35
DCB5481,46DCB1870,54
DCB5492,12DCB1880,95
DCB1810,35DCB1890,54
DCB1820,61 DCBP034/G0,32
DCB183/B/G0,40 DCBP518/G0,75
DCB18800,98

Consulte el manual de bateria/cargador para Obtener más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1Cortácsped

1 Bolsa colectora de hierba
1 Tubo de descarga lateral
1 Llave de seguridad

1Manualdeinstrucciones

nOTa: Las baterias, los cargadores y las cajas de herramrientas no está incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no está incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.

nOTa: Lamarca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son MARs registradas propidad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas MARs por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demas MARs y denominaciones commerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

  • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesos no hayan sufido ningún dano durante el transporte.
  • Tómese el tiempo你需要 para leer integralmente y comprende este manual antes de utiliser el producto.

Marcas en la herramienta

En la herr模板a se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 1

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 2

Antes de usar el aparato, lea el manual de instrucciones.

Potencia sonora garantizada por la Directa 2000/14/CE.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 3

No exponga el producto a la lluvia.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 4

No pulverice con agua.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 5

Utilice siempre proteccion ocular adecuada.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 6

Utilice sempre proteccion auditiva adecuada.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 7

Tenga cuidado con las cuchillas afiladas.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 8

Para evaporar el riesgo de lesiones graves, no siegue pendentes en ángulo superior a 15% /25% .

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 9

No siege hacia abajo en pendentes.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 10

No siege hacia arriba en pendentes.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 11

Siegue transversalmente en pendentes inferiores a 15% /25% .

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 12

En ese caso, mire siempre abajo y detrás antes y durante el movimiento del aparato.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 13

No utilise laquina sin no tiene colocada la compuerta trasera o el conductor de descarga lateral trasero.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 14

Utilice laquina con la compuerta
trasera y el conductor de descarga lateral
trasero colocados.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 15

Utilice laquina con la compuerta.
trasera y la Bolsa colectora de
hierba colocadas.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 16

Inspeccione siempre el area de corte antes de cortar y retire los objetos que pudiesen ser lanzados por la cucilla.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 17

Las cucillas giratorias peuvent provocar lesiones graves. Mantenga siempre las manos y los pies alejados de la plataforme de corte y de la abertura de descarga. Compruebe siempre que la cucilla se haya detenido. Suelte la maneta para apagar el cortacésped, espere a que la cucillacede girar (aproximamente 3segundos) y saque la llave de seguidad y la bateria antes de extraer yCambiar el colector de césped o de limpiar, revisar,transportar o levantar el cortacésped.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 18

Apache el cortacésped y espere a que la cucilla deje de girar (aproximamente 3segundos) y saque la llave de seguidad y la bateria antes de limpiar, efectuar operaciones deostenimiento, transporte o levantar el cortacésped.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 19

Si la cucilla del cortacésped golpeaalgún
objet,uede causar lesiones graves. Mantengase detrás del manillar cuando el motor está en marcha.Compruebesiempe que las personas y las mascotasetén a una distancia de seguridad del cortacésped durante el funcionaamento. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y espere a que la hoja deje de girar (aproximamente 3segundos)
antes de atravesar caminos, carreteras,
patios y caminos de grava.

DEWALT DCMWSP156N - Marcas en la herramienta - 20

Mantenga alejados a los niños y a另一边 personas cuando este utilizing el cortacésped.

Posicion del numero de fecha (Fig. C)

El número de Fecha de fabricación 60 está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de lapellana, máslos 2 dígitos del número de la fabrica.

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramiento electrica de guna de sus piezas. Podrjan producirse lesiones corporales o danos.

1 Manillar de un solo toque
2 Soporte del manillar
3 Botón de liberación del manillar
4 Manillar principal
5 Botón de liberación del manillar
6 Llave de seguidad
7 Caja de Cambios
8 Maneta
9 Palanca de autopulación (solo DCMWSP156)
10 Botón de ajuste de velocidad (DCMWSP156 solamente)
11 Botón de encendido

12 Panel de control
13 Indicador de sobrecalentamento
14 Indicador del medidor de energia de corte
15 Indicador dePEGado del manillar
16 Indicador de acontecido de las cucillas
17 Boton de restablecimiento de las cucillas
18 Indicador del estado de energia
19 Tapa del compartmento de la batería
20 Palanca de ajuste de alta de corte
21 Tapapuerta trasera
22 Bolsa colectora de hierba
23 Maneta de la bolsa colectora de hierba
24 Tapon de mulching
25 Tubo de descarga lateral trasero

Uso previsto

Este cortacésped ha siddo disenado para aplicaciones profesionales paraURTAR el césped.

NO debe usarse en conditiones de humedad ni en presencia deliquidos o gases inflamables.

Este cortacésped es un aparato profesional para cuidar del césped.

NO permittede los niñosentin encontacto con la herramienta.El uso de la herramienta por parte de usuario inexpertosrequireesupervision.

  • Niñosleeches y personas con discapacidad.Esta herramienta no está prevista para ser usada, sin supervisión, por niñosleeches o personas con discapacidad.
  • Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo a niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessities, salvo que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. Nocede nunca a los niños solos con este produit.

MONTAJE Y AJUSTES

PENIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
Anales graves, apague la unidad y extraiga las baterias antes de hacerrialquierajuste odeextraer o colocar complementos o accesorios. Elarranque accidentaluedecausarlesiones.

Ajustes del manillar de un solo toque (Fig. A-J)

El cortacésped se transporte en posición de almacenimiento.
Tendrá que ajustar el manillar de un solo toque 1 en la posición de funciona bajo su agenda.

Levante el manillar de un solo toque (Fig. B, C)

  1. Para desbloquear el manillar de un solo toque 1 de la posicion de almacenamento, apriete el boton de desbloqueo del manillar 3.

NOTA: El botón de desbloqueo del manillar 3 se encuentra en la parte posterior del soporte del manillar 2.

NOTA: El manillar principal 4 debe sobresalir ligeramente porodoslados del tubos del manillar de un solo toque

antes de levantar el manillar de un solo toque 1 desde la posicion de almacenamento, como se muestra en la Fig.B,C.

  1. Levante el manillar de un solo toque 1 hasta la posicion de bloqueo. Escuche el click audible y asegúrese de que el manillar de un solo toque 1 este bloqueado en su direccion antes de continuar.
  2. Extienda el manillar principal 4 hacía fuera hasta que se oiga una série de clics audibles. El manillar de un solo toque 1 ahora está en posición de funciona bajo.

NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar, tirar ni someter a ningún除外 esfuerzo el cable 28.

Ajuste de la alta del manillar principal (Fig. A, D)

El manillar principal 4 pueda extendarse para adaptarlo a los sistemas más altos.

  1. Para extender el manillar principal 4 a la posicion de alta inferior, pulse el boton de liberacion del manillar 5 y separe el manillar principal del soporte del manillar 2 hasta que se oiga un click;arlo indica que está bloqueado en la posicion de alta inferior.
    NOTA: El botón de liberación del manillar 5 se incluye en la parte inferior del soporte del manillar 2.
  2. Para extender el manillar principal 4 a la posicion de alta superior, pulse el boton de liberacion del manillar 5 y separe el manillar principal del soporte del manillar 2 hasta que se oiga un click; ello indica que está bloqueado en la posicion de alta superior.
  3. Asegürese de que el manillar principal 4 esté bloqueado en su posición antes dekeeping.

NOTA: Cuando la bateria 26 y la llave de seguidad 6 se insertan y se aprieta la maneta 8 el indicator de plegado del manillar 15 se iluminara si el manillar de un solo toque 1 no está bloqueada en su posicion.

  1. Para retraer el manillar principal 4 a la posicion de alta inferior, pulse el boton de liberacion del manillar y empuje el manillar principal 2 hacía el soporte del manillar 4 hasta que se oiga un click;arlo indica que está bloqueado en la posicion de alta inferior.

Modo de almacenamento (Fig. E-J)

PENGRO: ASEGÜRESE DE HABER SACADO LA LLAVE GURIDAD, PARA EVITAR EL ACCIONAMIENTO ANTES DE SACAR O COLOCAR LAS BATERías.

PENIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de segendad y las baterías.

  1. Para retraer el manillar principal 4, pulse el botón de liberación del manillar y empujé el manillar principal 4 hacía el soporte del manillar 2 hasta que se oiga un click;arlo indica que también lados del manillar están bloqueados en su posición. El manillar principal 4 debe estar Completely apoyado contra el soporte del manillar.

NOTA: El manillar principal 4 debe engancharse completeness las ventanas del manillar 29. Si no está enganchados como se muestra en la Fig. E, pulse el manillar principal 4 hacía el soporte del manillar 2 hasta que se oigan dos clics audibles y también lados de las ventanillas del

manillar 29 se ciérren como se muestra en la Fig. F.

NOTA: Asegúrese de que los dos pestillos del almacenimiento 30 de la parte posterior de los tubos del manillar de un solo toque 1 sobresalgan como se muestra en la Fig. H antes de bajo el manillar de un solo toque 1 hacía la posición de almacenimiento.

  1. Pliegue el manillar de un solo toque 1 hacía las ruedas delanteras 32 para poderlo en posición dealmacenimiento. Oirá dos clicks audibles cuando los dos pestillos de almacenimiento 30 se deslizan por las ranuras de almacenimiento 31 como se muestra en la Fig. I.
  2. Asegürese de que el manillar de un solo toque 1 estábloqueado en su posicón antes de continuar.
  3. El cortacésped pueda guardarse verticalmente, con la Bolsa de recogida extraída, u horizontalmente, sobre las ruedas, como se muestra en la Fig. J.

NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar, tirar ni someter a ningún除外 esfuerzo el cable 28.

Bolsa colectora de hierba (Fig. A, K)

PENGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguidad y las baterias.

  1. Levante la tapa de la puerta trasera 21, extraiga el tapón de mulching 24 y coloque la bolsa colectora de hierba 22 en el cortacésped hacer delizar las lengüetas de la sola 33 por las ranuras 39 de las superficies plácicas interiores de los soportes de los manillas. Después bajo la tapa de la puerta trasera 21.

NOTA: Si está instalado, retire el tubo de descarga lateral.
trasero 25 y asegúrese de que la tapa de la puerta
trasera 21 esté totalmente levantas andes instalar la.
bolsa colectora de hierba 22.

Mulching (Fig. A, L)

PENIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de laidad y las baterias.

  1. Para hacer configurar el cortacésped en modo mulching,作為laolta colectora de hierba22o el conducto de descarga lateral 25.
  2. Levante la tapa de la puerta trasera 21 y deslice el tapón de mulching 24 totalmente hacía el cortásped.
  3. Asegürese de que las clavijas 35 del tapón de mulching 24 encajen en las ranuras 36 del cortacésped como se muestra en la Fig. L.
  4. Compruebe que la tapa de la puerta trasera 21 esté cerrada.

Descarga lateral (Fig. A, M)

PENIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de la vida y las baterias.

  1. Para hacer funciona el cortacésped en modo de descarga lateral, saque la Bolsa colectora de hierba 22.
    NOTA: Si está instalado, extraiga el tapón de mulching 24.
  2. Levante la tapa de la puerta trasera 21 y enganche el conductor de descarga lateral 25 en el cortacésped como se muestra en la Fig. A, M.

  3. Libere la tapa de la puerta trasera 21 y asegúrese de que el conductor de descarga lateral 25 está fjado en su lugar antes de utiliser el cortásped.

Ajuste de la alta de corte (Fig. N)

Laaltitude de corte seajusta con la palanca de ajustede altura de corte 20.

nOTa: Si no está seguro de la.altura a la que deseaURTAR, empiece aURTAR con la palanca de ajuste de altitude de corte 20 posiconada en elajuste mas alto y bajo elajuste de altitude segun sea necessario.

Paraajustarlaaltitudede corte

  1. Tire de la palanca de ajuste de alta de corte 20 hacía fuera de la muesca de bloqueo 37.
  2. Mueva la palanca de ajuste de alta 20 hacía la parte trasera del aparato para subir la alta de corte.
  3. Mueva la palanca de ajuste de corte 20 hacía la parte delantera del cortacésped para bajo la alta de corte.
  4. Empujé la palanca de ajuste de alta 20 hacía una de las muescas de bloqueo 37.

FUNCIONAMIENTO

PENIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
Anales graves, apague la unidad y extraiga las baterias antes de hacerrialquierajuste odeextraer o colocar complementos o accesorios. Elarranque accidentaluedecausarlesiones.

Posicion correcta de las manos (Fig. 0, P)

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones personales graves,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como la que se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
Pra males graves, sujete siempre bien la herramienta para prevenir una reccion repentina.

DCMWP134

La posicion correcta de la mano requires que ambas manos agarren el manillar superior 4 y la maneta 8 como se muestra en la Figura O.

DCMWsP156

Para una posicion correcta de las manos, cuando no trabaje en modo autopropulsado, deben aflarrar+juntos el manillar principal 4 y la maneta 8; y cuando trabaje en modo autopropulsado, deben aflarrar+juntos con ambas manos el manillar principal, la maneta y la maneta de autopropulsión 9 como se muestra en la Fig. P.

LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONNES ANTES DE UTILizar EL CORTACESPED

PENGRO: Cuchilla móvil afilada. No utilise el cortes esped en modo de mulching si la puerta trasera no está cerrada con el muelle tenso, puis podrjan producirse

lesiones graves. Para reparar el cortacésped, lleve el cortacésped al centro de asistencia技术水平ercano.

PENIGRO: No utilise el cortacésped a menos que el par esté bloqueado en su posión.

PENGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca use el cortacésped en el modo de embolsado si los orificios de la Bolsa colectora de hierba no están bien colocados en el cortacésped y si la puerta trasera no está bien apoyada en la parte superior de la Bolsa colectora de césped, sue podrián producirse lesiones graves.

PENGRO: Cuchilla móvil afilada. No utilise el contadoesped en el modo de descarga lateral si el conductor de descarga lateral trasero no está correctamente instalado con la tapa de la puerta trasera apoyada firmamente contra el conductor.

ADVERTENCA: Deje que el cortacesped funciona a su
No debe sobrecargarlo.

Colocacion y extracion de las bacterias (Fig.A,Q)

PENGRO:ASEGURESE DE HABER SACADO LA LLAVE SUGRIDAD, PARA EVITAR EL ACCIONAMIENTO ANTES DE SACAR O COLOCAR LAS BATERIAS.

Este cortacesped se ha diseñado para funciona con dos paquetes de baterías de la mesma capacité. El cortacesped no funciona con un sola bateria y, si se utilizes baterías desuma capacities, la bateria con menos capacité, al agotarse, hara que se apague el aparato.

El cortásped se apaga y el indicator de sobrecalentimiento 13 parpadea cuando la batería alcanza el limite de alta temperatura,arlo peut ser causado por el corte de hierba pesada. Si thiso ocurre,deje que la bateria se enfrie y retome el corte con la plataforma del cortásped en posicón más alta.

nOTa: Para Obtenerelines resultados,compruebe que las baterias esten totalmente cargadas.

Para instalar las baterias

  1. Levante y mantenga levantada la tapa del compartmento de la batería 19 para partir abierto el compartmento de la batería 38.
  2. Deslice la bateria 26 en el compartmento de la bateria 38 hasta que oiga un click (Fig. A, Q). Repita el procedimiento con el segundo compartmento de las baterias 26 . nOTa: Compruebe que las baterias esten bien colocadas y trabadas en su posicion antes de empezar aURT.
  3. Cierre la tapa del compartmento de la bateria 19. Compruebe que la tapa quede bien cerrada antes de arrancar el cortacesped.

Para extraer las baterias

  1. Levante y mantenga levantanla tapa del compartmento de la bateria 19 paradefer abierto el compartmento de la bateria 38.

  2. Pulse el botón de liberación de la bateria 27 de las baterías 26 y tire la bateria hacía fuera del alojamento de las baterías 38.

Baterías con indicator dearga

Algunas baterías DEWALT tiene un indicator de energia que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de energia restante de la bateria.

Para activar el indicator de energia, mantenga pulsado el botón del indicator de energia. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel de energia restante. Cuando el nivel de energia de la bateria está por debajo del limitenecessary para el uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la bateria.

nOTa: El indicator de energia da solo una indicacion de la energia que queda en la bateria. No indica ninguna funcionalidad de la herramenta y estásubjecto a variaciones enfuncionde los componentes del producto,la temperatura y la aplicacion del usuario final.

Llave de seguridad (Fig. A, R)

PENGRO: Cuchilla movil aflida. Para evacitar arranques

cantales o el uso no autorizo de su cortacesped sin cable, se ha incorpored una llave de seguidad extraible en el diseño del cortacsped. El cortacsped se desactiva Completely al sacar la llave de seguidad del cortacsped.

PENGRO: Las cuchillas giratorias peuvent provocar

lesiones graves. Para evaporar lesiones graves, apague la unidad y retire la llave de seguidad y las baterias cuando el cortacesped no este vigilado o cuando cargue, limpie, revise, transporte, levante o guarde el cortacsped.

  1. Inserte la llave de seguidad 6 en la ranura de la llave 50 situada en el manillar principal 4, hasta que quede completeness insertada en la ranura de la llave 50, como se muestra en la Fig. A, R.
  2. El cortacésped ya está operativo.

Indicadores del panel de control (Fig. A, S)

El panel de control 12 contiene el indicator del estado de energia, el indicator del medidor de energia de corte, el indicator de temperatura, el indicator de plegado del manillar, el indicator de afilado de las cucillas y el botón de restablecimiento.

Indicator del estado de energia (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicator del estado de energia (Fig. S) - 1

El DCMWP134 y DCMWSP156 tienen un indicator del estado de la carga. Este muestra el nivel actual de carga de la batería durante el uso. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta yould registrar variaciones enfunción dellos componentes del producto,la temperatura y la aplicacion del,) ), final.

  • Los LED indicadores del estado de energia 18 se iluminan para indicar el percentaje de energia de la bateria.

  • Cuando se iluminan todos los LEDs indicadores del estado de energia 5 18, las baterias están Completely cargadas.

  • Cuando se ilumina un LED indicator del estado de此案 18, la此案 es baja y parpadea cuando las baterias están descargadas. Extraiga las baterías y cánguelas.

Estado del LED indicator del estado de energia

NIVEL DE CARGACOLOR DEL LED INDICADOR DE CARGA
100 % - 85 % Blanco
70 % - 85 % Blanco
50 % - 70 % Blanco
25 % - 50 % Blanco
≤25 % Blanco
Apagado por batería bajaBlanco e intermittente

Indicador dePEGado del manillar (Fig.A,S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicador dePEGado del manillar (Fig.A,S) - 1

El indicator dePEGado del manillar 15 se iluminará cuando el manillar de un solo toque 1 no está engranado en la posicón de configuracion. Para apagar el indicator dePEGado del manillar 15, consulte el apartado Levantar el manillar de un solo toque de este manual.

Indicador del medidor dearga de (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicador del medidor dearga de (Fig. S) - 1

El indicator del medidor de energia de corte 14 se ilumina en blanco, amarillo o rojo durante el corte.

  • El blanco indica una energia de corte baja.
  • El amarillo indica una energia de corte mediana.
  • El rojo indica una energia de corte alta. La autonomía se reduce si se produce una energia elevada prolongada durante el corte.

Indicator de sobrecalentamento (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicator de sobrecalentamento (Fig. S) - 1

  • El indicator de sobrecalentimiento 13 se ilumina en colorámbar y después parpadea cuando las baterías o el motor se sobrecarqan durante el funcionaimiento.
  • El indicator de sobrecalentimiento 13 se illumina en rojo y después parpadea cuando el modulo alcanza una temperatura elevada.
  • Para apagar el indicator de sobrecalentimiento 13, deje que las baterías y el cortácsped se enfién. Cuando se hayan enfiado, vuela a arrancar el cortácsped y reanude el corte con la plataforma en la posición más alta.

Indicador de afilado de las cucillas (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicador de afilado de las cucillas (Fig. S) - 1

El indicator de aflido de las cucillas 16 se illumina cuando las cucillas necessitan mantenimiento. Para aflilar o sustituir las cucillas, consulte el apartado Afilado de las cucillas de este manual.

Botón de restablecimiento de las cucillas (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Botón de restablecimiento de las cucillas (Fig. S) - 1

nOTa: Asegürese de que las baterías 26 y la llave de seguridad 6 estén instaladas antes de intentar el restablecimiento.

Para apagar el indicator de afilado de cucillas 16, encienda el panel de control 12 Maintainando apretada la maneta 8 contra el manillar principal 4. Mantenga pulsado el botón de restablecimiento de las cucillas 17 hasta que el indicator de afilado de las cucillas 16 se apague.

Arranque del cortacésped (Fig. 0-R)

PENIGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca intente ar el funciona de la caja de interruptores y del sistemas de llaves de seguridad puis ello podra causar lesiones graves.

ADVERTENCIA: Asegürese de que la autopropulsión está nectada antes de arrancar el cortacésped

nOTa: El cortacésped está operativo cuando Tiene instalada las baterías 26 y la llave de seguridad 6.

  1. Levante y mantenga levantada la tapa del compartmento de la bateria 19 para partir abierto el compartmento de la bateria 38.
  2. Deslice una bateria 26 en el compartmento de la bateria 38 hasta que oiga un click. Repita el proceso con el segundo compartmento de las baterias 26.

nOTa: Compruebe que las baterias esten bien colocadas y trabadas en su posicion antes de empezar aURTAR.

  1. Cierre la tapa del compartmento de la bateria 19. Compruebe que la tapa del compartmento de la bateria 19 este bien cerrada antes de arrancar el cortacesped.

  2. Inserte la llave de seguridad 6 en la ranura de la llave 50 situada en el manillar principal 4, hasta que quede completeness insertada en la ranura de la llave 50, como se muestra en la Fig. A, R.

  3. Para encender el panel de control 12, mantenga apareada la maneta 8 contra el manillar principal 4.
  4. Para arrancar las cucillas del cortácsped, siga aparecido la maneta 8 contra el manillar principal 4 y después pulse el botón de encendido 11.

nOTa: Una vez que el cortacésped haya arrancado, suepe soltar el boton de encendido 11, pero debe seguir apretando la maneta 8 contra el manillar principal 4 para que el cortacésped siga funciona.

  1. Para apagar el cortacsped, suele la maneta 8.

ADVERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o la meteta en la posicion de encendido.

nOTa: Cuando la maneta 8 vuye a la posicion original, se activa el "mecanismo de freno automatico". El motor se frena y las cucillas de corte dejan de girar en tres segundos o menos. Si las cucillas de corte giran durante mas de tres segundos,cede de usar el cortacesped y hagalo revisar.

SOLO DCMWSP156

Sistema de autopropulsion de (Fig. T)

PENIGRO: Cuchilla movil afilada. Nunca intente dar el funciona de la caja de interruptores, del sistema de autopropulsion o del Sistema de llave de seguidad puisarlo podria causar lesiones graves.

Su cortacésped DCMWSP156 está equipado con un sistemas de autopropulsión que funciona independmente de las cucillas del cortacésped.

  1. Para utiliser la autopropulsión, empujé la palanca de autopropulsión 9 hacía el manillar principal 4.
  2. Para apagar la autopropulsion, suele la 9 palanca de autopropulsion.

nOTa: Durante el corte, a veces suele ser más fácil maniobrar alrededor de un objeto, como por exemple un árbol o plantas, con la autopropulsión apagada. El cortacésped se pueda usar fácilmente con la autopropulsión apagada.

SOLO DCMWSP156

Botón de ajuste de velocidad (Fig. A, U)

Su DCMWSP156 cortacésped está equipado con un botón de ajuste de velocidad 10 situado cerca del panel de control 12. Los nombres del botón de ajuste de velocidad 10 indican la rapidez o lentitud con que el sistema de autopropulsión propulsa el cortacésped. Eligiendo un número más bajo, el cortacésped se propulsa a un ritmo más lento. Eligiendo un número más alto, el cortacésped se propulsa a un ritmo más veloz.

  1. Paraacular la velocidad del systema de autopropulsion, gire el boton de ajuste de velocidad 10 hacía el icono de conejo 40.

nOTa: El botón de ajuste de velocidad 10做不到 un número mayor.

  1. Para bajo la velocidad del sistema de autopropulsión, gire el botón de ajuste de velocidad 10 hacía el icono de tortuga 41.

NOTA: El botón de ajuste de la velocidad 10做不到 un número inferior.

Sobrecarga del cortacésped

Para evaporar daños debidos a conditiones de sobrecarga, no intente sacar demasiada hierba de una vez. Disminuya la velocidad de corte o aumento la alta de corte.

Consejos paraURTARelcesped(Fig.A)

ADVERTENCIA: EXAMINE SIEMPRE EL AREA DONDE A UTILIZAR EL CORTACESPED Y RETIRE LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, HUESOS O DEMÁS RESTOS QUE PODRIAN SER EXPULSADOS POR LA CUCHILLA GIRATORIA.

ADVERTENCIA: Corte transversalmente a la cara de las lamas, nunca de arriba abajo. Tenga sumo cuidado alcisar de sentido en las perdentes.No corte en perdentes excessivamente pronunciationas (superiores a 15 grados).Permanezca en una posicfon firme.

  • Suelte la maneta 8 para apagar el cortacésped al cruzar un area cubierta con grava (las cucillas能把 arrojar piedras).
  • ParaURTARelcesped en terrenoirregularoconmalezas altas, seleccionla maximaaltitude de corte. Si intentaURTARdemasiadacantidaddecespeddeuna vez,espossiblequeel motor se sobrecargueysepare.
  • Si usa una sola colectora de césped 22 durante la estación de crecimiento veloz, la hierba pueda tender a atascarse en la abertura de descarga. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y retire la llave de seguidad 6 y las baterias 26. Extraiga la sola colectora de hierba 22 y sacúdala para que el césped caiga hacía el fondo de la sola. Limpie el césped y los residuos que se hayan compactado alrededor de la abertura de descarga. Vuelva a instalar la sola de colectora e hierba 22.
  • Si el cortacésped empieza a vibrar en modo anormal, suele la maneta para apagar el cortacésped y extraiga la llave de seguridad y los paquetes de baterías. Compruebe inmediamente la causa. La vibración suele indicar la presencia de un problema. No utilise el cortacésped hasta que el service le haya hecho una revisión.
  • Para encontrar los最好的 resultados de corte, mantenga las cucillas afladas y equilibradas.
  • Inspeccione y limpie a fondo el cortacesped antes de cada uso. Una plataforma con hierba apelmazada degrada el rendimiento.
  • Cada vez que deje de usar el cortacésped, aunque sea durante un periodo breve, sueleste siempre la maneta para apagarlo y retire la llave de seguridad y las baterías.

Las sugerencias indicadas a continuación le ayudarán a optimizar el tiempo de funciona del cortásped sin cable:

  • Reduzca el ritmo de corte en las areas donde el césped estáblemado alto o seablemado tupido.

  • EviteURTARcEspedCuandoestemojadoporlaIluvia o empapado de rocio.

  • Corte el césped a dato, especialmente durante los periodos de recimiento rápido.

NOTA: Se recomienda recargar las baterias antes del uso para prolongar su vida uyil. La energia frequente no daña las baterias y asegura que estén totalmente cargadas y listas para el proximo uso.

NOTA: Guardar las baterias no completenesscargadas acorta su vida util.

MANTENIMIENTO

PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
Anales graves, apague la unidad y extraiga las baterias antes de hacerrialquierajuste odeextraer o colocar complementos o accesos. Elarranque accidentaluedecausarlesiones.

Accesorios-optionales

ARTERTENCIA: Puesto que los accesos que no sean los summiestrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta pueda resultar peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesos recomendados por DEWALT con este producto.

Consulte a su distribuidor para Obtener más información acerca de los accesosADEducados.

Extracción y montaje de las cucillas (Fig. V-BB)

PENIGRO: RIESGO DE LESIONES. CUANDO VUELVA A TAR EL SISTEMA DE LAS HOJAS, COMPRUEBE QUE CADA PIEZA ESTE CORRECTAMENTE COLOCADA, COMO SE DESCRIBE ABAJO. EL MONTAJE INCORRECTO DE LAS CUCHILLAS O DE OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE LAS CUCHILLAS PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES.

PENIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
Anales graves, apague la unidad, retire la llave de seguridad y la batería antes de realizarrialquier ajuste o de colocar o sacar accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.

Las hojas de repuestos están disponibles en su centro de servicios de DEWALT másproximo. Este cortacésped requiere la sustitución de las cucillas:DT20902.

Corte un trozo de madera de 38 mm x 89 mm 42 (deodos 61 cm de长大o) para evaporar que la cucilla gire al quitar el perno del conjunto de las cucillas 43.

ADVERTENCIA: Utilice guantes y proteccion ocular caecuados. Voltee el cortacesped sobre uno de los lados. Tenga cuidado con los filos de las cucillas.

  1. Coloque el cortacésped de lado, con las dos ruedas apoyadas en el suejo.
  2. Coloque un trozo de madera de 38 mm x 89 mm 42 entre el Conjunto de las cucillas 47 y el labio exterior de la cubierta como se muestra en la Fig. V para evaporar que las cucillas giren.

  3. Desenrosque y extraiga el perno delconjunto de las cuchillas 43 en sentido antihorario con una llave de 14mm (9/16") 44 (no suministrada), como se muestra en la Fig.V,W.

  4. Extraiga el espaciador con llave 45 y elconjunto de las cuchillas 47 del eje de las cuchillas 49.
  5. Sujete el Conjunto de las cucillas 47 en un torno de banquetco 34, como se muestra en la Fig.X.
  6. Desenosque las quatre tuercas de las cucillas 51 en sentido antihorario con una 14mm (9/16") llave 44 (no suministrada) como se muestra en la Fig. X. Primero desenosque las dos tuercas de las cucillas 51, de la cucilla 1 53 y extraiga la cucilla 1. Después desenosque las dos tuercas de las cucillas 51, de la cucilla 2 52 y extraiga la cucilla 2 del cubo de la cucilla 48.

nOTa: Las cucillas del cortacésped 53 y 52 tienen orificios de montaje con llave 55 que permiten instalarias solo en el cubo de las cucillas 48 con la orientación correcta.

  1. Compruebe si una pieza está dañada y reemplácela si es necesario.
  2. Monte cucillas新品oafiladas en el cubo de las cucillas 48, como se muestra en la Fig. Y, Z.
  3. La cucilla 252 se instala primero, alineando los agujeros de los permos con los espárragos exteriores de la cucilla 56 y el orificio de montaje con llave 55 en el cubo de la cucilla 48 como se muestra en la Fig. Y.

nOTa: Asegürese de que el orificio de montaje con llave 55 engrane con la llave 57 del cubo de la cucilla 48 como se muestra en la Fig. Y. La llave 57 deben sobresalir de la cucilla 2 52.

  1. La cucilla 153 se instala sucesivamente, alineando los agujeros de los pernos con los espárragos exteriores de la cucilla 58 y el orificio de montaje con llave 55 en el cubo de la cucilla 48 como se muestra en la Fig. Z.

nOTa: Asegürese de que el orificio de montaje con llave 55 engrane con la llave 57 del cubo de la cucilla 48 y que quede al ras, como se muestra en la Fig. Z.

nOTa: Si la cucilla 1 53 no está al ras de la llave 57 en el cubo de la cucilla 48, significa que las cucillas se han montado en el order incorrecto y deben invertirse.

  1. Enrosque las quatre tuercas de las cucillas 51 en los espárragos de las cucillas 56 y 58 como se muestra en la Fig. Y, Z. Apriete a mano las quatre tuercas de las cucillas 51.

nOTa: Cuando vaya a instalar la cucilla afilada o una cucilla nueva en el cubo de la cucilla 48, asegürese de que el fondo de la cucilla, marcado como lado hierba quede orientado hacer el suejo cuando coloque el cortacesped en su posicion vertical normal.

  1. Sujete el Conjunto de las cucillas 47 en un torno de bajo 34. Apriete las quatre tuercas de las cucillas 51 en sentido hora con una llave 14mm (9/16") 44 (no suministrada). Apriete las quatre tuercas de las cucillas 51 a 18-27 Nm (13-20 ft-lbs).

  2. En esteorden, instale el Conjunto de las cucillas 47 y
    espaciador con llave 45 en el eje de la cucilla 49 como se
    muestra en la Fig.AA.
    nOTa:Alinee las llaves 46 en el espaciador con llave 45
    con las ranuras para las llaves 59 del eje de la cucilla 49
    como se muestra en la Fig.AA.

  3. Instale el perno de montaje de la cucilla 43 y apiételo a mano.
  4. Coloque un trozo de madera de 38 mm x 89 mm 42 entre el Conjunto de las cucillas 47 y el labio exterior de la cubierta como se muestra en la Fig. BB para evaporar que las cucillas giren.
  5. Apriete Completely el perno de montaje de la cucilla 43 usinguna 14mm (9/16")llave 44(no suministrada).Apriete los quatre permos de las cucillas 43 a 50-68 Nm (37-50 ft-lbs).
  6. Vuelva a colocar el cortacésped en su posición vertical normal.

como afilar la cucilla

PARA OPTIMIZAR EL RENDIMIENTO DEL CORTACESPED, MANTENGALACUCHILLAAFILADA.UNACUCHILLA DESAFILADA NO CORTA DE MODO BIEN DEFINIDO EL CESPED.

ADVERTENCIA: Utilice quantes y proteccion ocular apropia para extraer, afilar e instalar las cucillas. Aseguese de haber retirado la llave de segundad y la bateria.

En situaciones normales, por lo general, es suficiente aflar las cucillas dos veces durante la temporada de corte. La arena provoca que la cucilla se desafil rápidamente. Si su terreno es de suelo arenoso, es probable sea NEEDario aflilarla con mas Frequencia. sUsTITUYa Las CUCHILLas DOBLaDas O DanaDas DE InMEDlaTO.

Cuando afile una cucilla:

  • Asegürese de que la cucilla está equilibrada.
  • Afile las cuchillas en el ángulo de corte original.
  • Afile los cordes de corte de ambos extremos de la cucilla SACando la mesmacantidad de material de ambos extremos.

Para afilar la cucilla en un tornillo de banco (Fig. Y, CC)

  1. Asegürese de haber soltado la maneta y haber extraido las cucillas, la llave de seguridad y la bateria antes de extraer las cucillas.
  2. Saque las cucillas del cortacésped. Consulte las instrucciones para Montaje y extracción de las cucillas.
  3. Sujete la cucilla 53 o 52 en un tornado de banco 34.
  4. Use gafas de proteccion y guantes yonga calidad de no cortarse.
  5. Lime con cuidado los filos de la cucilla con una lima final de dientes 54 (no suministrada) o con una piedra de aflilar (no suministrada), manteniendo el ángulo del filo de corte original.
  6. Compruebe el balanceo de la cucilla.Consulte las instrucciones de Balanceo de la cucilla.

  7. Vuelva a colocar las cucillas en el cortacésped y apiételas bien.

Balanceo de las cucillas (Fig. Y, CC, DD)

Compruebe el balanceo de cada cucilla 53 o 52 colocando el agujero de montaje con llave 55 sobre un clavo o un destornillador redondo 33, sujetado horizontalmente en un tornillo de banco 34. Si algo n do los extremos de la cucilla gira hacía abajo, lime el filo del extremo que cae. La cucilla está balanceada correctamente cuando no cae ninguno de los extremos.

Limpieza (Fig. A)

ADYERTENCIA: Sople la sueidad y el polvo de todos los enrosos de ventilacion con aire limpio y seco al menos una vez a la hora. Para reducir los riesgos de daños visuales, use siempre proteccion ocular y respiratoria para realizar estaarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilise disolventes ni altri produits y los agresivos para limiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos produits químicos peuvent deteriorar los materiales plácicos usados en estas piezas. Use únicamente un paño humedecido con agua y jabón suave. Nunca deje que entre ningún liquido en la herramienta nisumerja ninguna parte de la mesma en liquido.

  • Suelte la maneta 8 para apagar el cortacésped y deben que la cucilla se detenga.
  • Quite las baterías y la llave de seguridad.
  • Saque los recortes de césped que se hayan acumulado en la parte inferior de la plataforma. No pulverice con agua ni ellos liquidos.
  • Después de haber utilisé la unidad varias vezes, revise las sujecciones externas para verficar que estén firmamente ajustadas.

Corrosión (Fig. A)

Los fertilizantes ythers products quimicos de jardineria contienen agentes que aceleran mucho la corrosion de los metales. Si utilize el cortacesped en areas dontse se hayan aplicado fertilizantes uthers products quimicos, limpielo inmediamente despues de finalizar el trabajo como se indica a continuacion:

Suelte la maneta 8 para apagar el cortacésped y retire las baterías y la llave de seguridad. Limpie todas las piezas expuestos con un paño humedo.

PRECAUCION: No vierta ni roce agua sobre el assted para intentar limpiarlo. No guarde la herramienta en lugaresonde haya fertilizantes o produits químicos o circa de ellos. Este tipo de almacenimientouedeprovocaruna rapiida corrosion.

Lubricación

Su herramienta eletrica no requiere lubricacion adiconal.

Protección del medioambiente

DEWALT DCMWSP156N - Protección del medioambiente - 1

Los productos y las baterías son reciclables, pero si está marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos dométricos normales. Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo acceptará gratis. El embalaje debe desecharse según el número de material indicado. Las instrucciones de uso y seguridaddeferian eliminarse soloupon dejarde usar el producto al que se refieren.

Consulte a su comunidad/municipio local para Obtener informacion sobre la gestion de residuos. Para mas informacion, visite www.2helpU.com y escanee el codeg QR anterior.

GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS

PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga las baterias antes de hacer su pieper ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El arranque accidental pueda causar lesiones.

Si necesita asistencia para su producto, llame a su centro de servicios autorizzato DEWALT.

PROBLEMA SOLUCION

El cortacésped no funciona cuando se activa la maneta.Compruebe que la llave de seguridad está instalada y bien colocada, y haber pulsado el botón de encendido.
Suelte la maneta. Apague el cortacésped. Retire la llave decurity y la bateria. Voltee el cortacésped y compruebe que las cucillas giren libremente.
Compruebe que el compartmento de la bateria está libre de restos y que la bateria está correctamente conectada.
Se han cargado Completely las baterías? Pulse el botón del estado de la carga.
Si elindicador dePEGADel manillar 15 se ilumina, consulte el apartado Levantar el manillar de un solo toque de este manual.
El motor de las cucillas se detiene cuando se está cortando el césped.Suelte la maneta. Apague el cortacésped. Retire la llave decurity y la bateria. Voltee el cortacésped y compruebe que las cucillas giren libremente.
Suba la alta de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda el cortacésped.
Compruebe que el compartmento de la bateria está libre de restos.
Se han cargado Completely las baterías? Pulse el botón del estado de la carga.
No sobrecargue el cortacésped. Disminuya la velocidad de corte o aumento la alta de corte.
Si se ilumina el indicador de sobrecalentamiento 13 deje que las baterías y el cortacésped se enfrión. Cuando se hayan enfiado, vuela a arrancar el cortacésped y reanude el corte con la plataforma en la posición más alta.
El manillar de un solo toque 1 no se bloquea en la posición de almacenimientoAsegúrese de que los dos pestillos de alcaminamento 30 de la parte inferior de los tubos del manillar de un solo toque 1 sobresalgan hacía antes de bajo el manillar de un solo toque 1%. Haía la posición de alcaminamento.
El manillar principal 4:Debe enchancharse Completely en lasVentanas del manillar 29. Si no está enchanchados como se mystra en la Fig. E, pulse el manillar principal 4:hcía el soporte del manillar 2:haasta que se oigan dos clics audible y ambos lados de las ventanillas del manillar 29 se cierrden como se我院sta en la Fig. F.
El motor de autopropulsión se para durante el funcimientoDesconnecte la alimentación del cortacésped autopropulsado.
Limpie la carcasa del motor de la impulsión automática de residuos.
Compruebe que las ruedas giren libremente.
El cortacésped funciona, pero el rendimiento de corte no es satisfactorio, o no corte el césped en su totalidadSe han cargado Completely las baterías? Pulse el botón del estado de la carga.
Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave decurity y la bateria. Voltee el cortacésped y compruebe losignificanto: • Que las cucillas estén AFLildas. Mantenga las cucillas AFLildas. • Que no haya obstrucciones en la plataforma ni en el conductor de descarga.
Es probable que la alta de las ruedas se ha sido en una posición demasiado bajo para el estado del césped. Suba la alta de corte.
Elindicador de aflado de las cucillas 16 se iluminará cuando las cucillas necesten mantenimiento. Para afllar o sustituir las cuchillas, consulte el apartado Afilado de las cucillas de este manual.
El cortacésped結果a diflicil de empujarSuelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave decurity y la bateria. Eleve la alta de corte para reducir el rozamente de la plataforma contra el césped. Compruebe que cada rueda gire libremente.
Si se ilumina el indicador de sobrecalentamiento 13 deje que las baterías y el cortacésped se enfriñ. Cuando se hayan enfiado, vuela a arrancar el cortacésped y reanude el corte con la plataforma en la posición más alta.
El cortacésped produce vibraciones y ruidos inusualesSuelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave decurity y la bateria. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados y revise las cucillas para asegurar de que no estén curvas o dañadas. Si la cucilla está dañada, sustitúyala por una cucilla de repuesto autorizzato DEWALT. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envie el cortacésped a un centro de servicios autorizzato DEWALT.
Si no hay daños visibles en la cucilla y el cortacésped todavía vibra: Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de segundá y la bateria. Desmonte el Conjunto de las cucillas en su totalidad como se describe en el apartado Montaje y desmontaje de las cucillas. Extraiga todos los restos y limpie cada pieza. Sustituya cada pieza como se describe en el apartado Montaje y desmontaje de las cucillas. Si el cortacésped sigue vibrando, enviélo a un centro de servicios autorizzato DEWALT.
El cortacésped no recoge los recortes en la BolsaConducto obstruido. Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave decurity y la bateria. Limpie el conducto de recortes de hierba.
Suba la alta de corte de las ruedas para reducir la longitud del corte.
Bolsa llena. Vace la Bolsa con más Frequencia.

DCMWP134 TONDEUSE 2x18V

DCMWSP156 TONDEUSE AUTOMOTRICE 2x18 V

DEWALT DCMWSP156N - DCMWSP156 TONDEUSE AUTOMOTRICE 2x18 V - 1

LwA (potencia sonora medida) 83 dB(A)

Variabilitadec () = 0,8 dB(A)

L_WA (potencia sonora garantida) 88 dB(A)

2) Segurarca Eléctrica

Avisos de segurarca sobre o cortador de relva

Esteja atento a láminas afiadas.

DEWALT DCMWSP156N - Avisos de segurarca sobre o cortador de relva - 1

Indicator de sobreaquecimiento (Fig. S)

DEWALT DCMWSP156N - Indicator de sobreaquecimiento (Fig. S) - 1

Ligar o cortador de relva (Fig. 0-R)

Sobrecarga do cortador de relva

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCMWSP156N

Categoría : Cortadora de césped