DEWALT DCMWP234 - Cortadora de césped

DCMWP234 - Cortadora de césped DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCMWP234 DEWALT en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCMWP234 - page 43
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCMWP234 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMWP234 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMWP234 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCMWP234 DEWALT

Podadora de Impulso Automático 2 x 20 V Max*

www.DEWALT.com

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

Si Tiene dudas o comntarios, contactenos.

1-800-4-DEWALT

Espanol (traducido de las instrucciones originales) 41

DEWALT DCMWP234 - 1

1 Manija de un toque
2 Soporte de manija
3 Botón de desbloqueco de manija
4 Manija principal
5 Botón de liberación de manija
6 Llave de seguidad
7 Caja de interruptor
8 Manija de tracesano
9 Palanca de impulso automatico (DCMWSP256 unicamente)
10 Carátula de ajuste de velocidad (DCMWSP256 unicamente)
11 Botón de energia
12 Tablero de control
13 Indicador de sobrecalentamento
14 Indicador de medidor de energia de corte
15 Indicador de pliegue de manija
16 Indicador deulfillo de cuchillas
17 Botón de restablecimiento de cucilla
18 Indicador de estado de energia
19 Cubierta de puerto de bateria
20 Palanca de ajuste de alta de corte
21 Cubierta de puerta trasera
22 Bolsa de recoleccion de cesped
23 Manija de bolsa de recoleccion de cesped
24 Enchufe de trituración
25 Conducto de descarga lateral.
trasera

DEWALT DCMWP234 - 2
Fig.B Fig.C

75-100% charged

La bateriaiene que cargarse

Unidad en Proceso de Carga

DEWALT DCMWP234 - 3

Fully Charged

Bloc-piles Chargé

Unidad Cargada

DEWALT DCMWP234 - 4

DEWALT DCMWP234 - 5

Hot/Cold Pack Delay

DEWALT DCMWP234 - 6

Suspension de Charge Contre

le Chaud/Froid

Restraso por Unidad Caliente/Fria

DEWALT DCMWP234 - 7

DEWALT DCMWP234 - 8

DEWALT DCMWP234 - 9

DEWALT DCMWP234 - 10

DEWALT DCMWP234 - 11
Fig. F Fig. G

DEWALT DCMWP234 - 12

Fig. H Fig. I
2

DEWALT DCMWP234 - 13

DEWALT DCMWP234 - 14

DEWALT DCMWP234 - 15

DEWALT DCMWP234 - 16

DEWALT DCMWP234 - 17
Fig. S
DCMWSP256

DEWALT DCMWP234 - 18

DEWALT DCMWP234 - 19
Fig. T Fig. U

DEWALT DCMWP234 - 20
DCMWP234, DCMWSP256

DEWALT DCMWP234 - 21
Fig. V Fig. W
DCMWSP256 DCMWSP256

DEWALT DCMWP234 - 22

DEWALT DCMWP234 - 23
Fig. X Fig. Y

DEWALT DCMWP234 - 24

DEWALT DCMWP234 - 25

DEWALT DCMWP234 - 26

DEWALT DCMWP234 - 27

DEWALT DCMWP234 - 28

DEWALT DCMWP234 - 29

DEWALT DCMWP234 - 30

DEWALT DCMWP234 - 31

DEWALT DCMWP234 - 32

DEWALT DCMWP234 - 33

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidade instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

DEWALT DCMWP234 - 34

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Uso pretended

Esta podadora ha sido disenada para aplicaciones profesionales de PODA de csped.

nO use bajo conditiones humedes o en presencia de liquidos o gases inflamables.

Esta podadora es un aparato profesional para el cuidado del césped.

nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.

Definiciones: Simbolos y Palabras de Alerta de Seguidad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta electrica y preste atencion a这些东西imbolos.

PENGRO: Indica una situacion de peligro inminente no se evita,provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATNCLON: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarlasiones leves o moderadas.

AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a los corporales que de no evitarse pueda resultar en días a la propidad.

(Utilido sin palabras) Indica un mensaje de seguidad relacionado.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias seguidad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramipta electrica. La falla en seguir todas las instructaciones siguientes puede resultar en descarga electrica, incendio y/o lesiones serias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARAFUTURAS CONSULTAS.

ElTERMINO "herramienta eletrica" incluido en las advertencias.
hace referencia a las herramrientas eletricas operadas con corriente (con cable eletrico) o a las herramrientas eletricas operadas con baterias (inalambricas).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramienta electrica en funciona. Las restraciones peuvent provocar la perdida de control.

2) Seguidad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ningunaforma. No utilise ningún enchufe adaptador con herramientos electricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por exemple, tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramiento electrica, aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramiento electrica en un lugar humedo es imposible de evitar, utilise un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido@msteads e opera una herramienta electrica pueda provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilise proteccion para los ojos. En las conditiones adequadas, el uso de equipos de proteccion,

como mascaras para polvo, calzado de seguidad antideslizante, cascos o proteccion auditiva, reduiras lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegürese de que el interruptor está en la posión de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar Herramentas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar Herramentas electricas con el interruptor en la posión de encendido pueda propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tueras antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica pueda provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cello large你能 estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion de accesorios con fines de recoleccion y extracion de polvo, asegurese de que esten connectados y que seutilicen correctamente.El uso de dispositivos de recoleccion de polvo可以使 reducir lospeligos relacionados con elpolvo.
h) No permitted that the family should be allowed to travel.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para el trabajo que realizar. Si se le utilizes a la velocidad para la que fue disnada, la herramienta electrica correcta permitte trabajo mejor y de manière más segura.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o retire la bateria, o paquete si es desmontable, de la herramienta electrica antes de realizarequalquierajuste,combiar accesorios o almacenar Herramientos electricas. Estas medidas de seguridadpreventivas reducenel riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental.

d) Guarde la herramipta eletrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otheras personas no familiarizadas conella o con estas instrucciones operen la herramipta. Las herramiptas eletricas son peligrosas si son operadas por sistemas no capacidades.
e) Dé mantenimiento a las herramrientas electricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera situacion que pueda afectar el funcionalement de la herramienta electrica. Si enquirydra danos, haga reparar la herramienta electrica antes deutilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramrientas electricas que carecen de unostenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientos de corte aflidas y limpias. Las herramientos de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuero con estas instrucciones y teniendo en cuesta las conditiones de trabajo y el trabajo que deben realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podra Originar una situacion peligrosa.
h) Mantenga las manijas y superficies de sujec tion secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujecion resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Uso y Mantenimiento de la Herr模板a con Baterias

a) Recargue solamente con el cargador especialido por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utilizes con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de baterias especialmente diseñados. El uso de cualquier othero paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilise el paquete de baterias, mantengalo lejos deOthers objetos metálicos como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uothers objetos metálicos pequeños que pueda realizar una conexión desde un terminal al除外.Los cortocircuitos en los terminales de la bateria能把provocarquemaduras o incendio.
d) En conditiones abusivas, el liquido pueda ser expulsado de la bateria. Evite su contacto. Sienta en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido expulsado de la bateria peutecovocar irritacion o quemaduras.
e) No use un paquete de bateria o herramienta que esten danados o modificados. Las baterias dañas

o modificadas你能 presentar un comportamento impredecible que的结果在 incendios, explosión o rísgo de lesiones.

f) No exponga un paque de bateria o una herramienta a fuego o temperatura excessiva. La exposión a fuego o temperatas mayores a 130^ (265^) pueda causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paquete de bateria o la herramipta fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. Cargar inadequamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura asignado可以更好 dar la bateria e incrementar el riesgo de incendio.

6) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realize elostenimiento de su herramienta electrica y que solo utilizes piezas de repuestosidenticas. Este garantizará la seguridad de laherramienta electrica.
b) Nunca de service a paquetes de bateria dañados. El service de paquetes de bateríasole debe ser realizado por el fabricante o proveedores de service autorizados.

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes deequalquier uso,aseguesere queequalquera que use esta herramienta leyentienda todas las instrucciones de seguidad y other informacion contentsida en este manual.
- Conserve estas instrucciones y reviselas antes del uso y al instruir aOthers.

ADVERTENCIA: Cuando use podadoras de batería, se pre se deben registrar las precauciones de seguridad bxica para reducir el riesgo de incendio, descarga elctrica, y lesiones personales, incluyendo las seguides:

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDADE INSTRUCCIONES PARA TODAS LAS PODADORAS DE CESPED

P!GRO:

-Esta Herramientauedeperpeligrosa.Sigatodasaladvertenciaseinstrucionesdeseguidadeste manual.El operadoresponsablede seguirlas advertenciaseinstruciones enestemanualy enla unidad.Restrinja eluso de esta podadoraalaspersonasquelean,entiendany siganlas advertenciaseinstruetionesdeeste manualeydela unidad.
- Evite ambientes peligrosos - no use podadoras enubicaciones mojadas o humedes.
No use en Iluvia.

  • Mantenga a los niños alejados - Todos los visitantes deben tener una distancia segura del area de trabajo.
  • Use vestimenta apropiada - No useropa holgada o joyeria. Puede quedar atrapados en las partes moviles. Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado cuando trabajo en exterioros.
  • Use Gafas de seguidad - Taramel en use una careta o mascar de polvo si la operation produce polvo.
  • Utilice el aparato correcto - No utilise la podadora para ningún trabajo excepto para el que está disenada.
  • Revise Respecto a partes dañas. Antes de utilizar la podadora, se debe revisar cuidadosamente un protector u另一边 parte que esté dañada para determinar si funciona correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes moviles, la unión de las partes moviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier othera condidón que pueda afectar su operation. Una protección u另一边 parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiamente por un centro de service autorizzato, a menos que se indique lo contrario en另一边 parte de este manual.
  • Reparaciones y servicios. Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes no especificados en este manual deben ser realizados por los centres de service autorizados u otheras organizaciones de service calificadas, siempre utilizingando partes de repuesto identicas.
  • No fuerce la podadora - Hará el trabajo mejor y con másseguidad en la velocidad para la que está disñana.
  • No se estire en excesso - Mantenga la pisada y equilibrio adequados en todo momento.
  • Permanezca alerta - Observe lo que está hacer. Utilice el sentido común. No opere la podadora de césped cuando está cansado.
  • Desconecte la podadora de césped - Retire la llave de seguridad y los paquetes de bateria de la podadora cuando no está en uso, antes de dar servicios, cuando cambie accesorios tales como cucillas, y similares.
  • Guarde la podadora sin uso en interiores - Cuando no se usa, la podadora de césped debe almacenarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. Retire la llave de seguridad y los paquetes de bateria.
  • Mantenga la podadora con cuidado - Mantenga los bordes de corte afilados y limpios para un mejor desempeño y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y Cambiar los accesos. Mantenga las manijas secas, limpies y libres de aceite y-grasa.
  • Mantenga las protecciones en su lugar y en buena estado de operación.
  • Mantenga las cucillas aflidas.
  • Mantenga las manos y los pies lejos del area de corte.
  • Los objetivos golpeados por la cucilla de la podadoraSEO. En el csped siempre debe revisarse cuidadosamente y despejarse de todos los objetivos antes de cada corte.
  • Si la podadora golpea un objecto extraño, siga these pasos:

EsPANOI

  1. Detenga la podadora. Libere la manija de gravesaño.
  2. Retire los paquetes de baterías y la llave de seguidad.
  3. Revise respectfully a dano.
  4. Reparerialquier dañoanpest de reiniciar y operar la podadora.

  5. Use cuchillas de repuesto identicas solamente.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

IMPORTANT

Prácticas seguras para podadoras controladas por peatones

Estaquina es capaz de amputar manos y pies yarrojar objetos. La falla en observar las siguientes instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte.

Información general

  1. Lea, comprend y siga las instrucciones y advertencias de este manual y de laquina, el motor y los accesos.
  2. Solo permittedo operadores, responsables,cretnados, familiarizados con las instrucciones y fisicamentecapaces de operar laquina.
  3. No opere laquina bajo la influencia de alcohol o drogas.

Preparación antes de operación

  1. Despeje el area de operation de在哪侖? ser arrojado o interferir con la operation de laquina.
  2. Mantenga el area de operation libre de transeunte, particularmente niños pequeños y mascotas. Detenga laquina y los accesos si alguienenta al area.
  3. No opere laquina sin el recolector de césped completo, el conducto de descarga u或者其他 dispositivos de seguidad en su lugar y funciona correctamente. Verifique frecmente si hay señales de desgaste o deteriorio y reimplace según sea Necessary.
  4. Use el equipo de proteccion personal adecuado, como gafas de seguridad, proteccion auditiva, proteccion respiratoria y calzado.

Operación

  1. Sólo use laquina durante el día o con buena iluminación artificial.
  2. Evite agujeros, surcos, baches, rocas u或者其他peligos ocultos. Un terreno irregular podria volcar laquina, o hacer que el operador pierda el equilibrio o la posicion de los pies. La hierba alta puede esconder obstáculos. Permanezca detrás de la manija.
  3. No coloque las manos o los pieserca de partes giratorias o bajo de laquina. Mantengase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
  4. Nunca descargue el material directamente hacía nadie. Evite descargar material contra una pared u obstruccion. El material pueda rebootar hacía el operador. Detenga las cuchillas al cruzar superficies de grava.

  5. No jale la podadora hacía atrás a menos que sea absolutamente Neededo. Siempre mire hacía abajo y hacía atrás antes y cuando se mueve hacía atrás.

  6. Siempre suele la manija de travesaño para detener el motor y espere hasta que la cucilla se detenga por Completely y retire la llave de seguidad y los paquetes de la bateria antes de limpiar la podadora, retirando el recogedor de césped, desbloqueando la descarga, aldeer la podadora, alalmacenar la podadora, altransportar o antes de realizar ajustes, reparaciones o inspections.
  7. Si la podadora comienza a vibrar anormalmente, suele la manija de travesaño, espere a que la cucilla se detenga y retire la llave de seguridad y los paquetes de baterías, y bajo verifique laCause de inmediato. La vibración generalmente es una advertencia de problemas.

Especialo para niños

  1. Puede occurrir accidentes tragicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños a bajo se sienten atráidos por laquina y la activités de poder. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por ultima vez.
  2. Mantenga a los niños fuera del area de operacion y bajo la atenta supervision de unadulto responsable que no sea el operador.
  3. Este alerta y apague la podadora si un niño ingresa al airea.

Específico para pendentes

  1. Las pendentes son un factor importante relacionado con los accidentes. La operation en pendentes requires precaución adicional. Solo pode pendentes que tengan 15^ o menos utilizing el Indicador de pendiente en la Fig. GG. No pode pendentes si es incómodo hacerlo.
  2. Pode a工程技术 de la pendiente; nunca de arriba a bajo. Tenga cuidado al operar cerca de las bajadas, canales, o diques.
  3. EviteURTARelcesped mojado.Un equilibrio descuidado podrca causar un accidente de resbalon y caida.)
  4. No opere laquina bajo ninguna condidion sobrela traccion, la direcction o la estabilitad esten en duda. La podadora podra deslizarse incluo si las ruedas estan detenidas.
  5. Evite comenzar y detenerse en pendentes. Evite hacer Cambios repentinos en la velocidad o direccion. Haga giros lenta y gradualmente.
  6. Tenga mucho cuidado al operar laquina con un recolector de césped u otros accesorios. Puede afectar la estabilidad de laquina.

Servizio

  1. Mantenga laquina en buena estado de operación. Reemplace las partes desgastadas o danadas.
  2. Tenga cuidado al reparar las cucillas. Envuelva las cucillas o use guantes. Reemplace las cucillas dañadas. No repare ni altere las cucillas. Mantenga todas las tuercas y pernos apareados.
  3. Mantenga la podadora libre de hierba, hojas uothers desechos acumulados.

  4. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones conforme sea besoino.

Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 1

El usuario debeleerycomprenderel manualdeinstrucciones.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 2

Siempre use proteccion para los ojos adecuada.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 3

Tenga cuidado de las cucillas filosas.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 4

Para evaporar el riesgo de lesiones severas, no pode pendentes en un ángulo de más de 15% / 25% .

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 5

No pode pendentes hacia abajo.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 6

No pode pendentes hacia arriba.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 7

Pode a工程技术 de la cara de las pendentes menos a 15 % 25%.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 8

Siempre mire hacía abajo y hacía atrás antes y@msteadas muvee hacía atrás.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 9

No opere laquina sin la aleta trasera o el conductor de descarga lateral trasero en su lugar.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 10

Opere la这其中ina sin la aleta trasera o el conducto de descarga lateral trasero en su lugar.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 11

Opere laquina con la aleta trasera y la Bolsa de recoleccion de cesped en su lugar.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 12

Las cucillas giratorias peuvent causar lesiones serias. Mantenga las manos y los pies alejados de la plataforma de PODA y LA abertura de descarga en todo momento. Siempre asegurese que la cucilla se haya detenido. Libere la manija de travesan para apagar la podadora y espere que la cucilla deje de girar (aproximamente 3segundos) y retire la llave de seguidad y los paquetes de bateria antes de retiring o reemplazar el recogedor de cesped, limpiar, dar service, transporte o levantar la podadora.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 13

Los objetivos golpeados por la cucilla de la podadora puede causar lesiones graves. Mantengase detrás de la manija cuando el motor está的功能。Siempre asegúrese que las personas y las mascotas estén a una distancia segura de la podadora durante elFuncionimiento.Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora y espere a que la hoja deje de girar (aproximamente 3segundos)antesde cruzar aceras, caminos,patio y caminos de grava.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 14

Siempre revise el area de siega antes de cortar y quite los objetos que pueda ser arrojados por la cucilla.

DEWALT DCMWP234 - Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligos de seguridad importantes en la podadora. - 15

Mantenga alejados a los niños y expectingores cuando opera la podadora.

Información de seguridad adicional

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta o ca o ninguna parte de ella. Podria resultar en daño o lesiones personales.

ADVERTENCIA: SIempre use gafas de seguidad. Las fas de uso diario NO son gafas de seguidad. Internacional use una careta o mascara de polvo si la operacion de corte produce polvo. Utilice la protecci auditiva si la operation de corte es ruidosa. SIempre USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Proteccion para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
    Protection auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algun polvo producido por este pinto contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cancer, defectos de nacimiento

u或者其他 reproductivos. Algunos ejemplos de这些东西 químicos son:

  • compuestos en fertilizantes
  • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
  • arsenico y cromo a partir de madera tratada químicamente

Para reducir su exposión a这些东西 químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén disénadas asignificamente para filtrar partículas microscópicas.

La etiqueta en su herramienta peute incluir los siguientes!. simulbos. Los simulbos y sus definiones son los siguientes:

V. voltios

≈ o CA/CD....corrientealternata o directa

Hz.....hertz

Construccion Clase II (aislamento doble)

min.........minutos

n_0 .sin carga velocidad

DEWALT DCMWP234 - Información de seguridad adicional - 1

o CD.....corriente directa

Construccion Clase I (conectada a tierra)

.../min.....por minuto

BPM............golpes por minuto

IPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OPM............oscilaciones por minuteo

RPM.......revoluciones por minuto

sfpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pies de superficie por minuto

SPM............ carreras por minuto

A. amperios

W.....watts

Wh... .watt horas

Ah. amperios hora

DEWALT DCMWP234 - Información de seguridad adicional - 2

o CA......... corriente alterna

DEWALT DCMWP234 - Información de seguridad adicional - 3

no exponga a la lluvia

BATERías Y CARGADORES

El paque de bateria no está Completely cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la bateria y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y bajo siga los procedimientos de cargo descriritos. Cuando Solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de Seguridad Importantas para Todos los Paquetes de Bateria

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones y MARCAS de precaucion para el paquete de la bateria, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instructaciones可以选择 resultar en descarga electrica, incendio y/o lesiones serias.

  • No cargue o use el paquete de bateria en atmóferas explosivas, como en la presencia de liquidos, gases o

polvo inflamables. Insertar o retiring el paquete de bateria del cargador puede encender el polvo y los vapeores.

  • NUNCA fuerce el paquete de bateria bajo el cargo. NO modifique el paquete de bateria en ninguna forma para instalarlo en un cargo no compatible ya que el paquete de bateria se pueda romper causando lesiones personales serias. Consulte laTabla al final de este manual respecto a compatibiliad de las baterias y cargadores.
  • Cargue los paquetes de bateria solo en cargadores DEWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua u或者其他 liquidos.
  • NO permitted to be placed in the water.
  • No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterias en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o excesser los 40^ (104 F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para Obtener la mejor vidautil,guarde los paquetes de baterias en un lugar fresco y seco.

NOTA: No guarde los paquetes de baterias en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posicion ON.

  • No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está Completely agotada. El paquete de bateríaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
  • No exponga un paquete de bateria o una herramienta a fuego o temperatura excessiva. La exposión a fuego o temperatas maxores a 130^ (265^) pueda causar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paquete de bateria o el aparato fuera del rango de temperatura spécifique en las instrucciones. Cargar inadequamente o en una temperatura fuera del rango spécifique pueda hacer la bateria e incrementar el riesgo de incendio.
  • Si el contenido de la bateria en contacto con la piel, lave de inmediato el area con jabon suave y agua. Si el liquido de la bateria entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 Minutes o hasta que desaparezca la irritacion. Si se necesita atencion medica, el electrólito de la bateria está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos liquidos y sales de litio.
  • El contenido de las celdas de bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, busque atencion medica.
  • El liquido de la batería pueda ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.
  • Nunca intente abrir el paquete de baterias por ningunarzon.Si la caja del paque de baterias está agrietada o danada, no la inserte en el cargador. No aplaste,deje caer o dahe el paque de la bateria.No use un paque de baterias orcargador que haya recibido un golpe fuerte,se haya dejado caer,se haya aplastado

o dañado de cualquierforma (por ej.,perforado con un clavo,golpeado con un martillo,o pisado).Los paquetes de bateria dañados se deben regresar al centro de servicios para reciclaje.

Recomendaciones de Almacenimiento

El mejor lugar de almacenimiento es?que que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del excesso de calor o frío.Guarde el paquete de bateria Completely cargado fuera del carrador.

Instrucciones de Limpieza de Paquete de Bateria

La suciedad y grasa se pueda retirar del exterior de la paquete de bateria con una tela o cepillo no metalico suave. No use agua o网通una solución de limpieza.

Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B)

Algunos paquetes de bateria incluyen un indicator de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicator de combustible, las luces LED indicaten el nivel deargaapproximado restante. Este no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

Transporte

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde, porte, o lleve el paquete de bateria de forma que objetos de metal PODan tener contacto con las terminales expuestos de la bateria. Por ejemplo, no colque la bateria en delantales, Bolsillos, cajas de herrrientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueños, tornillos, llaves, monedes, herrrientas manuales, etc. Al transporte paquetes de baterias individuales, asegürese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que PODanentar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTE: Los paquetes de bateria de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra certo circuito si está en el equipaje registrado.

Envio de Paquete de Bateria DEWALT FLEXVOLT

El paque de bateria DEWALT FLEXVOLT™iene una tapa de bateria que se debe usar cuando se envie el paque de bateria.

DEWALT DCMWP234 - Envio de Paquete de Bateria DEWALT FLEXVOLT - 1

Conecte la tapa al paque de bateria para alistarlo para envio. Esto convierte el paque de bateria en tres baterias de 20V分开as.Las tres baterias tienen la clasificacion Watt horas en el paque de bateria etiquetado "Envio." Si se envia sin la tapa o en una herramienta, el paque es una bateria en la clasificacion de Watts hora indicada al bajo de "Uso."

Ejempo de etiqueta de paquete de bateria:

USO: 120 Wh Envio: 3 x 40 Wh

En este ejemplo, el paquete de bateria es tres baterias con 40 Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra manera, el paquete de bateria es de 120 Watts hora.

El Sello RBRC

Lleve sus paquetes de bateria agotados a un centro de servicios autorizzato DEWALT o a su minorista local para recicularlas. En algunos areas, es ilegal colocar paquetes de

DEWALT DCMWP234 - El Sello RBRC - 1

bateria gastados en la basura. Internacionalmente,你可以 encontrar una plethora de bárteria agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visitate www.call2recycle.org.

O llame al número de larga distancia gratis en el Sello RBRC. RBRC es unamarca commercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.

Instruciones de Seguridad Importantas para Todos los Cargadores de Bateria

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de la vida, instrucciones y MARCAS de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga electrica, incendio y/o lesiones serias.

  • NO intente cargas el paque de bateria con cargadores differentes al DEWALT. DEWALT y los paquetes de bateria estan diseñados especialmente paraFuncionar+juntos.
  • Estos cargadores no está destinados para ningún除外 lo que no sea cargar DEWALT. Cargar ellos típos de baterías peuvent causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, dano a la propidad, incendio, descarga electrica o electrocución.
  • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
  • NO permitted que agua o ningún/o liquido entre al cargador.
  • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de danios al enchufe y cable electricos.
  • Asegürese que el cable está ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de另一边 forma estásubjecto a dano o esfuerzo.
  • No use un cable de extension a menos que sea absolutamente requisiteo. El uso de un cable de extension inadequado podra resultar en riesgo de incendio, descarga electrica o electrocution.
  • Cuando opere un cargador al aire libre, proportionsa最後 un lugar seco y use un cable de extension adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
  • Un cable de extension debe tener un tameno de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguidad. Cuanto menor es el numero de calibre

ESPANOL

del cable, el cable sera mas pesado y por lo tanto su calidad. Un cable de tamanio inferior Causea una caida en el voltaje en linea que resulta en una perdida de energia y sobrecalentamento. La?siguesta tabla muestra el tamanio correcto a使用者 dependiendo de la longitud total de todos los cables de extension+juntos, y la clasificacion de amperes de la placac de identificacion. Siiene duda,use el calibre mas pesado singular.

Calibre minimo para juegos de cable

VoltiosLongitud total de cable en pies (metros)
120V 25 (7.6)50 (15.2)100 (30.5)150 (45.7)
Clasificación de amperesAmerican Wire Gauge
Mayor a No mayor a
06 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recommendado

No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventsa a工程技术 de ranuras en la parte superior e inferior del alojamento.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los replaquen inmediamente.
- No opere el cargador si recipió un golpe fuerte, se dejo caer o se danó de在哪quer manera. Llevelo a un centro de servicios autorizzato.
- No desensamble el cargador; Ilevelo a un centro de servicios autorizzato cuando se requiera技术服务 o reparacion. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga electrica, electrocución o incendio.
- El cargador está Diseñado para operar con corriente electrónica domestica estandar de 120V. No intente usar en ningún或其他 voltaje. Este no aplicá al cargador de vehículos.
- Los materiales extranos de naturaleza conductoras como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben tener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de energia cuando no haya paquete de baterias en la cavidad.

Carga de la Batería (Fig. C)

  1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
  2. Inserte y asiente Completely el paque de batería. La luz de energia parpadearácontinuamente cuando se quite.
  3. La energia es completa cuando la luz roja permanece encendida continually. El paquete de batería se puedaURTAR en el cargador o retirarse. Algunos

cargadoresrequireenque se presioneelbotonde liberacion del paquete de bateria para retirarlo.

  1. El cargador no carga un paquete de bateria defectuoso, lo que puedaindicarse por la luz que permanece apagada. Lleve el cargador y el paquete de bateria a un centro de servicios autorizzato si la luz permanece apagada.

NOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de cargo en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. Los cargadores más viejosULDuen tener informacion adiconal y/o poden no tener una luz indicadoraamarilla.

Demora de Paquete Caliente/Frío

Cuando el cargador detecta un paque de bateria que este demasiado caliente o demasiado fría, comienza automatically una Demora de Paquete Caliente/ Frio, suspendiendo la energia hasta que el paque de bateria alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automatistically al modo de energia del paque.Esta caracteristica garantiza la vida maxima del paque de bateria.

Un paquete de bateria frio能把 cargar a un ritmo mas lento que un paquete de bateria caliente.

La demora de paquete caliente/frío se indica por la luz roja que continua parpadeando pero con la luz amarilla encendida continuamente. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el proceso dearga.

Cargadores DCB118 y DCB1112

Los cargadores DCB118 y DCB1112 estan equipados con un ventilador interno disenado para enfiar el paquete de bateria. El ventilador se encendera automatically cuando el paquete de bateria se necesse enfiar.

Sistema de Proteccion Electrónica

Las herramrientas de ion de litio está disénadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de bateria contra sobrecarga, sobrecalentimiento o descarga profunda. La herramipta se apagará automatistically y el paquete de bateria se necesitará volver a cargar.

Notas Importantes de Carga

  1. Se pueda Obtener una vida útil más larga y un mejor rendimiento si los paquetes de baterías se cargan 26 cuando la temperatura del aire está entre 18^ - 24^ C (65^ - 75^) . NO cargue cuando la bateria está por debajo de +4,5^ (+40^) o por encima de +40^ (+104^) . Esto es importante y evitará daños graves a la bateria.
  2. El cargador y el paquete de baterías pueda calentar al tacto durante la cargo.Esta es una condición normal y no indica un problema. Para poder el enfiambre de la bateria desdedesde su uso,evite colocar el cargador o la bateria en un ambiente calido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamento.
  3. Si la bateria no searga correctamente: a. Verifique la operation del receptacleo conectando una lampara u other aparato;

b. Revise si el receptaclevo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energia cuando apague las luces;
c. Si persisten los problemas de energia, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicios local.

  1. Puede cargar un paquete parcialmente uso cuando lo deseee sin ningun efecto adverso en el paquete de baterias.

Instrucciones de Limpieza de Cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica.
Lseconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y-grasa se pueda retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metalico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO

Montaje en Pared

Algunos cargadores DeWALT está disénados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador bajo del alcance de un tomacorriente electrico, y lejos de una esquina u otheras obstrucciones que能把 impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicacion de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmamente con tornillos para tablaroca (adquiridos por分开) por lo menos de 25,4 mm (1") de长大o, con un diametro de cabeza de tornillo de 7-9 mm (0,28-0,35"), atornillados en madera a una profundidad optima dejoando aproximamente 5,5 mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y connectellos Completely bajo del las ranuras.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO

ENSAMPLEYAJUSTES

PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
Anales serias, apague la unidad y retirela
llave de seguridad y los paquetes de bateria antes de realizarrialquierajuste oretirar/instalar
conexiones o accesos. Un arranque accidental
puede causarlesiones.

Ajustes de manija de un toque (Fig. D, E)

La podadora se envía en la posición de almacenimiento. Deberá ajustar la manija de un toque 1 a la posición de operación antes de continuar.

Levante la manija de un toque (Fig. D)

  1. Para desbloquear al manija de un toque 1 de la posicion de almacenamento, apriete el boton de desbloqueo de manija 3.

NOTA: El botón de desbloqueo de manija 3 estáubicado en la parte posterior del soporte de manija 2.

NOTA: La manija principal 4 debe salir ligeramente de

ambos lados de los tubos de la manija de un toque antes de levantar la manija de un toque 1 de la posicion de almacenimiento como se muestra en la Fig. D.

  1. Levante la manija de un toque 1 a la posicion bloqueada. Escuche si hay un click audible y asegúrese que la manija de un toque 1 está bloqueada en posicion antes de continuar.
  2. Extienda la manija principal 4 hacía afuera hasta que se escuchen varieds clics audibles. La manija de un toque 1 ahora está en la posicion de operation.

NOTA: Tenga cuidado de no atrapar, jalar o de另一边 manera poner estres al cable 28.

Ajuste de alta de manija principal (Fig. F)

La manija principal 4 se extiene para acomodarse a sistemas más altos.

  1. Para extendar la manija principal 4 a la posicion de menor alta, presione el boton de liberacion de manija 5 y jale la manija principal desde el soporte de manija 2 hasta que se escuche un cig audible, que indica que está bloqueado en la posicion de menor alta.

NOTA: El botón de liberación de manija 5 estáubicado en la parte inferior del soporte de manija 2.

  1. Para extendar la manija principal 4 a la posicion de mayor alta, presione el boton de liberacion de manija 5 y jale la manija principal desde el soporte de manija 2 hasta que se escuche un click audible, que indica que está bloqueado en la posicion de mayor alta.
  2. Asegürese que la manija principal 4 se bloquee en posición antes de continuar.

NOTA: Cuando las baterias 26 y la llave de seguidad 6 estén insertados y se jale la manija de travesaño 8, el indicator de pliegue de manija 15 se iluminar si la manija de un toque 1 no está bloqueada en posicion.

  1. Para retraer la manija principal 4 a la posicion de alta menor, presione el boton de la manija principal 5 y empuje la manija principal 4 hacía el soporte de manija 2 hasta que se escuche un click audible, que indica que está bloqueada en la posicion de menor alta.

Modo de almacenamento (Fig. G-L)

PENGRO: ASEGURESE QUE LA LLAVE DE SEGURIDAD SUETRAIGA PARA IMPEDIR LA ACTIVACION ANTES DE RETIRAR O INSTALLAR LAS BATORIAS.

PEIGRO: Apague la unidad y retire la llave de seguidad y los paquetes de bateria.

  1. Para retraer la manija principal 4, presione el botón de liberación de manija y empuje la manija principal 4 hacía el soporte de manija 2 hasta que se escuchen dos clics audibles, que indican que también lados de las manijas se bloquearon en posición. La manija principal 4 debe estar Completely asentada contra el soporte de manija.

NOTA: La manija principal 4 se debe conectar completeness en las ventanas de la manija 29. Si no

EsPANOI

se conectan como se muestra en la Fig. G, presione la manija principal 4 hacía el soporte de manija 2 hasta que se escuchen dos clics audibles y también lados de las ventanas de la manija 29 se ciiren como se muestra en la Fig. H.

nOTA: Asegúrese que los dos seguros de almacenimiento 30 en la parte posterior de los tubos de la manija de un toque 1 salgan como se muestra en la Fig. J antes de bajo la manija de un toque 1 en la posición de almacenimiento.

  1. Pliegue la manija de un toque 1 hacía las ruedas delanteras 32 en posición de almacenimiento. Escuche los dos clips audibles conforme los dos seguros de almacenimiento 30 se deslicen bajo de las ranuras de almacenimiento 31 como se muestra en la Fig. K.
  2. Asegürese que la manija de un toque 1 esté bloqueada en la posición de almacenimiento antes de continuar.
  3. La podadora se pueda almacenar verticalmente, con la Bolsa de recoleccion retirada, u horizontal sobre sus ruedas como se muestra en la Fig. L.

nOTA: Tenga cuidado de no atrapar, jalar o de另一边 manera poner estres al cable 28.

Bolsa de recolección de cesped (Fig. M)

PENIGRO: Apague la unidad y retire la llave de seguidad y los paquetes de batería.

  1. Levante la cubierta de la puerta trasera 21, retire el enchufe de trituracion 24, y colque la bolsa de recoleccion de cesped 22 sobre la podadora de forma que las orejas de la Bolsa 33 se deslicen bajo de las ranuras 39 sobre las superficies de plastico interiores de los soportes de la manija. Después bajo la cubierta de puerta trasera 21.

nOTA: Si está instalado, retire el conductor de descarga lateral trasera 25 y asegure que la cubierta de puerta trasera 21 está Completely arriba antes de instalar la Bolsa de recoleccion de cesped 22.

Triturado (Fig. N)

PENIGRO: Apague la unidad y retire la llave de sucedad y los paquetes de batería.

  1. Para operar la podadora en modo de triturado, retire la Bolsa de recoleccion de cesped 22 o el conductor de descarga lateral 25.
  2. Levante la cubierta de puerta trasera 21 y deslice el enchufe de triturado 24 Completely dans de la podadora.
  3. Asegürese que los pasadores 35 en el enchufe de triturado 24 se conecten a las ranuras 36 en la podadora como se muestra en la Fig. N.
  4. Asegürese que la cubierta de la puerta trasera 21 esté cerrada.

Descarga lateral (Fig. 0)

PENIGRO: Apague la unidad y retire la llave de seguidad y los paquetes de bateria.

  1. Para operar la podadora en el modo de descarga lateral, retire la Bolsa de recoleccion de csped 22.

nOTA: Si está instalado, retire el enchufe detrituración 24.

  1. Levante la cubierta de puerta trasera 21 y enganche el conducto de descarga lateral 25 en la podadora como se muestra en la Fig. O.
  2. Libere la cubierta de puerta trasera 21 y verifique que el conductor de descarga lateral 25 está asegurado en su lugar antes de operar la podadora.

Ajuste de alta de la podadora (Fig. P)

Laaltitude de corte seajusta mediantela palanca de ajustede altitude de corte 20.

nOTA: Si no está seguro de qué alta podar, comience a podar con las palanca de ajuste de alta de corte 20 colocada en el ajuste mayor y ajuste la alta hacía bajo conforme seanecessary para su aplicacion.

Paraajustarlaaltura delcorte

  1. Jale la palanca de ajuste de alta de corte 20 fuera de la muesca de bloqueo 37.
  2. Mueva la palanca de ajuste de alta de corte 20 hacía la parte posterior de la podadora paraEARV a alta de corte.
  3. Mueva la palanca de ajuste de alta de corte 20 hacía la parte delantera de la podadora para bajo la alta de corte.
  4. Empujé la palanca de ajuste de alta de corte 20 hacía una de las muescas de bloqueo 37.

OPERACION

PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
pánales serias, apague la unidad y retirela
llave de seguidad y los paquetes de batería antes de realizarrialquierajuste o retirar/instalar
conexiones o accesos. Un arranque accidental
puede causar lesiones.

Posicion Adecuada de las Manos (Fig. Q, R)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gne, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reación repentina.

DCMWP234

La posicion adecuada de las manos requiere que ambas manos sujeten la manija principal 4 y la manija de gravesaño 8 como se muestra en la Fig. Q.

DCMWsP256

La posicion adecuada de las manos requiere que ambas manos sujeten la manija principal 4 y la manija de travesano 8 juntas cuando no este en modo de impulso automatico; y ambas manos sujeten la manija principal, la manija de travesano, y la palanca de impulso automatico 9 juntas cuando este en modo de impuso automatico como se muestra en la Fig. R.

LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR SU PODADORA

Consulte la Fig. A al[inicio de este manual respecto a una lista completa de componentes. Conserve este manual para referencia futura.

PENGRO: Cuchilla movil filosa. No opere la podadora en modo de cobertura si la puerta trasera no está cerrada bajo la tension del resorte, ya queURTDA occasionar lesiones graves. Lleve su podadora al centro de service más cercano para repararla.

PENIGRO: No opere la podadora a menos que la mujer está bloqueada en su posicion.

PENGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca opere la podadora en el modo de embolsado a menos que las orejas de la bolsa en la Bolsa de recoleccion de césped estén asentadas correctamente en la podadora y la puerta trasera descanse firmamente contra la parte superior de la Bolsa de recoleccion de césped, ya que podra occasionar lesiones graves.

PENIGRO: Cuchilla móvil filosa. No opere la pectora en modo de descarga lateral a menos que el conductor de descarga lateral trasera está instalado adecuadamente con la cubierta de puerta trasera apoyada firmamente contra esta.

ADVERTENCIA: Deje que la podadora funciona a su propio ritmo. No sobrecargue.

Instalación y desinstalación de Paquete de bateria (Fig. S)

PENIGRO: ASEGÜRESE QUE LA LLAVE DE SEGURIDAD SANTAIRA PARA IMPEDIR LA ACTIVACION ANTES DE RETIRAR O INSTALLAR LA BATERIA.

Esta podadora está disnada para operar con dos paquetes de baterias de igual calidad. La podadora no funciona con un solo paquete de baterias, y si utilizes paquetes de baterias de diferente calidad, el paquete de baterias de menor calidad, cuando se descargue, haá que la unidad se apague.

La podadora se apagará y el indicator de sobrecalentimiento 13 parpadeará si el paquete de bateria alcanza el limite de alta temperatura, que pueda ser occasionado porURTARcespedpesado.Siestoocurrepermita que el paquete de bateria se enfié y afterwards reanude el corte con la plataforma de la podadora colocada más arriba.

Para instalar los paquetes de batería

  1. Levante y sostenga la cubierta de puerto de bateria 19 para exponer el puerto de bateria 38.
  2. Deslice el paquete de bateria 26 en el puerto de bateria 38 hasta que se escuche un cig audible (Fig. S). Repita para elsegundo paquete de bateria 26.

nOTA: Asegürese que también paquetes de bateria estén Completely asentados y Completely asegurados en posión antes de arrancar la podadora.

  1. Cierre la cubierta del puerto de bateria 19. Asegürese que la tapa está Completely cerrada antes de encender la podadora.

Para retirar los paquetes de batería

  1. Levante y sostenga la cubierta de puerto de bateria 19 para exponer el puerto de bateria 38.
  2. Presione el botón de liberación de bateria 27 en los paquetes de bateria 26 y jale los paquetes de bateria fuera del puerto de la bateria 38.

Llave de seguridad (Fig. T)

PEIGRO: Cuchilla móvil filosa. Para evitar un enaque accidental o el uso no autorizzato de su podadora inalámbrica, se ha incorpored una llave de seguidad extraible en el Diseño de su podadora. La podadora está Completely deshabilitada cuando la llave de seguidad se retire de la podadora.

PEN GRO: Las cucillas giratorias peuvent causar lesiones serias. Para evaporar lesiones graves, apague la unidad y retire la flave de seguridad y los paquetes de baterias cuando esté desatendida, o cuando cargue, limpie, de service, transporte, levante o guarde la podadora.

  1. Inserte la llave de seguidad 6 en la ranura de la llave 50, ubicada en la manija principal 4, hasta que esté Completely asentada bajo de la ranura de llave 50 como se muestra en la Fig. T.
  2. La podadora ahora es operativa.

Indicadores de tablero de control (Fig. A, U)

El tablero de control 12 contiene un indicator de estado de energia, indicador de medidor de energia, indicador de temperatura, indicador de pliegue de manija, indicador de asfolvimento de cucillas y boton de restablecimiento.

Indicator de estado de energia (Fig. U)

DEWALT DCMWP234 - Indicator de estado de energia (Fig. U) - 1

La DCMWP234 y DCMWSP256 está equipados con un indicator de estado de cargo. Este做不到 el nivel actual de cargo en las baterias durante el uso. No indica la funcionalidad de la herramienta y estásubjecto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicacion del usuario final.

  • Los LEDs de Indicador de estado de energia 18 se iluminaran,indicando el percentaje de energia de las baterias.
  • Cuando todos los 5 LEDs del indicator de estado de energia 18 se iluminen, las baterías están Completely cargadas.
  • Cuando un LED de indicator de estado de carga 18 se illumine, la carga es baja y después parpadeará cuando las baterías se descarguen. Retire las baterías y cárgelas.

Estado de LED de estado de indicator de energia

NIVEL DE CARGA COLOR DE LED INDICADOR DE CARGA
100% - 85% Blanco
70% - 85% Blanco
50% - 70% Blanco
25% - 50% Blanco
≤25% Blanco
Paro por bateria bajaBlanco y parpadeando

Indicador de pliegue de manija (Fig. U)

DEWALT DCMWP234 - Indicador de pliegue de manija (Fig. U) - 1

El indicator de pliegue de manija 15 se iluminará cuando la manija de un toque 1 no está connectada en la posión de operación. Para borrar el indicator de pliegue de manija 15, consulte la sección Elevación de manija de un toque en este manual.

Indicator de medidor de energia de corte (Fig. U)

DEWALT DCMWP234 - Indicator de medidor de energia de corte (Fig. U) - 1

El indicator de medidor de cargo de corte 14 se iluminará en blanco, amarillo o rojo cuando pode.

  • Blanco indica una energia de corte baja.
  • Amarillo indica una carga de corte media.
  • Rojo indica una energia de corte alta. El tiempo de operación se reducirá si hay una energia alta prolongada cuando está presente.

Indicator de sobrealtamento (Fig. U)

DEWALT DCMWP234 - Indicator de sobrealtamento (Fig. U) - 1

  • El indicator de sobrecalentimiento 13 se iluminará en ámbár y después parpadejará cuando las baterías o el motor se sobrecarguen durante la operation.

  • El indicator de sobrecalentimiento 13 se iluminará en rojo y después parpadeará cuando el modulo alcance una alta temperatura.

  • Para borrar el indicator de sobrecalentamente 13, permita que las baterias y la podadora se enfién. Cuando se enfié, vuelva a arrancar la podadora y reanude el corte con la plataforma de la podadora colocada más arriba.

Indicador de acontecido de cucillas (Fig. U)

DEWALT DCMWP234 - Indicador de acontecido de cucillas (Fig. U) - 1

El indicator de afilado de cucillas 16 se iluminará cuando las cucillas nécessiten servicios. Afile o reemplace las cucillas, consulte la sección Afilado de cucillas en este manual.

Botón de restablecimiento de cucilla (Fig. U)

DEWALT DCMWP234 - Botón de restablecimiento de cucilla (Fig. U) - 1

nOTA: Asegürese que los paquetes de bateria 26 y la llave de seguridad 6 estén instalados antes de intentar restablecer.

Para borrar el indicator de aflido de cucillas 16, encienda el tablero de control 12 jalando y sosteniendo la manija de travesano 8 hacía la manija principal 4. Presione y sostenga el botón de restablecimiento de cucilla 17 hasta que el indicator de aflido de cucillas 16 se apague

Arranque de podadora (Fig. Q—T)

PENIGRO: Cuchilla movil filosa. Nunca intente arner la operation de la caja de interruptores y planta de llave de seguidad, ya que podra occasionar lesiones graves.

ADVERTENCIA: Asegürese que el acontecimiento en aréctico está desactivado antes de arrancar la podadora

nOTA: La podadora es operativa cuando los paquetes de bateria 26 y la llave de seguridad 6 está instalados.

  1. Levante y sostenga la cubierta de puerto de bateria 19 para exponer el puerto de bateria 38.
  2. Deslice el paquete de bateria 26 en el puerto de la bateria 38 hasta que escuche un tic audible. Repita este proceso para el segundo paquete de bateria 26. nOTA: Aseguese queamins paquetes de bateria esten Completely asentedos y Completely asegurados en posicion antes de arrancar la podadora.
  3. Cierre la cubierta del puerto de bateria 19. Asegürese que la cubierta del puerto de bateria 19 esté completenesscerrada antes de encender la podadora.
  4. Inserte la llave de seguidad 6 en la ranura de la llave 50, ubicada en la manija principal 4, hasta que esté Completely asentada bajo de la ranura de llave 50 como se muestra en la Fig. T.
  5. Para encender el tablero de control 12, jale y sostenga la manija de travesaño 8 a la manija principal 4.

  6. Para arrancar las cucillas de la podadora, continue sosteniendo la manija de travesaño 8 a la manija principal 4 y después presione el botón de energia 11. nOTA: Una vez que la podadora arranque pueda liberar el botón de energia 11, pero debekeeping sosteniendo la manija de travesaño 8 a la manija principal 4 para que la podadora continue funciona.

  7. Para APAGAR la podadora, libre la manija de travesaño 8.

ADVERTENCIA: Nuncaintsbetebloquearuninterrupto ija de travesaño en la posición ON.

nOTA: Una vez que la manija de varesano 8 haya regreso a la posicion original,activar el"Mecanismo de frenado automatico".El motor se frena y las cucillas de la podadoradeferan de girar en tres segundos o menos.Si las cucillas de la podadora giran mas de tres segundos,descontinue el uso de la podadora y pida que se le de service.

DCMWSP256 UNICAMENTE Sistema de actionamento automatico

(Fig. V)

PEAGRO: Cuchilla movil filosa. Nunca intente enar la operation de la caja de interruptores, el sistema deccionamento automatico, o el Sistema de llave de seguidad, ya que podra occasionar lesiones graves.

Su podadora DCMWSP256 está equipada con un sistema de acontecimiento automatico que funciona independmente de las cucillas de la podadora.

  1. Para usar el actionamento automático, presione la balanca de actionamento automático 9 hacía la manija principal 4.
  2. Para apagar el actionamento automatico, libre la palanca de actionamento automatico 9.

nOTA: Durante el corte, a veces pueda ser más fácil maniobar alrededor de un objeto, como un árbol o plantas, con el impulso automatico apagado. La podadora se pueda usar fácilmente con el sistema deccionamento automatico apagado.

DCMWSP256 UNICAMENTE

Carátula de ajuste de velocidad (Fig. W)

Su DCMWSP256 podadora está equipada con una carátula de ajuste de velocidad 10 ubicada jusqu'à tablero de control 12. Los nombres en la carátula de ajuste de velocidad 10 indicate que tan<rápido o lento el sistemas de actionamento automatico impulsa la podadora. Elegir un número menor impulsa la podadora en una velocidad más lenta. Elegir un número mayor impulsa la podadora en una velocidad más<rápida.

  1. Para incrementar la velocidad del sistemas deccionamento automatico, gire la caratula de ajuste de velocidad 10 hacía el icono de conejo 40.

nOTA: La caratula de ajuste de velocidad 10做不到 un numero mayor.

  1. Para disminuir la velocidad del sistema deccionamento automatico, gire la caratula de ajuste de velocidad 10 hacía el icono de tortuga 41.

nOTA: La caratula de ajuste de velocidad 10做不到 un numero menor.

Sobrecarga de la podadora

Para evaporar danos debido a condidiones de sobrecarga, no intente eliminar demasiada hierba a la vez. Disminuya la velocidad de corte o aumento la alta de corte.

Consejos para podar (Fig. A)

ADVERTENCIA: SIempre REVISE EL AREA DE SE DEBE UTILizar LA PODADORA Y RETIRE TODAS LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, HUESOS Y OTROS ESCOMBROS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA CUCHILLA GIRATORIA.

ADVERTENCIA: Pode a工程技术 de la pendiente, para de arriba a bajo. Tenga extrema precaución cuando cambie de direccion en perdentes. No pode perdentes excessivamente empinadas (mayores a 15clerosis). Siempre mantenga un buen equilibrio.

  • Suelte la manija de travesan 8 para "apagar"la podadora cuando crucerialquier area de grava (las piedras能把 ser arrojadas por la cucilla).
  • Coloque la podadora a la alta de corte más alta cuando corte en terreno irregular o en malezas altas. Retirardemasiada hierba a la vez pueda causar que el motor se sobrecarque y se detenga.
  • Si se usa una Bolsa de recolección de césped 22 durante la temporada de crecimiento rápido, el césped pueda tener a obstruire en la abertura de descarga. Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad 6 y los paquetes de bateria 26. Retire la Bolsa de recolección de césped 22 y agite el césped hasta el final de la Bolsa. Limpie tambiénrialquier hierba o escombros que pueda acumularse alrededor de la abertura de descarga. Vuelva a instalar la Bolsa de recolección de césped 22.
  • Si la podadora comienza a vibrar anormalmente, suele la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y los paquetes de la bateria. Revise inmediamente la causa. La vibración es una advertencia de problemas. No opere la podadora hasta que se haya realizado una revisión de servicios.
  • Para Obtener los最好的 resultados de corte, mantenga las cucillas aflidas y equilibradas.
  • Revise y limpie minuciosamente la podadora antes de cada uso. Una plataforma con césped acumulado disminuirá el desempo.
  • Siempre suele la manija de travesaño para apagar la podadora, retire la llave de seguridad y los paquetes de bateria cuando lacede desatendida incluo por un corto periodo de tiempo.

Las siguientes sugerencias lo ayudaran a Obtener un tiempo de operacion optimo de su podadora inalámbrica:

  • Reduzca su velocidad de corte en areas donde la hierba es especialmente larga o gruesa.
  • EviteURTACUHla hierba esta mojada por la lluvia o por el rocio.
  • Corte su césped con Frequencia, especially durante periodos de gran cremimiento.

NOTA: Se recomienda que también paquetes de bateria se recarguen después de cada uso para prolongar la vidautilde la bateria. Laarga Frequiente no dañarásus paquetes de batería y garantizará que los paquetes de bateria estén Completely cargados ylistsos para suproximo uso.

NOTA: El almacenimiento de paquetes de bateria no cargados por completeo acortar su vida uyil.

MANTENIMIENTO

PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones Anales serias, apague la unidad y retirela llave de seguidad y los paquetes de bateria antes de realizarrialquierajuste o retirar/instalar conexiones o accesos. Un arranque accidental puede causarlesiones.

Desinstalación e instalación de cucillas (Fig. X-DD)

PENIGRO: RIESGO DE LESIONES. AL REENSAMBLAR LE SISTEMA DE LA CUCHILLA, ASEGURESE QUE CADA PARTES SE REINSTALA CORRECTAMENTE, COMO SE DESCRIBE A CONTINUACION. UN ENSEMBLE INCORRECTO DE LAS CUCHILLAS U OTRAS PARTES DEL SISTEMA DE LA CUCHILLA PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES.

PENIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad, retire la llave de seguridad y los paquetes de batería antes de realizarequalquiarajuste oretirar/instalar conexiones o accesos. Un arranque accidental pueda causar lesiones.

Las cucillas de repuesto está disponible en su centro de servicios autorizzato más cercano.Esta podadora requires las cucillas de reposto: DWO1DT234.

Corte una pieza de madera de 2^ × 4^ 42 (aproximamente 2 pies de长大o) (610 mm) para evaporar que las cucillas giren al retiring el perno del ensemble de cucilla 43.

ADVERTENCIA: Use guantes y proteccion adecuada para los ojos. Ponga la podadora de lado. Tenga cuidado con los bordes aflilados de las cucillas.

  1. Coloque la podadora sobre su lado, con dos ruedas planas sobre el sueño.
  2. Coloque la madera de 2'' × 4'' 42 entre el ensamble de cucilla 47 y el labio exterior de la plataforma como se muestra en la Fig. X para evitar que las cucillas giren.
  3. Desatornille y retire el perno del ensamble de cuchilla 43 en sentido contrario a las manecillas del reloj

con una 9 / 16'' (14 mm) llave 44 (no incluida) como se muestra en la Fig. X, Y.

  1. Retire el espaciador con cuñas 45 y el ensamble de cucilla 47 del eje de la cucilla 49.
  2. Asegure el ensamble de cucilla 47 en una prensa 34 como se muestra en la Fig. Z.
  3. Desatomille las quatre tuercas de cucilla 51 en sentido contrario a las manecillas del reloj con una 9/16'' (14 mm) llave 44 (no incluida) como se muestra en la Fig. Z. Primero desatornille las dos tuercas de la cucilla 51 para la cucilla 1 53 y retire la cucilla 1. Despues desatornille las dos tuercas de cucilla 51 para la cucilla 2 52 y jale la cucilla 2 del cubo de la cucilla 48.

NOTA: Las cucillas de la podadora 53 y 52 tienen orificios de montaje con cuna 55 que les permiten instalarse únicamente en el cubo de la cucilla 48 en la orientacion correcta.

  1. Revise todas las partes respecto a danos y reemplace si esnecessary.
  2. Instale las cucillas aflidas o新品 en el cubo de cucilla 48 como se muestra en la Fig. AA, BB.
  3. La cucilla 2 52 se instala primero, los orificios de pero está alineados con los pasadores de cucilla exteriores 56 y el orificio de montaje con cuna 55 en el cubo de la cucilla 48 como se muestra en la Fig. AA.

NOTA: Asegürese que el orificio de montaje con cuña 55 se conecte a la cuña 57 sobre el cubo de cucilla 48 como se muestra en la Fig. AA. La cuña 57 debe sobresalir de la cucilla 2 52.

  1. La cucilla 1 53 se instala enundo lugar, los orificios de perno estan alineados con los permos de la cucilla interior 58 y el orificio de montaje con cuna 55 sobre el cubo de cucilla 48 como se muestra en la Fig. BB.
    NOTA: Asegúrese que el orificio de montaje con cuña 55 se conecte a la cuña 57 en el cubo de cucilla 48 y se asiente al ras como se muestra en la Fig. BB.
    NOTA: Si la cucilla 1 53 no está al ras con la cuna 57 en el cubo de cucilla 48,對於 las cucillas se instalaron en el order incorrecto y se deben invertir.
  2. Enrosque las quatre tuercas de cucilla 51 sobre los pernos de cucilla 56 y 58 como se muestra en la Fig. AA, BB. Apriete a mano las quatre tuercas de la cucilla 51.
    NOTA: Cuando reemplace cucillas aflidas o新品as en el cubo de cucilla 48 asegúrese que la parte inferior de la cucilla marcada Grass Side (lado de césped) vea hacer el sueño cuando la podadora se regrese a su posición vertical normal.
  3. Asegure el ensamble de cucilla 47 en una prensa 34. Apriete las quatre tuercas de cucilla 51 en sentido de las manecillas del reloj con una 9/16'' (14 mm) llave 44 (no includa). Apriete las quatre tuercas de cucilla 51 a 13-20 pies-lb.
  4. En esteorden, instale el ensamble decuchilla 47 y el espaciador de cuna 45 sobre el eje de cachilla 49 como

se muestra en la Fig. CC.

nOTA: Alinee las cñas 46 en el espaciador con cñas 45 con las ranuras de cña 60 en el eje de cucilla 49 como se muestra en la Fig. CC.

  1. Instale el perno de ensamble de cucilla 43 y apriete a mano.
  2. Coloque la madera de 2'' × 4'' 42 entre el ensamble de cucilla 47 y el labio exterior de la plataforma como se muestra en la Fig. DD para evaporar que las cucillas giren.
  3. Apriete completeness el perno de ensamble de cucilla 43 con una 9 / 16" (14 mm) llave 44 (no incluida). Apriete el perno de ensamble de cucilla 43 a 37-50 pies-lb.
  4. Regrese la podadora a su posicion vertical normal.

Afilado de cucillas

MANTENGALA HOJA AFILADA PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA CUCHILLA SIN FILO NO CORTA LA HIERBA DE FORMA LIMPIA.

APERTENCIA: Use guantes y proteccion adecuada para los ojos cuando retina, afila e instalala las cucillas. Asegurese de quitar la llave de seguridad y los paquetes de bateria.

Afilar las cucillas dos veces durante la temporada de podasuele ser suficiente en circunstancias normales. La arena haceque la cucilla pierda filo rapidamente. Si su cesped tienetierra arenosa, es possible que se requiera un afilado masfrecuente. REEMPIACE inMEDiTAMEnTE CUChillAsDOBIADAS O DANADAS.

Al afilar una cucilla:

  • Asegürese que la cucilla permanezca balanceada.
  • Afile las cucillas en el ángulo de corte original.
  • Afile los cordes de corte en ambos extremos de la cucilla, eliminando cantidades iguales de material de ambos extremos.

Paraularacuchillaenuna prensadebanco (Fig. EE)

  1. Asegürese de liberar la manija de travesaño, que las cucillas se hayan detenido y que se hayan retirado la llave de seguridad y los paquetes de bateria antes de retiring las cucillas.
  2. Retire las cucillas de la podadora. Consulte las instrucciones para Instalación y desinstalación de cucillas.
  3. Asegure la cucilla 53 o 52 en una prensa de bajo 34.
  4. Use guantes y proteccion adecuada para los ojos y tengacuidado de no cortarse.
  5. Con cuidado, limpie los cordes de corte de la cucilla con una lima de dientes finos 54 no incluido o piedra para aflar (no incluida), manteniendo el ángulo del borde de corte original.
  6. Verifique el balance de la cucilla. Vea las instrucciones para Balanceo de la cucilla.
  7. Vuelva a colocar las cuchillas en la podadora y apriete firmamente.

Balanceo de la cucilla (Fig. FF)

Revise el balance de cada cucilla 53 o 52 colocando el orificio de montaje con cuña 55 sobre un clavo o destornillador redondo 59, sujeto horizontalmente en una prensa 34. Sirialquier extremo de la cucilla gira hacía bajo, lime a lo largo del borde afilado de ese extremo de caía. La cucilla está correctamente equilibrada cuando ninguno de los extremos cae.

Limpieza (Fig. A)

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las ventillas de aire con aire limpio y seco por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use proteccion para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y proteccion respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice esta.

ADVERTENCIA: Nunca use solventes u或者其他 químicos para limpar las partes no metálicas de la herramienta. Estos químicos peuvent debilitar los materiales plácicos usados en estas partes. Use una tela humedecía únicamente con agua y jabón suave. Nunca permitta que entre liquido a la herramienta; nuncasumajaruna parte de la herramienta en liquido.

  • Libere la manija de traversado para apagar la podadora, permita que las cucillas se detengan.
    Retire los paquetes de batería y la llave de seguridad.
  • Limpie los recortes que PODan haberse acumulado en la parte inferior de la plataforma. No rocie con agua o ningún(otherly.
  • Después de various usos, verifique que todos los sujetadores expuestos estén apretados.

Corrosión (Fig. A)

Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen agentes que aceleran en gran medida la corrosión de los metales. Si corta en areas donde se han usedo fertilizantes o productos químicos, la podadora se debe limpar inmediamente afterwards de la?sigaante manners: Suelte la manija de travesaño 8 para apagar la podadora y retire los paquetes de bateria y la llave de seguidad. Limpie todas las partes expuestos con un pano humedo.

PRECAUCION: No vierta ni rocie agua sobre la pue lora para intentar limpiarla. No guarde la herramienta en o+junto a fertilizantes o productos químicos. Tal almacenimiento pueda causar una corrosión rápida.

Cuple con los requisitos de seguridad de CPSC

Las podadoras DeWALT cumplen con las normas de seguridad del American National Standards Institute y la Comisión de Seguridad de los Productos del Consumidor de EUA. Las cucillas giran cuando el motor de cachilla está en operation.

Accesorios

ADVERTENCIA: Ya que los accesos, differsentes,充裕ados por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, solo se deben usar accesos recomendados por DEWALT con este producto.

Los accesos recommendados para uso con su herrerencia está disponible por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicios autorizzato. Si necesita asistencia para localizarrialquier accesorio,pongase en contacto con DeWALT..Llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite我们的sitio web:www.dewalt.com.

Reparaciones

No se pueda dar servicios al cargador y a las baterías. No hay partes dentro del cargador o paquetes de baterías que pueda recibir servicios.

ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, mantenimiento y ajuste (incluyendoinspection y reemplazo de escobillas, cuando aplique) deben ser realizados por un centro de service de fabrica o un centro de service autorizzato. Siempre use partes de reemplazo IDENTicas.

Registrar en Linea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si Completea esta tarjeta, pode Obtener un serviceo en garantía más eficiente, en caso de que existe un problema con su producto.
  • CONFIRMACION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servira como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una Notification de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
  • Registro en linea en www.dewalt.com.

Garantía Limitada de Tres Años

Para los关键时刻 de garantía, visite https:// www.dewalt.com/support/warranty.

Para Solicitar una copa escrita de los关键时刻 de garantía, pángase en contacto con: Servicio al Cliente en DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

AMÉRICA LATINA:Esta garantía no aplica a produits vendidos en América Latina. Para produits vendidos en América Latina, consulte la información de garantía española contentada en el empaque, llame a la compañero local o consulte la頁ina de Internet respecto a la información de garantía.

REEMPLAZO GratisITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA:

Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para reemplazo Gratis.

GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS

PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire la llave de seguidad y quetes de bateria antes de realizarrialquierajuste o retirar/instalar conexiones o accesos. Un arranque accidentaluedecausarlesiones.

Para asistencia con su producto, Ilame a DEWALT a 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

PROBLEMA SOLUCION

La podadora no funciona cuando se activa la manija de travesñoVerifique que la llave de segundad se haya instalado y está Completely asentada y que se haya presionado el botón de energia. Suelte la manija de travesano. Apague la podadora. Retire la llave de segundad y los paquetes de baterías. Voltee la podadora y verifique que las cucillas giren libremente. Verifique que el puerto de la bateria noonga residuos y que está conectado correctamente. ¿Las baterías se cargaron por complete? Presione el botón de estado dearga. Si elindicador de pliegue de manija 15 está iluminado, consulte la sección Elevación de manija de un toque en este manual.
El motor de la cucilla se detiene alURTARSuelte la manija de travesano. Apague la podadora. Retire la llave de segundad y los paquetes de baterías. Voltee la podadora y verifique que las cucillas giren libremente. Eleve la alta de corte de las ruedas a la posición más alta y arranque la podadora. Verifique que el puerto de la bateria noonga residuos. ¿Las baterías se cargaron por complete? Presione el botón de estado dearga. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca la velocidad de corte o aumento la alta de corte. Si elindicador de sobrecalentimiento 13 está iluminado permita que la bateria y la podadora se enfrén. Cuando se enfrí, vuelva a arrancar la podadora y reanude el corte con la plataforma de la podadora colocada más arriba.
La manija de un toque 1 no se bloqueará en la posición de almacenimientoAsegúrese que los dos seguros de almacenimiento 30 en la parte inferior del tubos de la manija de un toque 1 sobresalgánHCIa;a月以来 antes de bajo la manija de un toque 1 en la posición de almacenimiento. La manija principal 4 debe connectarse completely en las ventanas de la manija 29. Si no se conectan como se muestra en la Fig. G, presione la manija principal 4 hacía el soporte de manja 2 hasta que se escuchen dos clics audible y también lados de las ventanas de manja 29 estén cerradas como se muestra en la Fig. H.
El motor de impulso automático se detiene mrientras trabajoApane la energia de la podadora de impulso automático. Limpie el alojamento del motor de impulso automático de escombros. Compruebe que las ruedas giren libremente.
La podadora的功能a, pero el desempeño de corte no es satisfactorio, o no corte todo el cesped¿Las baterías se cargaron porcomplete? Presione el botón de estado dearga. Libere la manija de travesano para apagar la podadora. Retire la llave de segundad y los paquetes de baterías. Voltee la cortadora y verifique: · Filó de las cucillas: mantenga las cucillas aflidas. · Cubierta y plataforma de descarga Respecto a obstruccion. El ajuste de la alta de la rueda pueda ser demasiado bajo para la condidión de la hierba. Elevate la alta de corte. Elindicador de aflido de cucillas 16 se iluminará cuando las cucillas necesiten servicios. Afile o reemplace las cucillas, consulte la sección Afilado de cucillas en este manual.
La podadora es muy diflicil de empujarLibere la manija de travesano para apagar la podadora. Retire la llave de segundad y los paquetes de baterías. Augmente la alta de corte para reducir la resistencia de la plataforma en el césped. Verifique que cada ruedaonga rotación libre. Si elindicador de sobrecalentamente 13 está iluminado permita que la bateria y la podadora se enfrén. Cuando se enfrí, vuelva a arrancar la podadora y reanude el corte con la plataforma de la podadora colocada más arriba.
La podadora es anormalmente ruidosa y vibraLibere la manija de travesano para apagar la podadora. Retire la llave de segundad y los paquetes de baterías. Voltee la podadora a un lado y revise la cucilla para asegurar de que no está Dobla ni dañada. Si la cucilla está dañada, reemplace con una cucilla DEWALT de reemplazo. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, devuelva la podadora a un centro de service DEWALT Autorizado. Si no hay daños visibles en la cucilla y la cortadora aun vibra: Libere la manija de travesano para apagar la podadora. Retire la llave de segundad y los paquetes de baterías. Desensamble todo el ensamble de cucilla como se describe en la sección Desinstalación e instalación de cucilla. Retire cualquier suciedad y limpie cada pieza. Reemplace cada pieza como se describe en la sección Desinstalación e instalación de cucilla. Si la podadora aun vibra, devuelva la podadora a un centro de service DEWALT autorizado.
La podadora no recoge recortes con la BolsaCondujo obstruido. Libere la manija de travesano para apagar la podadora. Retire la llave de segundad y los paquetes de baterías. Limpie el conducto de recortes de césped. Aumente la alta de corte de las ruedas para acortar la longitud del corte. Bolsa llena. Vázce la Bolsa más a menudo.

Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles

Battery Packs Blocs-piles BateriasDCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205G, DCB205BT, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, DCBP034, DCBP520, DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615
Chargers Chargeurs CargadoresDCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCMWP234

Categoría : Cortadora de césped