DCMWP234 - Tondeuse à gazon DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMWP234 DEWALT au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon |
| Alimentation | Sans fil, batterie |
| Tension de la batterie | 18V |
| Largeur de coupe | 34 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable sur plusieurs niveaux |
| Capacité du bac de ramassage | 30 litres |
| Poids | Environ 12 kg |
| Utilisation | Idéale pour les petites et moyennes surfaces |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lame et du bac de ramassage |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCMWP234 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCMWP234 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMWP234 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMWP234 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCMWP234 DEWALT
Tondeuse Autopulsée 2 x 20 V max*
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 24
1 Poignée à simple pression
2 Support de poignée
3 Bouton de déverrouillage de la poignée
4 Poignee principale
5 Bouton de libération de la poignée
6 Clé de sécurité
7 Boitier de commande
8 Anse
9 Levier de conduite autonome (DCMWSP256 seulment)
10 Cadran de réglage la vitesse (DCMWSP256 seulement)
11 Bouton d'alimentation
12 Panneau de commande
13 Voyant de surchauffe
14 Voyant de charge de coupe
15 Voyant de piage de la poignee
16 Voyant d'affutage de la lame
17 Bouton de réinitialisation de la lame
18Voyant de I'etat de charge
19 Capot du logement des blocs-piles
20 Levier de réglage de la hauteur de coupe
21 Capot de la porte arriere
22 Sac de collecte du gazon
23 Poignée du sac de collecte du gazon
24 Bouchon de déchiquetage
25 Goulotte d'éjection laterale arrière
Chargé de 75 à 100 %
75-100% cargada

51-74% charged
Charge de 51 à 74 %
51-74% cargada

< 50% charged
Chargé de < 50%
<50%cargada

Le bloc-piles doit être rechargé
AVERTISSEMENT: lisez tous les averissements de sure et toutes les instructions. Ne pas suive les averissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, lisez le guide d'utilisation.
Utilisation prévue
Cette tondeuse a ete conque pour des applications de tonte de gazon professionnelles.
nE PAs utilise en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette tondeuse à gazon est un apparéil professionnel d'entretien du gazon.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inéxpérimentés utilisent cet outil.
Définitions: symboles et mentions d'alerte de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégats matériels.
DANGER: indique une situation de risque imminent qu'en-gendre, si elle n'est pas evitee, la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas evitée, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel ou neust engendre, si elle n'est pas evitee, des blessures benignes ou moderées.
REMARQUE: indique une praticne n'entrainant risque de blessures mais qui, si elle n'est pas evitée, peut entrainer des dommages matériels.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à la sécurité.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: liquez tous les avertissements de titre, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux générées peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammbles. Les outils électriques produits des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maîtriseà l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic electrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic电量.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électricque alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électricque dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liéquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'util. Un acte irreflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. Loutil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranche la fiche de la prise électrique et, si amovable, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inéperimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuir au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affuited sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux presentses directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles concus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étabir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins Médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible resultant en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou a des températures excessives. L'exposition aux flammes ou a une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait cause une explosion.
FRAncAis
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommages.
La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
CONSIGNES DE SECURITE ET INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de la vie:
- Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront cet outil lisent et comprendnent toutes les consignes de sécurité et les autres informations containues dans le present manuel.
- Conservez ces instructions et consultez-les avant l'utilisation et lors de la formation d'autres personnes.
ALERTISSEMENT : Lors de l'utilisation de tondeuses à alimentées par piles, les mesures de précaution de base devraient always être prises pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit :
lisEZ TOUTEs IEs instTRUCTIONs
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR TOUTES LES TONDEUSES À GAZON

- Cet outil peut être dangereux. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité dans ce manuel. L'utilisteur est responsable de suivre les avertissements et instructions de ce manuel et sur l'appareil. Limitez l'utilisation de cette tondeuse aux personnes qui lisent, complrennent et suivent les avertissements et les instructions de ce manuel et sur l'appareil.
- Évitez les environnements dangereux. Ne pas utiliser des tondeuses dans des endroits humides ou mouillés.
- Ne pas utiliser sous la pluie.
- Gardez les enfants éloignés. Tous les visiteurs devraient être gardés à une distance sécuritaire de l'air de travail.
- Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans
les pièces mobiles. L'utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures est recommendée lors du travail extérieur.
- Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque facial ou antipoussières s'il y a de la poussière durant l'utilisation.
Utilisez le bon outil. Ne pas utiliser la tondeuse à gazon pour toute tâche autre que celles pour lesquelles elle est consue. - Faire un contrôle pour détector toute piece endommagée. Avant toute utilisation ultérieure de la tondeuse, un protecteur ou une autre piece qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s'il fonctionnera correctement et s'il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pieces qui se déplacent, les fixations des pieces qui se déplacent, le bris des pieces, le montage et tout autre état qui peut affecter leur'utilisation. Un protecteur ou une autre piece qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplace par un centre de services autorisé sauf indication contraire dans ce manuel.
- Réparations et service. Les réparations, l'entretien et les ajustements non enumerated dans ce guide doivent être effectuels dans des centres de services autorisés ou des entreprises de service qualifiées, toujours en utilisant des pieces de remplacement identiques.
- Ne pas forcer la tondeuse. Elle travaillera比较好 et sera plus sécurité à la vitesse pour laquelle elle a été concise.
- Ne pas s'étirer. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
- Demeurez vigilant. Regardeze que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque vous etes fatigué.
- Débrancher la tondeuse à gazon - Retirez la clé de suture et les blocs-piles de la tondeuse lorsqu'elle n'est pas utilisée, avant l'entretien, pour changer des accessoires comme les lames et autres.
- Entreposez la tondeuse à gazon arrêtée à l'intérieur - Lorsqu'elle n'est pas utilisé, la tondeuse à gazon doit être entreposée à l'intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants. Retirez la clé de suture et le bloc-piles.
- Entretenez soigneusement la tondeuse à gazon.
- Gardez bords coupants aiguises et propre pour la(Meilleure) performance et la plus sécurité.
- Pour lubrifier l'outil et replacer les accessoires, suivez les directives du manuel. Gardez vos mains sèches, propres et exemples deGRAISE et dePOSSIÈRE.
- Maintenez les protecteurs en place en bon etat de fonctionnement.
- Gardez les Iames aiguises.
- Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe.
-
Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent cause des blessures graves à des personnes. Le gazon doit toujours être soignement examé et libre de tout object avant chaque tonte.
-
Si la tondeuse a gazon.frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
-
Arretez la tondeuse a gazon. Relâchez l'anse.
- Retirez les blocs-piles et la clé de sutureté.
- Inspectez pour tout dommage.
- RépAREz tout dommage avant de redémarrer et d'utiliser la tondeuse à gazon.
Utilisez seulement des lames de remplacement identiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Pratiques sécuritaires pour les tondeuses à pousser
Cette machine peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes pourrait entrainer une blessure grave ou la mort.
Renseignements généraux
- Lisez, comprenez et suivez les instructions et les 1. avertissements dans ce guide et sur la machine, le moteur et les accessoires.
- Permettez seulement aux utilisateurs, qui sont responsables, formés, qui connaissent bien les instructions et ayant les capacités physiques nécessaires d'utiliser la2 machine.
- Ne pas utiliser la machine lorsque vous estes sous l'influe de l'alcool ou de la drogue.
Préparation avant l'utilisation
- Retirez tout objet de la zone d'utilisation qui pourrait etre projeté ou nuire à l'utilisation de la machine.
- Gardez tous les passants à l'écart de la zone d'utilisation, particulièrement les jeunes enfants et les animaux deOMPagnie. Arretez la machine et les accessoires siquelqu'un entre dans la zone.
- Ne pas faire fonctionner la machine sans tout le sac à herbe, la goulotte d'éjection ou autres dispositifs de sécurité en place et fonctionnant correctement. Vérifiez régulierément les signes d'usure ou de détérioration et replacer s'il y a lieu.
- Portez un équipement de protection individuel approprié comme des lunettes de sécurité, une protection auditive, une protection respiratoire et des chaussures.
Utilisation
- Utilisez seulement la machine en plein jour ou avec une bonne lumière artificielle.
- Évitez les trou, les ornières, les bosses, les roches ou d'autres dangers cachés. Un terrain inégal peut faire renverser la machine ou faire perdre l'équilibre ou son aplomb à l'utilisateur. L'herbe haute peut cacher des obstacles. Restez derrière la poignée.
-
Ne pasmettre les mains ou les pieds presdes pieces en rotation ou sous la machine.Tenez-vous eoignede l'ouverture d'éjection en tout temps.
-
Ne pas diriger la matière rejetee vers quiconque. Evitez rejeter la matière contre un mur ou une obstruction. La matière peut ricocher vers l'utiliseur. Arretez les lame, lorsque vous traversez des surfaces en gravier.
- Ne pas tirer la tondeuse vers l'arrière à moins que ce soit absolument nécessaire. Regardez toujours vers le bas et derrière avant de déplacer vers l'arrière.
- Relâchéz l'anse pour arrêter le moteur et attendez jusqu'à que la lame s'arrête complètement et retirez la clé de suret les blocs-piles avant de nettoyer la tondeuse, desteroler le s de collecte de l'herbe, de désobstruer la protection d'éject, lorsqu'elles laissez la tondeuse, que vous l'entrepose, la transporte ou avant d'effectuer tout ajustement, toute réparation ou toute inspection.
- Si la tondeuse avait demarrer en vibrant de façon anormale, relâché z'anse, attendez que la lame s'arrêté et retirez la clé de sureté et les blocs-piles, puis vérifie immidiatement la cause. La vibration est généralement avertissement de problème.
Concernant les enfants
- Des accidents tragiques peuvent se produit si l'utilisateurs ne fait pas attention à la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de toute distance ne jamais présumer que les enfants demeureront à l'endroit d'ànsousvous les avez vus la dernière fois.
- Gardez les enfants hors de la zone d'utilisation et sous la vigilance d'un adulte responsable autre que l'utilisateur.
Soyez attentif et eteignez la tondeuse si un enfant entre dans la zone.
Concernant les pentes
TRE: Les pentes sont un facteur important lie aux accidents. L'utilisation sur les pentes nécessite une prudence accrue, Ne tonde que des pentes égales ou inférieures à 15^ en utilisant le clinomètre presenté à la Fig. GG. Ne tonde en pente si cette opération est inconfortable.
2. Tondez en vous déplaçant en travers des pentes; jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez prudent lorsque vous utilisez la tondeuse pres de declins, fossés ou remblais.
3. Évitez de tandre le gazon mouillé. (Si vos pieds ne sont pas d'aplomb, une glissage et une chute accidentelle sont possibles)
i4. Ne pas utiliser la machine dans le cas où la traction, la direction ou la stabilité remise en question. La tondeuse pourrait glisser même si les roues sont arrêtées.
5. Evitez les démarrages ou les arrêts sur les pentes. Evitez change soudainement de vitesse ou de direction. Tourne lentement et graduèlement.
6. Soyez très prudent lorsque vous utilisez la machine avec sac à herbe ou un (des) autre(s) accessoire(s). Ils peuvent affecter la stabilité de la machine.
Réparer
- Gardez la machine en bon etat de fonctionnement. Remplacez les pieces uses ou endommagees.
- Soyez prudent lorsque vous entretenez les lames. Enveloppez la (les) lame(s) ou portez des gants. Rempla
FRAnCAis
les lames endommagées. Ne pas réparer ou ALTERER la (les) lame(s). Maintenez tous les écrous et boulons serrés.
- Gardez la tondeuse libre d'herbe, feuilles ou autre accumulation de débris.
- Entretenez ou remplacez les étiquettes d'instructions et de sécurité selon les besoin.
Les éléments suivants sont des explications des symboles de danger et sécurité importants sur la tondeuse.

L'utilisateur doit libre et comprendre le manuel d'instructions.

Portez toujours une protection oculaire adequate.

Attention aux lames, elles sont tranchantes.

Pour éviter le risque de blessures graves, ne tondez pas de pentes de plus de 15%

Ne tondez pas en descendant les pentes.

Ne tondez pas en montant les pentes.

Tondez en travers de la face des pentes inférieures à 15% /25% .

Regardez toujours vers le bas et derrière avant de vous déplacer vers l'arrête.

Ne faites pas fonctionner la machine sans le volet arrête ou la goulotte d'éjection arrête en place.

Utilisez la machine avec le volet arriere et la goulotte d'éjection laterale arriere en place.

Utilisez la machine avec le volet arriere et le sac de ramassage de l'herbe en place.
Les lames en rotation peuvent cause de graves blessures. Gardez les mains et les pieds loin du chassis de la tondeuse et de l'ouverture d'éjection en tout temps. Assurez-vous toujours que la lame est arrêtée. Relâchez l'anse pour êtreindre la tondeuse et attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) et retirez la clé de sécurité et les blocs-piles avant desteroler ou de remettre en place le bac de collecte de l'herbe, de nettoyer, d'entrevenir, de transporter ou de soulever la tondeuse.

Les objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent cause une blessure grave. Restez derrière la poignée lorsque le moteur fonctionne. Assurez-vous toujours que les personnes et les animaux se trouvent à une distance sécuritaire de la tondeuse lorsqu'elle est en marche. Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse et attendez que la lame cessée de tourner (environ 3 secondes) avant de traverser le trottoir, les routes, le patio et les entres en gravier.



Inspectez toujours la zone de toute avant de tandre et retirez les objets qui pouraient etre projetés par la lame.


Tenez les enfants et les passants éloignés lorsque vous utilisez une tondeuse.
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVRISSEMENT: Ne modifiez jamais l'outil que ou toute piece de celui-ci. Cela pourrait entrainer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Portez TOUJOURS des lunettes de securité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de coupe est poussièreuse. Portez une protection auditive si l'opération de tonte est bruyante. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE CERTIFIÉ :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
ALERTISSEMENT: Certaines poussieres creees par ce mit contiennent des produits chimiques reconnus dans I'Etat de la Californie pour cause le cancer, des anomalies congenitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :
des composants de fertilisants;
des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticide;
- de l'arsenic et du chrome provenant du bois de constructionTraits chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité apprové, comme un masque cache-poussière spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
L'etiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification :
V.....volts
Hz.....hertz
min.........minutes
ou CC....courant continu
Fabricationde
classe I (relié à
la terre)
../min...par minute
BPM....... .ballements par minute
IPM............impacts par minute
OPM............oscillationspar minute
TR/MIN.......tours par minute
sfpm .pieds surface par minute
SPM....coups par minute
A. ___ ampères
W.....watts
Wh..... .watts/heure
Ah. .ampères/heure
ou CA.....courant alternatif
ou CA/CC...courantalternatif ou continu
Fabricationde
classe II (double
isolation)
n0. vitesse a vide
PSI .livres par pouce carre
borne de terre
symbole d'alerte de sécurité
rayonnementvisible ne regardez pas la lumiere
portezune protection respiratoire
.ortezune protection oculaire
portez des protections auditives
lisez toutledocumentation
ne pas exposer à la pluie
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas entierement charge lorsqu'il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentionivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro du catalogue et la tension.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles
Avertissement : lisz toutes les consignes surcurite, les instructions et les symboles
d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suive les avertissements et les instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmospheres explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou-retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de chaque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessure corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs-piles et des chargeurs.
- Chargez les blocs-piles seulement dans les chargeurs DEWALT.
- NE PAS élabousser ou immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
NE PAS laisser l'eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles. - Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ (104°F) ( comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l'éte). Pour une meilleure durée de vie, entreprises le bloc-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gachette verrouillée. Ne jamais coller la gachette avec du ruban adhesif en position Marche.
- Ne pas brûler le bloc-piles même s'il est gravement endommage ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut explodeur au cours d'un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.
- Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flames ou à des températures excessives. L'exposition aux flames ou à une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait cause une Explosion.
- Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation Médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.
- Le contenu des piles peut cause une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s'il est exposé auxétincelles ou aux flammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu
FRANÇAIS
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échépé, renversé par un vehicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommagés devraient être aménés/expédies au centre de service pour recyclage.
Recommendations d'entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la luziere directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entierement charge hors du chargeur.
Instructions de nettoyage du bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirees des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d'une Brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.
Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Celan'indique pas la fonctionnalite de I'outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de I'utilisateur final.
Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas époser ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissant entra en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d'ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pieces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pouraient entra en contact et cause un court-circuit.
REMARQUE: les blocs-piles Li-lon ne doivent pas etre mises dans des bagages enregistrres sur les avions etdoivent etre bien protégées contre les courts-circuits sielles sont dans des bagages a main.
Expédier la bloc-pile FLEXVOLT™ de DEWALT
Le bloc-piles FLEXVOLT™ de D'WALT a un couvercle des piles qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc-piles.

Fixez le couvercle au bloc-piles afin qu'il soit prét pour l'expédition. Cela convertit le bloc-piles en trois piles 20V séparés. Les trois piles ont un taux de wattheures sur le bloc-piles étiqueté « Expédition ». Si vous l'expédiez sans le
capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de wattheures étiquetée « Utiliser »
Exemple d'etiquette de bloc-piles :
UTILISATION:120 Wh Expédition:3x40 Wh
Dans cet exemple, le bloc-piles est trois piles de 40 wattheures chacune lorsque vous utilisez le couvercle. Sinon, le bloc-piles est 120 wattheures.
Le sceau RBRC
Veuillez apporter vos blocs-piles usages à un centre de service agréé DFWALT ou à votre détaillant local pour le recyclage.
Dans certaines régions, il est illégal de
mettre les blocs-piles usages à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits ou déposer le bloc-piles usage.
Ne pasmettre dans la collecte sélective.Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez
au nombre sans frais dans le sceau RBRC.
RBRC est une marque de commerce déposée de Call
2 Recycle, Inc.

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes à laurite, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu'un chargeur DEWALT. DEWALT chargers et les blocs-piles sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
- Ces charges ne sont pas concus pour toute utilisation autre que le chargement DEWALT. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent cause la surchauffe et l'éclatement de ceux-ci, entrainant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
- Ne pas laisser l'eau ou tout liquide entrer dans le bloc-piles.
- Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon electriques.
Assurez-vous de ne pas placer le cordon la où il pourrait faire trabucher les passants ou être endommagé de chaque façon que ce soit. - Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entrainer un risque d'incendie un choc électrique ou une electrocution.
Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une
rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de chic électrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le nombre de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
| Volts | Longueur totale de la pallonne en pieds (mètres) | ||
| 120V 25 (7,6) | 50 (15,2) | 100 (30,5) | 150 (45,7) |
| Courant nominal | AWG (American Wire Gauge) | ||
| Plus de Pas plus de | |||
| 0 6 18 16 16 14 | |||
| 6 10 18 16 14 12 | |||
| 10 12 16 16 14 12 | |||
| 12 16 14 12 | Non recommandé | ||
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommage. Faites-les replacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un chic violent, s'il a été échépé ou est autrement endommagé de chaque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie.
Le chargeur est concu pour fonctionner sur une alimentation electrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur vehiculaire. - Les matieres étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux metalliques, la laine d'accier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules metalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Debranche toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a aucun bloc-piles à l'intérieur.
Charger une pile (Fig. C)
-
Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
-
Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Levoyant de chargement rouge clignotera constamment pendant le chargement.
- Le chargement est terminé lorsqu'elle voyant rouge reste allumé en permanence. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retire. Certains chargeurs nécessitant d'appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles pour les retarder.
- Le chargeur ne charger pas un bloc-piles defectieux, ce qui peut etre indiqué par levoyant qui reste eteint. Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorisé si levoyant reste eteint.
REMARQUE: Consultez l'étiquette pres duvoyant de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. Les vieux chargeurs peuvent avoir des renseignements supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir unvoyant jaune.Older chargers may have additional information and/or may not have a yellow indicator light.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le salarié pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu'à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passse alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un bloc-piles chaud.
Le délambda bloc chaud/froid sera indiqué par levoyant rouge continuant à clignoter, mais avec levoyant jaune restant allumé. Une fois que le bloc-piles aura atteint la température appropriée, levoyant jaune s'eteindra et le chargeur reprendra la procédure de chargement.
Chargeurs DCB118 et DCB1112
Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d'un ventilateur interne concu pour refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatique en marche lorsque le bloc-piles devra etre refroidi.
Système de protection électronique
Les outils Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
L'outil s'éteindra automatiquement et le bloc-piles devra être rechargé.
Remarques importantes sur le chargement
- La durée de vie la plus longue et les mêilles performances peuvent être obtenues si les batteries sont charges 26 lorsque la température de l'air est comprise entre 18^ - 24^ (65°F et 75°F). NE PAS charger lorsque la batterie est inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40°C (+104°F). Ceci est important et évidera d'endommager gravement la batterie.
- Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C'est un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour facilitier
FRANÇAIS
le refroidissement du bloc-piles après l'utilisation, evitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne charge par de ajustement :
a. Verifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre apparéil;
b. Verifiez si la prise d'alimentation est connectee a un interrupteur de luminiere qui s'estint lorsque vous eteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l'outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de services local.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utiliser au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVENTISSEMENT: danger de chic électrique.
Débranche le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et laGRAISSSE peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d'une Brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.
Montage mural
Certain chargeurs DEWALT sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être places verticalément sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise de courant et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l'air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison seche (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de longueur avec tête de diamètre de 7 mm à 9 mm (0,28 à 0,35 po) visées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32 po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes.
CONSERVER TOUS LES AVENTISSEMENTS POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
DANGER: Afin de réduire le risque des blessures à l'elles graves, éteignez l'outil et retirez la clé de suture et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de restorer/installer des pieces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Réglage de la poignée à simple pression (Fig. D, E)
Cette tondeuse est expediée en position d'entreposage. Vous devrez ajuster la poignée à simple pression 1 en position de fonctionnement avant de continuer.
Relevez la poignee a simple pression (Fig. D)
- Pour déverrouiller la poignée à simple pression 1 de la position de rangement, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée 3.
REMARQUE: Le bouton de déverrouillage de la poignée 3 est situé à l'arrière du support de la poignée 2.
REMARQUE: La poignée principale 4 doit sortir légèrement des deux côts des tubes de la poignée simple avant de relever la poignée à simple pression 1 de sa position de rangement, comme indiqué dans la Fig. D.
- Relevez la poignee a simple pression 1 en position verrouillée. Ecoutez le clic audible et assurez-vous que la poignee a simple pression 1 est verrouillée en position avant de continuer.
- Tirez la poignée principale 4 vers l'extérieur jusqu'à ce que vous entendiez une série de clics. La poignée à simple pression 1 est maintainant en position de fonctionnement.
REMARQUE: Veillez à ne pas pincer, tirer ou endommager le cordon 28.
Ajuster la hauteur de la poignee principale (Fig. F)
La poignée principale 4 s'allonce pour s'adapter aux utilisateurs de grande taille.
- Pour déployer la poignée principale 4 en position basse, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée 5 et éloignez la poignée principale du support de poignée 2 jusqu'à ce qu'un clic audible se fasse entendre, indiquant qu'elle est verrouillée en position basse.
REMARQUE: Le bouton de déverrouillage de la poignée 5 est situé au bas du support de la poignée 2. - Pour déployer la poignée principale 4 en position haute, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée 5 et éloignez la poignée principale du support de poignée 2 jusqu'à ce qu'un clic audible se fasse entendre, indiquant qu'elle est verrouillée en position haute.
- Assurez-vous que la poignée principale 4 se verrouille en position avant de poursuivre.
REMARQUE: Lorsque les piles 26 et la clé de sécurité 6 sont insérées et que l'anse 8 est tirée, l'indicateur de piage de la poignée 15 s'allume si la poignée à simple pression 1 n'est pas verrouillée en position.
- Pour rétractor la poignée principale 4 en position basse, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée 5 et appuyez sur la poignée principale 4 vers le support de poignée 2 jusqu'à ce qu'un clic audible se fasse entendre, indiquant qu'elle est verrouillée en position basse.
Mode d'entreposage(Fig. G-L)
DANGER: ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ CURITE EST RETIRÉE AFIN D'ÉVITER
L'ACTIVATION AVANT D'INSTALLER OU DE RETIRER LES PILES.
DANGER: Arretez l'appareil, retirez la clé de sécurité et les enocs-piles.
- Pour rétractor la poignée principale 4, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée 5 et poussez la poignée principale 4 vers le support de poignée 2 jusqu'à ce que vous entendiez deux clics sonores, indiquant que les deux côtés des poignées sont verrouillés en position. La poignée principale 4 doit être complètement calée contre le support de la poignée.
REMARQUE: La poignée principale 4 doit s'engager complètement dans les fenêtres de la poignée 29. Si elles ne sont pas engagées comme indiqué dans la Fig. G, appuyez sur la poignée principale 4 vers le support de poignée 2 jusqu'à ce que deux clics audible se passent entendre et que les deux cotés des fenêtres de poignée 29 soient fermés comme indiqué dans la Fig. H.
REMARQUE: Assurez-vous que les deux loquets de rangement 30 à l'arrière des tubes de la poignée à simple pression 1 sortent vers l'extérieur comme indiquedans Fig.J'avant d'abaiser la poignee a simple pression 1 en position de rangement.
- Rabattez la poignée à simple pression 1 vers les roues avant 32 en position de rangement. Ecoutez les deux clics audibles lorsque les deux loquets de rangement 30 glissant dans les fentes de rangement 31 comme indiquedans Fig.K.
- Assurez-vous que la poignée à simple pression 1 est verrouillée en position de rangement avant de poursuivre.
- La tondeuse peut être entreprises debout, avec le sac de collecte retire, ou a plat sur ses roues comme indiquedans Fig.L.
REMARQUE: Veillez à ne pas pincer, tirer ou endommager le cordon 28.
Sac de collecte du gazon (Fig. M)
DANGER: Arretez l'appareil, retirez la clé de sécurité et les cs-piles.
- Soulevez le capot de la porte arriere 21, retirez le bouchon de paillage 24 et placez le sac de collecte de l'herbe 22 sur la tondeuse de sorte que les pattes du sac 33 s'inserent dans les fentes 39 sur les surfaces plastique interieures des supports de poignee. Abaissez ensuite le capot de la porte arriere 21.
REMARQUE: Si elle est installée, retirez la goulotte d'éjection laterale arrière 25 et assurez-vous que le capot de la porte arrière 21 est complètement relevé avant d'installer le sac de ramassage de l'herbe 22.
Déchiquetage (Fig. N)
DANGER: Arretez l'appareil, retirez la clé de sécurité et lespcs-piles.
- Pour utiliser la tondeuse en mode déchiquetage, retirez le sac de ramassage de l'herbe 22 ou la goulotte d'éjection arrière 25.
- Soulevez le capot de la porte arrriere 21 et faites glisser le bouchon de déchiquetage 24 à fond dans la tondeuse.
- Assurez-vous que les broches 35 du bouchon de déchiquetage 24 s'engagent dans les fentes 36 de la tondeuse comme indiqué dans Fig. N.
- Vérifiez que le capot de la porte arrête 21 est fermé.
Éjection latérale (Fig. 0)
DANGER: Arrêtez l'appareil, retirez la clé de sécurité et les sècès-piles.
- Pour utiliser la tondeuse en mode d'éjection laterale, retirez le sac de collecte du gazon 22.
REMARQUE: S'il est installé, retirez le bouchon de déchiquetage 24. - Soulevez le capot de la porte arriere 21 et accrochez la goulotte d'éjection laterale arriere 25 sur la tondeuse comme indiquedans la Fig.O.
- Relâchez le capot de la porte arrrière 21 et assurez-vous que la goulotte déjection amérique 25 est bien en place avant d'utiliser la tondeuse.
Ajuster la hauteur de la tondeuse (Fig. P)
La hauteur de coupe est ajustée par le levier de réglage de hauteur de coupe 20.
REMARQUE: Si vous ne savez pas àquelle hauteur couper, commencez la tonte avec le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 régèle au plus haut et ajustez la hauteur vers le bas au besoin pour votre application.
Pour régler la hauteur de la coupe
- Sortez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 du cran de verrouillage 37.
- Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 vers l'arrière de la tondeuse pour monter la hauteur de la coupe.
- Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 vers l'avant de la tondeuse pour descendre la hauteur de la coupe.
- Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 dans le cran de verrouillage 37.
FONCTIONNEMENT
DANGER: Afin de réduire le risque des blessures à l'elles graves, éteignez l'outil et retirez la clé de suture et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRir/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Position correcte des mains (Fig. Q, R)
AVRISSEMENT:afin de réduire tout risque de grous blessures,veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommende et illustrée.
AVERTISSEMENT:afin de réduire tout risque de pressures graves, maintenez TOUJOURS
FRAncAis
l'util fermement afin de pouvoir anticiper toute réaction soudaine.
DCMWP234
La position correcte des mains consiste à saisser la poignée principale à deux mains 4 ainsi que l'anse 8 comme indiquedans la Fig.Q.
DCMWsP256
La position correcte des mains exige que les deux mains saissient ensemble la poignée principale 4 et l'anse 8 lorsque l'appareil n'est pas en mode d'autopropulsion, et que les deux mains saissient ensemble la poignee principale, l'anse et le levier d'autopropulsion 9 lorsque l'appareil est en mode d'autopropulsion, comme indiquedans la Fig.R.
LISEZ LE GUIDE D'UTILISATION AVANT D'UTILISER VOTRE TONDEUSE.
Consultez la figure A au début de ce guide pour une liste complète des composants. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
DANGER: Lame tranchante en mouvement. Ne peut-ilisser la tondeuse en mode dechiquetage si la porte arrriere n'est pas fermée sous la tension du ressort puisque cela pourrait entrainer une blessure grave. Apportez votre tondeuse au centre de services le plus après pour des réparations.
DIGER: Ne pas utiliser la tondeuse sans que la pepe soit verrouillée en place.
DANGER:Lame tranchante en mouvement. Ne jusqu'sutiliser la tondeuse en mode sac a moins que les crochets de suspension sur le sac de collecte de l'herbe soient bien places sur la tondeuse et que la ported'éjection arriere demeure bien sur le dessus du sac a herbe, au risque d'entrainer une blessure grave.
DANGER:Lame tranchante en mouvement.
I amaze pas la tondeuse en mode dejection laterale si la goulotte d'ejction laterale arriere n'est pas correctement installee et si le couvercle de la porte arriere n'est pas fermement appuyé contre elle.
Avertissement: Laissez la tondeuse fonctionner à s'opre rythme. Ne pas surcharger.
Installer et prisoner les blocs-piles (Fig. S)
DANGER: ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE SûRETÉ RÉTIRÉE AFIN D'ÉVITER L'ACTIVATION AVANT D'INSTALLER OU DE RETIRER LES PILES.
Cette tondeuse est concise pour utiliser deux blocs-piles de capacité égale. La tondeuse ne fonctionnera pas avec un seul bloc-piles, et si vous utilise des blocs-piles de capacité différente, le bloc-piles ayant la capacité la plus petite, lorsqu'il sera épuisé, entraînera la mise hors tension de la tondeuse.
La tondeuse s'eteint et levoyant de surchauffe 13 clignote si le bloc-piles atteint la limite de temperture elevée, ce qui peut etre causé par la coupe d'une herbe lourde. Si cela se produit, laissez refroidir le bloc-piles, puis reprenez la coupe avec le chassin de la tondeuse regle plus haut.
REMARQUE: Pour de plusieurs résultats, assurez-vous que les blocs-piles sont complètement charges.
Pour installer les bloc-piles
- Levez et maintenez le capot du logement du bloc-piles 19 pour exposer le logement du bloc-piles 38.
- Glissez un bloc-piles 26 dans le logement du bloc-piles 38 jusqu'à ce que vous entendiez un clic (Fig. S). Recommenciez pour le deuxième bloc-pile 26. REMARQUE: Assurez-vous que les deux blocs-piles sont bien places et entierement verrouillée en place avant de démarrer la tondeuse.
- Fermez le couvercle du port de pile 19. Assurez-vous que le capot est complètement fermé avant de démarrer la tondeuse.
Pour retirer les blocs-piles
- Levez et maintenez le capot du logement du bloc-piles 19 pour exposer le logement du bloc-piles 38.
- Appuyez sur le bouton de libération des piles 27 sur les blocs-piles 26 et retirez-les du port de pile 38.
Clé de suture (Fig. T)
DANGER: Lame tranchante en mouvement. Afin de prévenir le démarrage accidentel ou l'utilisation non autorisé de votre tondeuse sans fil, une clé de sécurité amovible a été intégrée dans la conception de votre tondeuse. La tondeuse sera complètement désactivée lorsque la clé de sécurité a été retiree de la tondeuse.
DANGER: Les lames en rotation peuvent cause d'graves blessures. Afin de prévenir une blessure grave, arrêtez la tondeuse et retirez la clé de suturet et les blocs-piles lorsque la tondeuse est laissée sans surveillance ou pendant le chargement, le nettoyage, l'entretien, le transport, le levage ou l'entreposage de la tondeuse.
- Insérez la clé de sécurité 6 dans la fente de la clé 50, située sur la poignée principale 4, jusqu'à ce qu'elle soit complètement insérée à l'intérieur de la fente de la clé 50 comme indiqué dans la Fig. T.
- La tondeuse est maintainant opérationnelle.
Voyants du panneau de commande (Fig. A, U)
Le panneau de commande 12 contient le voyant d'etat de charge, le voyant de charge de coupe, le voyant de température, le voyant de pliage de la poignée, le voyant d'aiguisage des lames et le bouton de réinitialisation.
Voyant de I'etat de charge (Fig. U)

L'outil DCMWP234 et DCMWSP256 sont munies d'un voyant de l'état de charge. Il affiche le niveau de charge actuel de la pile en cours d'utilisation. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut varier selon les composants du produit, la température et l'application d'utilisation finale.
Les voyants DEL de I'etat de chargement 18 s'allument, indiquant le pourcentage de charge de la pile.
Lorsque les 5 voyants à DEL de l'etat de charge 18 s'allument, les piles sont complètement chargées.
Lorsque I'un des voyants à DEL de l'etat de charge 18 s'allume, la charge est faible, puis il clignote lorsque les piles sont déchargées. Retirez les piles et rechargez-les.
État des voyants DEL de l'état de chargement
| NIVEAU DE CHARGE | COULEUR DU VOYANT À DEL DE CHARGE | |
| 100 % - 85 % Blanc | ||
| 70 % - 85 % Blanc | ||
| 50 % - 70 % Blanc | ||
| 25 % - 50 % Blanc | ||
| ≤ 25 % Blanc | ||
| Arrêt en cas de pile faible | Blanc et clignotant |
Voyant de piage de la poignée (Fig. U)

Levoyant de piage de la poignee 15 s'allume lorsque la poignee a simple pression 1 n'est pas agagée en position de fonctionnement. Pour effacer levoyant de piage de la poignee 15, reportez-vous à la sectionRelever la poignee a simple pression de ce guide.
Voyant de charge de coupe (Fig. U)

Levoyant de l'indicateur de charge de coupe 14 s'allume en blanc, jaune ou rouge pendant la tonte.
Le blanc indique une faible charge de coupe.
Le jaune indique une charge de coupe moyen.
Le rouge indique une charge de coupe elevée. La durée d'utilisation sera réduite en cas de charge elevée prolongée pendant la tonte.
Voyant de surchauffe (Fig. U)

Levoyant desurchauffe 13 s'allume en orange puis clignote lorsque les piles ou le moteur est surcharge pendant le fonctionnement.
Levoyant desurchauffe 13 s'allume en rouge puis clignote lorsque la pile a atteint une température elevée.
- Pour effacer levoyant de surchauffe 13, laissez les piles et la tondeuse refroidir. Une fois refroidis, redemarrez la tondeuse et repreneze la coupe avec le chassin de coupe regle plus haut.
Voyant d'aiguisage des lames (Fig. U)

Levoyant d'aiguisage des lames 16 s'allume lorsque les lames ont besoin d'être entretenues. Aiguisez ou remplacez les lames, reportez-vous à la section Aiguisage des lames de ce guide.
Bouton de réinitialisation des lames (Fig. U)

REMARQUE: Assurez-vous que le bloc-piles 26 et la clé de sécurité 6 sont installés avant d'essayer de réinitialiser. Pour effacer levoyant d'aiguisage des lames 16, mettez le panneau de commande 12 sous tension en tirant et en maintainant l'anse 8 sur la poignée principale 4. Appuyez sur le bouton de réinitialisation des lames 17 et maintené le,enforcé jusqu'à ce que l'indicateur d'aiguisage des lames 16 s'éteigne
Démarrer la tondeuse (Fig. Q—T)
DANIGER:Lame tranchante en mouvement.
Ne jais tenter de forcer le fonctionnement du boitier de commande et le systeme de clo de securite, au risque d'entrainer une blessure grave. AVRISSEMENT:Verifiez que le systeme automoteur est engagee avant de demarrer la tondeuse
REMARQUE: La tondeuse est opérationnelle lorsque les blocs-piles 26 et la clé de sécurité 6 sont installés.
- Levez et maintenez le capot du logement du bloc-piles 19 pour exposer le logement du bloc-piles 38.
- Glissez un bloc-piles 26 dans le logement du bloc-piles 38 jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Recommencez pour le deuxième bloc-pile 26. REMARQUE: Assurez-vous que les deux blocs-piles sont bien places et entierement verrouillée en place avant de démarrer la tondeuse.
- Fermez le couvercle du port du bloc-piles 19. Assurez-vous que le couvercle du port du bloc-piles 19 est complètement fermé avant de démarrer la tondeuse.
FRAnCAis
- Insérez la clé de sécurité 6 dans la fente de la clé 50, situe sur la poignée principale 4, jusqu'à ce qu'elle soit complètement insérée à l'intérieur de la fente de la clé 50 comme indiquedans la Fig.T.
- Pour allumer le panneau de commande 12, tirez et maintenez l'anse 8 vers la poignee principale 4.
- Pour démarrer les lames de la tondeuse, continuez à maintenir l'anse 8 sur la poignée principale 4, puis appuyez sur le bouton d'alimentation 11. REMARQUE: Une fois que la tondeuse démarre, vous pouvez relâcher le bouton d'alimentation 11, mais vous doivent continuer à maintainir l'anse 8 à la poignée principale 4 pour que la tondeuse reste en marche.
- Pour ARRÉTER la tondeuse, relâchéz l'anse8.
AVERTISSEMENT: Ne jamais tenter de verrouiller le casier de commande ou l'anse lorsque l'outil est en marche.
REMARQUE: Une que la poignée 8 aura returnée à position originale, cela activera le « Mécanisme de freinage automatique ». Le moteur est freié et la lame de la tondeuse s'arrête de tourner en trois secondes ou moins. Si la lame de la tondeuse tourne plus longtemps que trois secondes, cessez d'utiliser la tondeuse et faites-la réviser.
DCMWSP256 UNIQUEMENT
Système automoteur (Fig. V)
DAGER:Lame tranchante en mouvement. Ne jusquistenter de forcer le fonctionnement du boitier de commande,du systeme automoteur ou le systeme de cle de sécurité, au risque d'entrainer une blessure grave.
Votre tondeuse DCMWSP256 est équipée d'un système automateur qui fonctionne independament des lames de la tondeuse.
- Pour utiliser le système automateur, appuyez sur le levier automateur 9 en direction de la poignée principale 4.
- Pour désactiver le système automateur, relâchéz le levier du système automateur9.
REMARQUE: Durant la coupe, il peut parfois etre plus facile de contourner un objet, comme un arbre ou des plantes, avec le systeme automoteur eteint. La tondeuse peut facilement etre utilise aeeve le systeme automoteur arrete.
DCMWSP256 UNIQUEMENT
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. W)
Votre DCMWSP256 tondeuse est équipée d'un cadran de réglage de la vitesse 10 situé à côté du panneau de commande 12. Les chiffres sur le cadran de réglage de la vitesse 10 indiquent à chaque vitesse le système automateur propulse la tondeuse. Si vous choisissez un chiffre plus bas, la tondeuse est propulsée plus lentement. Si vous choisissez un chiffre plus élevé, la tondeuse est propulsée plus rapidement.
- Pour augmenter la vitesse du système automoteur, tournez le cadran de réglage de la vitesse 10 vers l'icone de lapin 40.
REMARQUE: Le cadran de réglage de la vitesse 10 affiche un chiffre plus élevé.
- Pour diminuer la vitesse du système automoteur, tournez le cadran de réglage de la vitesse 10 vers l'icone de tortue 41.
REMARQUE: Le cadran de réglage de la vitesse 10 affiche un chiffre plus bas.
Surcharge de la tondeuse
Afin de prévenir les dommages dus à des conditions de surcharge, ne pas tenter de retarder trop d'herbe à la fois. Ralentissez le rythme de votre coupe ou augmentez la hauteur de la coupe.
Conseils de tonte (Fig. A)
AVRISSEMENT: INSPECTEZ TOUJOURS LA ZONE TONDEUSE DOIT ETRE UTILISEE ET RETIREZ TOUTES LES PIERES, TOUS LES BATONS, FILS, OS ET AUTRES DEBRIS QUI PEUVENT ETRE PROJETES PAR LA LAME EN ROTATION.
AVERTISSEMENT: Tondez en vous déplaçant en t'essaisment par rapport aux pentes, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez très prudent lorsque vous changez de direction sur les pentes. Ne pas tondre sur des pentes très raides (supérieures à 15 degrés). Maintenez toujours un bon aplomb.
- Relâchéz l'anse 8 pour éteindre la tondeuse lorsqu'you croisez une zone en gravier (les cailloux peuvent'être projétées par les lames).
- Reglez la tondeuse à la hauteur la plus haute lorsqu'vous tondez sur un sol accidenté ou des herbes hautes. Retirer trop d'herbes à la fois peut entrainer une surcharge et un arrêt du moteur.
- Si un sac de collecte du gazon 22 est utilisé durant la saisson de croissance rapide, le gazon peut avoir tendance à obstruer l'ouverture d'éjection. Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sécurité 6 et le bloc-piles 26. Retireze le sac de ramassage de l'herbe 22 et secoucez l'herbe jusqu'à l'extrémité arrêté du sac. Nettoyez aussi l'herbe ou tout débris qui peut être entassed au regard de l'ouverture d'éjection. Remettez en place le sac de ramassage de l'herbe 22.
- Si la tondeuse avait demarrer en vibrant de façon anormale, relâchéz l'anse pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sureté et les blocs-piles. Vérifiez immidiatement la cause. La vibration est un avertissement de problème. Ne pas utiliser la tondeuse jusqu'à ce qu'une verification de service ait été effectuee.
- Pour de plusieurs résultats de coupe, gardez la lame aiquisée et équilibrée.
- Inspectez et nettoyez soigneusement la tondeuse après chaque utilisation. Un chassis recouvert d'une pellicule de gazon dégrada les performances de l'appareil.
- Retirez toujours l'anse pour eteindre la tondeuse, retirez la clé de sécurité et le bloc-piles lorsque vous la laissez sans surveillance, même pour une courte période.
Les suggestions suivantes vous aideront à obtenir une durée de fonctionnement optimale de votre tondeuse sans fil :
- RalentissezYOURythme de tontedans les zones ou l'herbe est particulierement longue ou epaisse.
- Evitez de tondre si l'herbe est mouillée en raison de la pluie ou de la rosée.
- Coupez souventvoiregazon,particulierement durant lesperiodesdefortecroissance.
REMARQUE: Il est recommandé de recharger les deux blocs-piles après chaque utilisation pour prolonger leur durée. Les chargements féquents ne seront pas à vos blocs-piles et assurement que les blocs-piles sont entièrement charges et préts pour l'utilisation suivante.
REMARQUE: L'entreposage des blocs-piles qui ne sont pas complètement charges raccourcit leur durée de vie.
ENTRETIEN
DAGER: Afin de réduire le risque des blessures relles graves, éteignez l'outil et retirez la clé de suture et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Retirer et installer les lames (Fig. X-DD)
DANGER: RISQUE DE BLESSURE. LORSQUE VOUS LE ASSEMBLEZ LE SYSTème DE LAME, ASSUREZ-VOUS QUE CHAQUE PIECE EST REINSTALLÉE CORRECTEMENT, COMME DÉCRIT CI-DESSOUS. UN ASSEMBLAGE INAPPROPRIÉ DES LAMES OU D'AUTRE PIECES DU SYSTème DE LAME PEUT CAUSER UNE BLESSURE GRAVE.
DANGER: Afin de réduire le risque de blessure relle, éteignez l'outil, retirez la clé de sureté et les blocs-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Les lames de remplacement sont disponibles au centre de services agréé le plus proche. Cette tondeuse nécessite des lames de rechange : DWO1DT234.
Coupez une pièce de bois de 2 x 4 pouces 42 (environ 2 pieds de long) (610 mm) pour empêcher les lames de tourner lorsqu'elles vous retirez l'écrou de l'ensemble de lames 43.
AVERTISSEMENT: Utilisez des gants et une protection aie re appropriée. Tournez la tondeuse sur le cote. Faites attention aux bords aiguises des lames.
- Placez la tondeuse sur le cote, les deux roues à plat sur le sol.
- Placez le bois de 2 x 4 pouces 42 entre l'ensemble de lames 47 et le rebord extérieur du chassin comme indiquedans Fig.X pour empêcher les lames de tourner.
-
Devissez et retirez le boulon de l'ensemble de lames 43 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 9/16" (14 mm)cle 44 (non fournie) comme indiquedans Fig.X,Y.
-
Retirez l'entretoise clavetée 45 et l'ensemble de lames 47 de l'arbre de lames 49.
- Fixez l'ensemble de lames 47 dans un etau 34 comme indiquedans la Fig.Z.
- Devissez les quatre écrous de lames 51 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 9/16" (14 mm)cle 44 (non fournie), comme indiqué dans la Fig. Z. Devissez d'abord les deux écrous 51 de la lame 1 53 et retirez la lame 1. Devissez ensuite les deux écrous 51 de la lame 2 52 et retirez la lame 2 du moyeu 48.
REMARQUE: Les lames de la tondeuse 53 et 52 sont dotées de trous de fixation clavétés 55 qui permettent de les installer sur le moyeu de la lame 48 uniquement dans le bon sens.
-
Examinez toutes les pieces pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées et remplacez-les si nécessaire.
-
Installez des lames aiguises ou neuves sur le moyeu de la lame 48 comme indiquedans la Fig.AA,BB.
-
La lame 2 52 est installée en premier, les trous de boulon étant alignés avec les goujons de lame extérieurs 56 et le trou de montage clavete 55 sur le moyeu de lame 48 comme indiquedans la Fig. AA. REMARQUE: Assurez-vous que le trou de montage clavete 55 s'engage dans la clavette 57 du moyeu de la lame 48 comme indiquedans la Fig. AA. La clavette 57 doitetre placeau-dessusde la lame 2 52
-
La lame 153 est installée en second, les trous de boulon étant alignés avec les goujons de lame interieurs 58 et le trou de montage clavete 55 sur le moyeu de lame 48 comme indiquedans la Fig.BB.
REMARQUE: Assurez-vous que le trou de montage clavete 55 s'engage dans la clavette 57 du moyen de la lame 48 et s'affleure comme indiqué dans la Fig. BB.
REMARQUE: Si la lame 1 53 n'affleure pas la clavette 57 du moyeu de la lame 48, les lames ont ete montees dans le mauvais ordre et doivent etre inverses.
- Vissez les quatre écrous de lame 51 sur les goujons de lame 56 et 58 comme indiqué dans la Fig. AA, BB. Serrez à la main les quatre écrous de lame 51.
REMARQUE: Lorsque vous remplacez des lames aiguises ou neuves sur le moyeu de la lame 48, assurez-vous que le bas de la lame, marqué GGrass Side (cote herbe), est orienté vers le sol lorsque la tondeuse est ramenée à sa position verticale normale.
-
Fixez l'ensemble de lames 47 dans un etau 34.
Serrez les quatre écrous de lames 51 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 9/16" (14 mm) clé 44 (non fournie). Serrez les quatre écrous de lame 51 à 13-20 pi-lb. -
Dans cet ordre, installez l'ensemble de lames 47) et l'entretoise clavetee 45 sur I'arbre de lame 49 comme indiquedans la Fig.CC.
REMARQUE: Alignez les clavettes 46 de l'entretoise clavetée 45 avec les fentes de clavette 60 de l'arbre de la lame 49 comme indiqué dans la Fig. CC.
FRAnCAis
- Installez le boulon de l'ensemble de lames 43 et serrez-le à la main.
- Placez le bois de 2 x 4 pouces 42 entre l'ensemble de lames 47 et le rebord extérieur du chassin comme indiquedans Fig.DD pour empêcher les lames de tourner.
- Serrez complètement le boulon de l'ensemble de lames 43 à l'aide d'une 9/16" (14 mm) clé 44 (non fournie). Serrez le boulon de l'ensemble de lames 43 à 37-50 pi-lb.
- Remettez la tondeuse en position verticale normale.
Aiguiser la lame
GARDEZ LA LAME AIGUISE POUR UNE MEILLEURE PERFORMANCE DE LA TONDEUSE. UNE LAME EMOUSSE NE COUPE PAS L'HERBE NETTEMENT.
A VERTISSEMENT: Utilisez des gants et une protection cieure appropriée pendant que vous retirez, aiguisez et installez les lames. Assurez-vous que la clé de sécurité et le bloc-piles sont retirés.
Aiguiser les lames deux fois par saison de tonte est habituement suffisant en circonstances normales. Le sable cause I'emoussement rapide de la lame. Si le gazon a un sol sablonneux, aiguiser plus souvent peut etre nécessaire. REMPIACEZ iMMEDIATEMEnT IEs IAMEs PliEEs OU ENDOMMAgEEs.
Lorsque you aiguisez une lame :
Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
Aiguisez les lames à l'angle de coupe d'origine.
- Aiguisez les bords coupants aux deux extrémités de la lame, retirez une quantité égale de matière aux deux extrémités.
Pour aiguiser la lame dans un etau (Fig. EE)
- Assurez-vous que l'anse est relachee, que les lames sont arretees et que la clo de securite et le bloc-piles sont retirees avant de retirer les lames.
- Retirez les lames de la tondeuse. Consultez les instructions pour Retirer et installer les lames.
- Sécurisez la lame 53 ou 52 dans un etau 34
- Portez une protection oculaire et des gants appropriés et faites attention de ne pas vous couper.
- Limez soigneusement les bords coupants de la lame avec une lime à dents fines 54 (non incluse) ou une pierre à aiguiser (non incluse), en maintainant l'angle du bord de coupe original.
- Verifiez l'équilibre de la lame. Consultez les instructions pour Equilibrer la lame.
- Remettez les lames en place sur la tondeuse et serrez les bien.
Équilibrer la lame (Fig. FF)
Verifiez l'équilibre de chaque lame 53 ou 52 en plaçant le trou de montage clavete 55 au-dessus d'un clou ou d'un tournevis rond 59, serré horizontally dans un etau 34. Si l'une ou l'autre des extrémités d'une lame tourne vers
le bas, limez le long du bord aiguisé de cette extrémité en baisse. La lame est bien équilibrée lorsqu'aucune des extrémités ne baisse.
Nettoyage (Fig. A)
AVRISSEMENT: Soufflez la saleté et la poussière des les évents avec de l'air sec et propre au moins une fois par这段时间. Afin de réduire le risque de blessure aux yeux, utilisez toujours une protection oculaire approvée ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection respiratoire approvée NIOSH/OSHA/MSHA lorsque vous effectuez ceci.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de solvant ou des produits chimiques forts pour le nettoyage des pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux plastiques des pieces. Utilizez un linge trempe seulement dans de l'eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide penétrer à l'intérieur de l'outil, ne jamais immerger de piece de l'outil dans un liquide.
- Relâchéz l'anse 8 pour éteindre la tondeuse, laissez les lames s'arrêté.
Retirez le bloc-piles et la clé de sécurité. - Nettoyez tout gazon coupé qui peut s'être accumulé sur le dessous du chassin. Ne pas pulveriser d'eau ou d'autres liquides.
- Àpres plusieurs utilisations, vérifie toutes les fixations exposées sont bien serrées.
Corrosion (Fig. A)
Les fertilisants et d'autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit être immédiatement nettoyée après comme ce qui suit :
Relâchez l'anse 8 pour éteindre la tondeuse et retirez la pile et la clé de suture. Essuyez toutes les pieces exposées avec un linge humide.
ATTENTION: Ne pas verser ou vaporiser de l'eau sur la tondeuse pour tenter de la nettoyer. Ne pas entreposer l'outil sur ou pres de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel entrepassage peut cause de la corrosion.
Respecte les exigences de sécurité de la CPSC
DeWALT Les tondeuses sont conformes aux normes de sécurité de l'American National Standards Institute et de la Consumer Product Safety Commission aux États-Unis. Les Iames tournent lorsque le moteur est en marche.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que DEWALT ne sont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'aver derangereuse. Pour reduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommendes par DeWALT doivent etre utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommendés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez DeWALT. Appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web: www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et la pile ne peuvent pas etre réparés.
Le chargeur et le bloc-piles ne contiennent aucune piece réparable.
AVERTISSEMENT: Pour assurer la SECURITE et la I'ATE du produit, les réparations, l'entretien et l'ajustement (incluant l'inspection et le remplacement de la brosse, s'il y a lieu) doivent être effectuels par un centre de services de l'usine ou un centre de services autorisé. Utilisez toujours des pieces de remplacement identiques.
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintainant pour :
- SERVICE DE GARANTIE: l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à atteoir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de préuve de votre achat.
- POUR VOTRE SECURITE : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.
- Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site https:// www.dewalt.com/support/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez: service à la clientèle chez DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AMÉRIQUE LATINE : la présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appelez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie.
REEMPLACEMENT DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
GRATUIT: si vos étiquettes d'advertisement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour un remplacement gratuite.
GUIDE DE DÉPANNAGE
DANGER: Afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, éteignez l'outil et retirez la clé de suturet et le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut cause des blessures.
Pour obtenir de l'aide sur votre produit, appelezzeDewalt au 1-800-4-DEWALT (1 800 433-9258).
PROBLEM SOLUTION
| La tondeuse ne fonctionne pas lorsque l'anse est activée | Vérifiéz que la clé de sécurité a été installée et qu'elle est bien en place et que le bouton d'alimentation a été enforcé. |
| Relâchéz l'anse. Arrêté la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Retournez la tondeuse et vérifie que les lames tournent librement. | |
| Vérifiéz si le port des piles est libre de débris et bien connecté. | |
| Est-ce que les piles sont entièrement chargées? Appuyez sur le bouton de l'état de chargement. | |
| Si levoyant de pliage de la poignée 15 est allumé, reportez-vous à la section Relever la poignée à simple pression de ce guide. | |
| Le moteur des lames s'arrête pendant la tonte | Relâchéz l'anse. Arrêté la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Retournez la tondeuse et vérifie que les lames tournent librement. |
| Montez la hauteur de coupe des roues à la position plus élevé et démarrez la tondeuse. | |
| Vérifiéz que le port de la pile est exprime de débris. | |
| Est-ce que les piles sont ent+%rement chargées? Appuyez sur le bouton de l'état de chargement. | |
| Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez le rythme de la coupe ou augmentez la hauteur de la coupe. | |
| Si levoyant de surchauffe 13 est allumé, laissez les piles et la tondeuse refroidir. Une fois refroidis, redémarrez la tondeuse et repreneze la coupe avec le chàssis de coupe réglé plus haut. | |
| La poignée à simple pression ne se verrouille pas en position de ranglement | Assurez-vous que les deux loquets de rangement 30 au bas des tubes de la poignée à simple pression 1 sortent vers l'extérieur avant d'abaisser la poignée à simple pression 1 en position de rangement. |
| La poignée principale 4 doit s'engager complètement dans les fenêtres de la poignée 29. Si elles ne sont pas engagées comme indiquédans la Fig. G, appuyez sur la poignée principale 4 vers le support de poignée 2 jusqu'à ce que deux clicks audible se fassent entendre et que les deux côts des fenêtres de poignée 29 soient fermés comme indiquédans la Fig. H. | |
| Le moteur du système automoteur cesser de fonctionner | Étignez l'alimentation du système automateur. |
| Enlevez les débris du boitier du moteur du système automateur. | |
| Assurez-vous que les roues tournent librement. | |
| La tondeuse fonctionne, mais la performance de la coupe n'est pas satisfaisante ou elle ne Coupe pas tout le gazon | Est-ce que les piles sont ent+%rement chargesés? Appuyez sur le bouton de l'état de chargement. |
| Relâchéz l'anse pour êtreindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Retournez la tondeuse et vérifie : | |
| • l'aiguisage des lames. Gardez les lames aiguises. | |
| • le chàssis et le conduit d'éjection pour toute obstruction. | |
| L'ajustement de la hauteur des roues peut être régé trop bas pour l'état du gazon. Montez la hauteur de la coupe. | |
| Le voyant d'aiguisage des lames 16 s'allume lorsque les lames ont besoin d'être enreltenues. Aiguisez ou remplacez les lames, reportez-vous à la section Aiguisage des lames de ce guide. | |
| La tondeuse est trop difficile à pousser | Relâchéz l'anse pour êtreindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Montez la hauteur de la coupe afin de réduire la résistance du chàssis sur le gazon. Vérifiéz chaque roue pour voir si elle tourne librement. |
| Si levoyant de surchauffe 13 est allumé, laissez les piles et la tondeuse refroidir. Une fois refroidis, redémarrez la tondeuse et repreneze la coupe avec le chàssis de coupe réglé plus haut. | |
| La tondeuse est anormalement bruyante et vibre | Relâchéz l'anse pour êtreindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Tournez la tondeuse sur le côté et vérifie la lame afin d'assurer qu'elle n'est pas piée ou endommagée. Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de remplacement DLWALT. Si le dessous du chàssis est endommagé, returnez la tondeuse dans un centre de services autorisé DLWALT. |
| S'il n'y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore : Relâchéz l'anse pour êtreindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Désassembliez tout l'assemblage de la lame comme illustré dans la section Retirer et installer les lames. Retirer tout débris et nettoyez chaque piece. Replacez chaque piece commeillustré dans la section Retirer et installer les lames. Si la tondeuse vibre encore, returnez-la dans un centre de services autorisé DLWALT. | |
| La tondeuse ne ramasse pas le gazon coupé avec le sac | Conduit d'éjection obtrué. Relâchéz l'anse pour êtreindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Dégagez le conduit de tout gazon coupé. |
| Montez la hauteur de coupe des roues à la longueur la plus courte de la coupe. | |
| Sac plein. Videz le sac plus souvent. |
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
ARTISMENT:utiliser d'autres blocs-piles peut creer un risque de blessure ou d'incendie.
AERTENCA: El uso de cualquier(other paque de bateria peut create un riesgo de lesiones e incendio.
REMARQUE: NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5^ C (40^) ou au-dessus de 40^ C (104^) . Ne entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ C (104^) . NOTE: NO cargue cuando el paquete de batería está debajo de 4,5^ C (40^) , o arriba de 40^ C (104^) . No almacene y la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o excéder los 40^ C (104^) .
- Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max is based on using 2 DEWALT 60V Max lithium-ion batteries combined.)
- La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V max se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DEWALT de 60V max.
- El máximo voltaje inicial de la bateria (medido sin cargo de trabajo) es 20 o 60 o 120voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108V. (120V Max se basan en el uso de 2 baterias de iones de litio DEWALT de 60V Max combinadas.)