DEWALT DCMWSP650 - Tondeuse à gazon

DCMWSP650 - Tondeuse à gazon DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMWSP650 DEWALT au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCMWSP650 - page 26
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon sans fil DEWALT DCMWSP650, moteur sans balais, largeur de coupe de 53 cm, hauteur de coupe réglable sur 5 positions (25-75 mm), capacité de la batterie 2 x 18V.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, fonctionnement silencieux et sans émission, facile à manœuvrer grâce à son poids léger.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la lame pour s'assurer qu'elle est affûtée, nettoyer le châssis après utilisation, stocker dans un endroit sec.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie, garder les enfants et les animaux à distance pendant l'utilisation.
Informations générales Compatible avec les batteries DEWALT 18V, garantie de 3 ans, poids approximatif de 30 kg, niveau sonore de 96 dB.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCMWSP650 DEWALT

Comment démarrer la tondeuse DEWALT DCMWSP650 ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Insérez la batterie dans le compartiment prévu, appuyez sur le bouton de sécurité, puis tirez sur la poignée de démarrage.
Quelle est l'autonomie de la tondeuse DEWALT DCMWSP650 ?
L'autonomie de la tondeuse dépend de la hauteur de l'herbe et de la vitesse de tonte. En général, elle peut fonctionner pendant environ 30 à 60 minutes sur une seule charge.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez les leviers situés sur les roues avant et arrière. Abaissez ou élevez les leviers pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Que faire si la tondeuse ne coupe pas correctement ?
Vérifiez que la lame est affûtée et en bon état. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est correctement réglée et que le bac de ramassage n'est pas plein.
Est-ce que la tondeuse DEWALT DCMWSP650 peut tondre des terrains en pente ?
Oui, la tondeuse peut tondre des terrains en pente, mais il est recommandé de ne pas dépasser une pente de 15 degrés pour des raisons de sécurité et d'efficacité.
Comment entretenir ma tondeuse DEWALT DCMWSP650 ?
Pour entretenir votre tondeuse, nettoyez régulièrement la lame et le dessous du châssis après chaque utilisation, et vérifiez le niveau de charge de la batterie. Remplacez la lame si elle est endommagée.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la tondeuse DEWALT DCMWSP650 ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange auprès de revendeurs agréés DEWALT, dans les magasins de bricolage ou sur le site officiel de DEWALT.
La tondeuse DEWALT DCMWSP650 est-elle compatible avec d'autres batteries DEWALT ?
Oui, la tondeuse DCMWSP650 est compatible avec d'autres batteries de la gamme DEWALT 18V/54V, mais assurez-vous de vérifier la compatibilité avant utilisation.
Que faire si la tondeuse s'arrête pendant l'utilisation ?
Si la tondeuse s'arrête, vérifiez la charge de la batterie. Si la batterie est chargée, examinez la lame pour vous assurer qu'elle n'est pas bloquée par des débris ou de l'herbe.

Questions des utilisateurs sur DCMWSP650 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMWSP650 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMWSP650 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCMWSP650 DEWALT

Tondeuse Poussée 60 V max*

Tondeuse Autopropulsée 60 V max*

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 24

1 Poignée à simple pression
2 Support de poignée
3 Bouton de déverrouillage de la poignée
4 Poignée principale
5 Bouton de libération de la poignée
6 Clé de sécurité
7 Boîtier de commande
8 Anse
9 Levier automoteur (DCMWSP650 uniquement)
10 Cadran de réglage de la vitesse (DCMWSP650 uniquement)
11 Bouton d'alimentation
12 Tableau de bord à DEL
13 Voyant de surchauffe
14 Voyant de charge de coupe
15 Voyant de pliage de la poignée
16 Voyant d'affûtage de la lame
17 Bouton de réinitialisation de la lame
18 Voyant de l'état de charge
19 Capot du logement des blocs-piles
20 Levier de réglage de la hauteur de coupe
21 Capot de la porte arrière
22 Sac de collecte du gazon
23 Poignée du sac de collecte du gazon
24 Bouchon de déchiquetage
25 Goulotte d'éjection latérale arrière

Chargé de 75 à 100 %

75–100% cargada

DEWALT DCMWSP650 - 1

51–74% charged

Chargé de 51 à 74 %

51–74% cargada

DEWALT DCMWSP650 - 2

< 50% charged

Chargé de < 50 %

< 50% cargada

DEWALT DCMWSP650 - 3

Le bloc-piles doit être rechargé

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

DEWALT DCMWSP650 - 4

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, lisez le guide d'utilisation.

Utilisation prévue

Cette tondeuse a été conçue pour des applications de tonte de gazon professionnelles.

nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Cette tondeuse à gazon est un appareil professionnel d'entretien du gazon.

nE PAs laisser les enfants toucher l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

Définitions: symboles et mentions d'alerte de sécurité

Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâts matériels.

D'UGER: indique une situation de risque imminent qu'en-gendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT: indique une situation de risque peut-tiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures.

ATTENTION: indique une situation de risque potentiel d'ont engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes ou modérées.

REMARQUE: indique une pratique n'entraînant d'une risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

(Utilisé sans mention) Indique un message lié à la sécurité.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de activité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.

e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.

f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures

antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.

f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.

f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.

FRAnÇAis

g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS IMPORTANTES

AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de le 16 re :

  • Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront cet outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres informations contenues dans le présent manuel.
  • Conservez ces instructions et consultez-les avant l'utilisation et lors de la formation d'autres personnes.

AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation de tondeuses à guerre alimentées par piles, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit :

lisEZ TOUTEs IEs insTRUCTiOns

INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR TOUTES LES TONDEUSES À GAZON

D'IGER :

  • Cet outil peut être dangereux. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité dans ce manuel. L'utilisateur est responsable de suivre les avertissements et instructions de ce manuel et sur l'appareil. Limitez l'utilisation de cette tondeuse aux personnes qui lisent, comprennent et suivent les avertissements et les instructions de ce manuel et sur l'appareil.
  • Évitez les environnements dangereux - n'utilisez pas la tondeuse dans des endroits humides ou mouillés.
  • Ne pas utiliser sous la pluie.
  • Tenez les enfants éloignés - Tous les visiteurs doivent être tenus à une distance sécuritaire de la zone de travail.
  • Portez des vêtements appropriés - Ne portez pas des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans

les pièces mobiles. L'utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures est recommandée lors du travail extérieur.

  • Utilisez des lunettes de sécurité -Utilisez toujours un masque facial ou cache-poussière si l'opération est poussiéreuse.
  • Utilisez l'appareil adapté - Ne pas utiliser la tondeuse à gazon pour toute tâche autre que celles pour lesquelles elle est conçue.
  • Faire un contrôle pour détecter toute pièce endommagée. Avant toute utilisation ultérieure de la tondeuse, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s'il fonctionnera correctement et s'il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter leur utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf indication contraire dans ce manuel.
  • Réparations et service. Les réparations, l'entretien et les ajustements non énumérés dans ce guide doivent être effectués dans des centres de services autorisés ou des entreprises de service qualifiées, toujours en utilisant des pièces de remplacement identiques.
  • Ne pas forcer la tondeuse - Elle fonctionnera mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
  • Ne pas s'étirer - Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
  • Demeurez vigilant - Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque vous êtes fatigué.
  • Débrancher la tondeuse à gazon – Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles de la tondeuse lorsqu'elle n'est pas utilisée, avant l'entretien, pour changer des accessoires comme les lames et autres.
  • Entreposez la tondeuse à gazon arrêtée à l'intérieur
  • Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la tondeuse à gazon doit être entreposée à l'intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles.
  • Entretenez soigneusement la tondeuse à gazon
    -Gardez bords coupants aiguisés et propre pour la meilleure performance et la plus sécuritaire. Pour lubrifier l'outil et remplacer les accessoires, suivez les directives du manuel. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.
  • Maintenez les protecteurs en place en bon état de fonctionnement.
    • Gardez les lames aiguisées.
  • Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe.
  • Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer des blessures graves à des personnes. Le gazon doit toujours être soigneusement examiné et libre de tout objet avant chaque tonte.

- Si la tondeuse à gazon frappe un objet étranger, suivez ces étapes :

  1. Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez l'anse.
  2. Retirez les blocs-piles et la clé de sûreté.
  3. Inspectez pour tout dommage.
  4. Réparez tout dommage avant de redémarrer et d'utiliser la tondeuse à gazon.

- Utilisez seulement des lames de remplacement identiques.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

IMPORTANT

Pratiques sécuritaires pour les tondeuses à pousser

Cette machine peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes pourrait entraîner une blessure grave ou la mort.

Renseignements généraux

  1. Lisez, comprenez et suivez les instructions et les avertissements dans ce guide et sur la machine, le moteur et les accessoires.
  2. Permettez seulement aux utilisateurs, qui sont responsables, formés, qui connaissent bien les instructions et ayant les capacités physiques nécessaires d'utiliser la machine.
  3. Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.

Préparation avant l'utilisation

  1. Retirez tout objet de la zone d'utilisation qui pourrait être projeté ou nuire à l'utilisation de la machine.
  2. Gardez tous les passants à l'écart de la zone d'utilisation, particulièrement les jeunes enfants et les animaux de compagnie. Arrêtez la machine et les accessoires si quelqu'un entre dans la zone.
  3. Ne pas faire fonctionner la machine sans tout le sac à herbe, la goulotte d'éjection ou autres dispositifs de sécurité en place et fonctionnant correctement. Vérifiez régulièrement les signes d'usure ou de détérioration et remplacer s'il y a lieu.
  4. Portez un équipement de protection individuel approprié comme des lunettes de sécurité, une protection auditive, une protection respiratoire et des chaussures.

Utilisation

  1. Utilisez seulement la machine en plein jour ou avec une bonne lumière artificielle.
  2. Évitez les trous, les ornières, les bosses, les roches ou d'autres dangers cachés. Un terrain inégal peut faire renverser la machine ou faire perdre l'équilibre ou son aplomb à l'utilisateur. L'herbe haute peut cacher des obstacles. Restez derrière la poignée.
  3. Ne pas mettre les mains ou les pieds près des pièces en rotation ou sous la machine. Tenez-vous éloigné de l'ouverture d'éjection en tout temps.
  4. Ne pas diriger la matière rejetée vers quiconque. Évitez de rejeter la matière contre un mur ou une obstruction. La

matière peut ricocher vers l'utilisateur. Arrêtez les lames lorsque vous traversez des surfaces en gravier.

  1. Ne pas tirer la tondeuse vers l'arrière à moins que ce ne soit absolument nécessaire. Regardez toujours vers le bas et derrière avant de déplacer vers l'arrière.

  2. Relâchez l'anse pour arrêter le moteur et attendez jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement et retirez la clé de sûreté et les blocs-piles avant de nettoyer la tondeuse, de retirer le sac de collecte de l'herbe, de désobstruer la protection d'éjection, lorsque vous laissez la tondeuse, que vous l'entreposez, la transportez ou avant d'effectuer tout ajustement, toute réparation ou toute inspection.

  3. Si la tondeuse devait démarrer en vibrant de façon anormale, relâchez l'anse, attendez que la lame s'arrête et retirez la clé de sûreté et les blocs-piles, puis vérifiez immédiatement la cause. La vibration est généralement un avertissement de problème.

Concernant les enfants

  1. Des accidents tragiques peuvent se produire si l'utilisateur ne fait pas attention à la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne jamais présumer que les enfants demeureront à l'endroit où vous les avez vus la dernière fois.
  2. Gardez les enfants hors de la zone d'utilisation et sous la vigilance d'un adulte responsable autre que l'utilisateur.
  3. Soyez attentif et éteignez la tondeuse si un enfant entre dans la zone.

Concernant les pentes

  1. Les pentes sont un facteur important lié aux accidents. L'utilisation sur les pentes nécessite une prudence accrue. Ne tondez que des pentes égales ou inférieures à 15° en utilisant le clinomètre présenté à la Fig. GG. Ne tondez pas en pente si cette opération est inconfortable.
  2. Tondez en vous déplaçant en travers des pentes; jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez prudent lorsque vous utilisez la tondeuse près de déclins, fossés ou remblais.
  3. Évitez de tondre le gazon mouillé. (Si vos pieds ne sont pas d'aplomb, une glissage et une chute accidentelle sont possibles)
  4. Ne pas utiliser la machine dans le cas où la traction, la direction ou la stabilité remise en question. La tondeuse pourrait glisser même si les roues sont arrêtées.
  5. Évitez les démarrages ou les arrêts sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.
  6. Soyez très prudent lorsque vous utilisez la machine avec un sac à herbe ou un (des) autre(s) accessoire(s). Ils peuvent affecter la stabilité de la machine.

Réparer

  1. Gardez la machine en bon état de fonctionnement. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
  2. Soyez prudent lorsque vous entretenez les lames. Enveloppez la (les) lame(s) ou portez des gants. Remplacez les lames endommagées. Ne pas réparer ou altérer la (les) lame(s). Maintenez tous les écrous et boulons serrés.

FRAnÇAis

  1. Gardez la tondeuse libre d'herbe, feuilles ou autre accumulation de débris.
  2. Entretenez ou remplacez les étiquettes d'instructions et de sécurité selon les besoins.

Les éléments suivants sont des explications des symboles de danger et sécurité importants sur la tondeuse.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 1

L'utilisateur doit litre et comprendre le manuel d'instructions.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 2

Portez toujours une protection oculaire adéquate.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 3

Attention aux lames, elles sont tranchantes.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 4

Pour éviter le risque de blessures graves, ne tondez pas de pentes de plus de 15 °/25%.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 5

Ne tondez pas en descendant les pentes.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 6

Ne tondez pas en montant les pentes.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 7

Tondez en travers de la face des pentes inférieures à 15°/25 %.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 8

Regardez toujours vers le bas et derrière avant de vous déplacer vers l'arrière.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 9

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 10

Ne faites pas fonctionner la machine sans le volet arrière ou la goulotte d'éjection arrière en place.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 11

Utilisez la machine avec le volet arrière et la goulotte d'éjection latérale arrière en place.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 12

Utilisez la machine avec le volet arrière et le sac de ramassage de l'herbe en place.

Les lames en rotation peuvent causer de graves blessures. Gardez les mains et les pieds loin du châssis de la tondeuse et de l'ouverture d'éjection en tout temps. Assurez-vous toujours que la lame est arrêtée. Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse et attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) et retirez la clé de sécurité et les blocs-piles avant de retirer ou de remettre en place le bac de collecte de l'herbe, de nettoyer, d'entretenir, de transporter ou de soulever la tondeuse.

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 13

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 14

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 15

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 16

DEWALT DCMWSP650 - FRAnÇAis - 17

Les objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent causer une blessure grave. Restez derrière la poignée lorsque le moteur fonctionne. Assurez-vous toujours que les personnes et les animaux se trouvent à une distance sécuritaire de la tondeuse lorsqu'elle est en marche. Inspectez toujours la zone de tonte avant de tondre et retirez les objets qui pourraient être projetés par la lame. Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse et attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) avant de traverser le trottoir, les routes, le patio et les entrées en gravier.

Renseignements de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais l'outil équelique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. Portez une protection auditive si l'opération de tonte est bruyante. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :

• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :

• des composants de fertilisants;
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides;
- de l'arsenic et du chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.

Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque cache-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification :

V....volts

Hz ......hertz

min ...... minutes

— — — ou CC ..... courant continu

Fabricationde classe I (relié à la terre)

.../min......par minute

BPM.....battements par minute

IPM .... impacts par minute

OPM....oscillationspar minute

TR/MIN ...... tours par minute

sfpm ...... pieds surface par minute

SPM ...... coups par minute

A ...... ampères

W.....watts

Wh.....watts/heure

Ah.....ampères/heure

\~ ou CA.....courant alternatif

≈ ou CA/CC ...courantalternatif ou continu

Fabricationde classe II (double isolation)

n_0 ......vitesse à vide

PSI ...... livres par pouce carré

⊕......borne de terre

! ......symbole d'alerte de sécurité

Rayonnementvisible —ne regardez pas la lumière

portezune protection respiratoire

portezune protection oculaire

portez des protections auditives

..... lisez toute la documentation

☒ ...... ne pas exposer à la pluie

PILES ET CHARGEURS

Le bloc-piles n'est pas entièrement chargé lorsqu'il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro du catalogue et la tension.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes d'accurité, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

  • Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une

blessure corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs-piles et des chargeurs.

  • Chargez les blocs-piles seulement dans les chargeurs DEWALT.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
    • NE PAS laisser l'eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l'été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un endroit frais et sec.

REMARQUE : ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en position Marche.

  • Ne pas brûler le bloc-piles même s'il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut exploser au cours d'un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.
  • Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.
  • Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.
  • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s'il est exposé aux étincelles ou aux flammes.
  • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pour recyclage.

Recommandations d'entreposage

Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors du chargeur.

FRANÇAIS

Instructions de nettoyage du bloc-piles

La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.

Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B)

Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l'utilisateur final.

Transport

AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas apposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d'ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court-circuit.

REMARQUE : les blocs-piles Li-lon ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts-circuits si elles sont dans des bagages à main.

Expédier la bloc-pile FLEXVOLT™ de DEWALT

Le bloc-piles FLEXVOLT™ de DEWALT a un couvercle des piles qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc-piles.

DEWALT DCMWSP650 - Expédier la bloc-pile FLEXVOLT™ de DEWALT - 1

Fixez le couvercle au bloc-piles afin qu'il soit prêt pour l'expédition. Cela convertit le bloc-piles en trois piles 20V séparés. Les trois piles ont un taux de wattheures sur le bloc-piles étiqueté « Expédition ». Si vous l'expédiez sans le capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de wattheures étiquetée « Utiliser ».

Exemple d'étiquette de bloc-piles :

UTILISATION : 120 Wh Expédition : 3 x 40 Wh

Dans cet exemple, le bloc-piles est trois piles de 40 wattheures chacune lorsque vous utilisez le couvercle. Sinon, le bloc-piles est 120 wattheures.

Le sceau RBRC®

Veuillez apporter vos blocs-piles usagés à un centre de service agréé DEWALT ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des

DEWALT DCMWSP650 - Le sceau RBRC® - 1

informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceau RBRC®.

RBRC® est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

  • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu'un chargeur DEWALT. DEWALT chargers et les blocs-piles sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute utilisation autre que le chargement DEWALT. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent causer la surchauffe et l'éclatement de ceux-ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.

- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.

- Ne pas laisser l'eau ou tout liquide entrer dans le bloc-piles.

- Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.

- Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que ce soit.

- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou une électrocution.

- Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique.

- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.

Calibre minimum pour rallonges électriques

VoltsLongueur totale de la rallonge en pieds (mètres)
120V 25 (7,6)50 (15,2) 100(30,5) 150 (45,7)
Courant nominalAWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas plus de
0 6 1816 16 14
6 10 1816 14 12
10 12 1616 14 12
12 16 1412Non recommandé
  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boîtier.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé. Faites-les remplacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur véhicule.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a aucun bloc-piles à l'intérieur.

Charger une pile (Fig. C)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
  2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le voyant de chargement rouge clignotera constamment pendant le chargement.
  3. Le chargement est terminé lorsque le voyant rouge reste allumé en permanence. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré. Certains chargeurs nécessitent d'appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles pour les retirer.
  4. Le chargeur ne charger pas un bloc-piles défectueux, ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste éteint. Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorisé si le voyant reste éteint.
    REMARQUE : Consultez l'étiquette près du voyant de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. Les vieux chargeurs peuvent avoir des

renseignements supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir un voyant jaune. Older chargers may have additional information and/or may not have a yellow indicator light.

Délai en cas de bloc chaud ou froid

Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu'à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles.

Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un bloc-piles chaud.

Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué par le voyant rouge continuant à clignoter, mais avec le voyant jaune restant allumé. Une fois que le bloc-piles aura atteint la température appropriée, le voyant jaune s'éteindra et le chargeur reprendra la procédure de chargement.

Chargeurs DCB118 et DCB1112

Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d'un ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche lorsque le bloc-piles devra être refroidi.

Système de protection électronique

Les outils Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L'outil s'éteindra automatiquement et le bloc-piles devra être rechargé.

Remarques importantes sur le chargement

  1. La durée de vie la plus longue et les meilleures performances peuvent être obtenues si les batteries sont chargées 26 lorsque la température de l'air est comprise entre 18 °C–24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger lorsque la batterie est inférieure à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieure à +40 °C (+104 °F). Ceci est important et évitera d'endommager gravement la batterie.
  2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C'est un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après l'utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
  3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
    a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil;
    b. Vérifiez si la prise d'alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s'éteint lorsque vous éteignez les lumières;
    c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l'outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de services local.
  4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.

Instructions de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT : danger de choc électrique. Le sanchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.

Montage mural

Certains chargeurs DEWALT sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l'air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de longueur avec tête de diamètre de 7 mm à 9 mm (0,28 à 0,35 po) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32 po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

DANGER : Afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, éteignez l'outil et retirez la clé de sécurité et le bloc-piles avant d'effectuer des réglages ou de retirer/installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Réglage de la poignée à simple pression (Fig. D, E)

Cette tondeuse est expédiée en position d'entreposage. Vous devrez ajuster la poignée à simple pression 1 en position de fonctionnement avant de continuer.

Relevez la poignée à simple pression (Fig. D, E)

  1. Pour déverrouiller la poignée à simple pression 1 de la position de rangement, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée 3.
    REMARQUE : Le bouton de déverrouillage de la poignée 3 est situé à l'arrière du support de la poignée 2.
    REMARQUE : La poignée principale 4 doit sortir légèrement des deux côtés des tubes de la poignée simple avant de relever la poignée à simple pression 1 de sa position de rangement, comme indiqué dans la Fig. D.
  2. Relevez la poignée à simple pression 1 en position verrouillée. Écoutez le clic audible et assurez-vous que la poignée à simple pression 1 est verrouillée en position avant de continuer.

  3. Tirez la poignée principale 4 vers l'extérieur jusqu'à ce que vous entendiez une série de clics. La poignée à simple pression 1 est maintenant en position de fonctionnement.
    REMARQUE : Veillez à ne pas pincer, tirer ou endommager le cordon 28.

Ajuster la hauteur de la poignée principale (Fig. F)

La poignée principale 4 s'allonge pour s'adapter aux utilisateurs de grande taille.

  1. Pour déployer la poignée principale 4 en position basse, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée 5 et éloignez la poignée principale du support de poignée 2 jusqu'à ce qu'un clic audible se fasse entendre, indiquant qu'elle est verrouillée en position basse.
    REMARQUE : Le bouton de déverrouillage de la poignée 5 est situé au bas du support de la poignée 2.
  2. Pour déployer la poignée principale 4 en position haute, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée 5 et éloignez la poignée principale du support de poignée 2 jusqu'à ce qu'un clic audible se fasse entendre, indiquant qu'elle est verrouillée en position haute.
  3. Assurez-vous que la poignée principale 4 se verrouille en position avant de poursuivre.
    REMARQUE : Lorsque le bloc-piles 26 et la clé de sécurité 6 sont insérés et que l'anse 8 est tirée, l'indicateur de pliage de la poignée 15 s'allume si la poignée à simple pression 1 n'est pas verrouillée en position.
  4. Pour rétracter la poignée principale 4 en position basse, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée 5 et appuyez sur la poignée principale vers le support de poignée 42 jusqu'à ce qu'un clic audible se fasse entendre, indiquant qu'elle est verrouillée en position basse.
  5. Assurez-vous que la poignée principale 4 se verrouille en position avant de poursuivre.

Mode d'entreposage (Fig. G—L)

DANGER : ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ D'SECURITÉ EST RETIRÉE AFIN D'ÉVITER L'ACTIVATION AVANT D'INSTALLER OU DE RETIRER LES PILES.

DANGER : Arrêtez l'appareil, retirez la clé de sécurité et les d'epiles.

  1. Pour rétracter la poignée principale 4, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée 5 et poussez la poignée principale 4 vers le support de poignée 2 jusqu'à ce que vous entendiez deux clics sonores, indiquant que les deux côtés des poignées sont verrouillés en position. La poignée principale 4 doit être complètement calée contre le support de la poignée.

REMARQUE : La poignée principale 4 doit s'engager complètement dans les fenêtres de la poignée 29. Si elles ne sont pas engagées comme indiqué dans la Fig. G, appuyez sur la poignée principale 4 vers le support de poignée 2 jusqu'à ce que deux clics audibles se

fassent entendre et que les deux côtés des fenêtres de poignée 29 soient fermés comme indiqué dans la Fig. H.

REMARQUE : Assurez-vous que les deux loquets de rangement 30 à l'arrière des tubes de la poignée à simple pression 1 sortent vers l'extérieur comme indiqué dans Fig. J avant d'abaisser la poignée à simple pression 1 en position de rangement.

  1. Rabattez la poignée à simple pression 1 vers les roues avant 32 en position de rangement. Écoutez les deux clics audibles lorsque les deux loquets de rangement 30 glissent dans les fentes de rangement 31 comme indiqué dans Fig. K.
  2. Assurez-vous que la poignée à simple pression 1 est verrouillée en position de rangement avant de poursuivre.
  3. La tondeuse peut être entreposée debout, avec le sac de collecte retiré, ou à plat sur ses roues comme indiqué dans Fig. L.

REMARQUE : Veillez à ne pas pincer, tirer ou endommager le cordon 28.

Sac de collecte du gazon (Fig. M)

DANGER : Arrêtez l'appareil, retirez la clé de sécurité et les-piles.

  1. Soulevez le capot de la porte arrière 21, retirez le bouchon de paillage 24 et placez le sac de collecte de l'herbe 22 sur la tondeuse de sorte que les pattes du sac 33 s'insèrent dans les fentes 39 sur les surfaces plastique intérieures des supports de poignée. Abaissez ensuite le capot de la porte arrière 21.

REMARQUE : Si elle est installée, retirez la goulotte d'éjection latérale arrière 25 et assurez-vous que le capot de la porte arrière 21 est complètement relevé avant d'installer le sac de ramassage de l'herbe 22.

Déchiquetage (Fig. N)

DANGER : Arrêtez l'appareil, retirez la clé de sécurité et les piles-piles.

  1. Pour utiliser la tondeuse en mode déchiquetage, retirez le sac de ramassage de l'herbe 22 ou la goulotte d'éjection latérale arrière 25.
  2. Soulevez le capot de la porte arrière 21 et faites glisser le bouchon de déchiquetage 24 à fond dans la tondeuse.
  3. Assurez-vous que les broches 35 du bouchon de déchiquetage 24 s'engagent dans les fentes 36 de la tondeuse comme indiqué dans Fig. N.
  4. Vérifiez que le capot de la porte arrière 21 est fermé.

Éjection latérale (Fig. 0)

DANGER : Arrêtez l'appareil, retirez la clé de sécurité et le oboe-piles.

  1. Pour utiliser la tondeuse en mode d'éjection latérale, retirez le sac de collecte du gazon 22.
    REMARQUE : S'il est installé, retirez le bouchon de déchiquetage 24.
  2. Soulevez le capot de la porte arrière 21 et accrochez la goulotte d'éjection latérale arrière 25 sur la tondeuse et engagez la fente à gauche comme indiqué dans la Fig. O.

  3. Relâchez le capot de la porte arrière 21 et assurez-vous que la goulotte d'éjection latérale arrière 25 est bien en place avant d'utiliser la tondeuse.

Ajuster la hauteur de la tondeuse (Fig. P)

La hauteur de coupe est ajustée par le levier de réglage de hauteur de coupe 20.

REMARQUE : Si vous ne savez pas à quelle hauteur couper, commencez la tonte avec le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 réglé au plus haut et ajustez la hauteur vers le bas au besoin pour votre application.

Pour régler la hauteur de la coupe

  1. Sortez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 du cran de verrouillage 37.
  2. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 vers l'arrière de la tondeuse pour monter la hauteur de la coupe.
  3. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 vers l'avant de la tondeuse pour descendre la hauteur de la coupe.
  4. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 dans le cran de verrouillage 37.

FONCTIONNEMENT

DANGER : Afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, éteignez l'outil et retirez la clé de sécurité et le bloc-piles avant d'effectuer des réglages ou de retirer/installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Position correcte des mains (Fig. Q, R)

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommandée et illustrée.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque d'assures graves, maintenez TOUJOURS

l'outil fermement afin de pouvoir anticiper toute réaction soudaine.

DCMWP600

La position correcte des mains consiste à saisir la poignée principale à deux mains 4 ainsi que l'anse 8 comme indiqué dans la Fig. Q.

DCMWsP650

La position correcte des mains exige que les deux mains saisissent ensemble la poignée principale 4 et l'anse 8 lorsque l'appareil n'est pas en mode d'autopropulsion, et que les deux mains saisissent ensemble la poignée principale, l'anse et le levier d'autopropulsion 9 lorsque l'appareil est en mode d'autopropulsion, comme indiqué dans la Fig. R.

LISEZ LE GUIDE D'UTILISATION AVANT D'UTILISER VOTRE TONDEUSE.

Consultez la figure A au début de ce guide pour une liste complète des composants. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne pas utiliser la tondeuse en mode déchiquetage si la porte arrière n'est pas fermée sous la tension du ressort puisque cela pourrait entraîner une blessure grave. Apportez votre tondeuse au centre de services le plus près pour des réparations.

DANGER : Ne pas utiliser la tondeuse sans que la paignée soit verrouillée en place.

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne jardis utiliser la tondeuse en mode sac à moins que les crochets de suspension sur le sac de collecte de l'herbe soient bien placés sur la tondeuse et que la porte d'éjection arrière demeure bien sur le dessus du sac à herbe, au risque d'entraîner une blessure grave.

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Musez pas la tondeuse en mode d'éjection latérale si la goulotte d'éjection latérale arrière n'est pas correctement installée et si le couvercle de la porte arrière n'est pas fermement appuyé contre elle.

AVERTISSEMENT : Laissez la tondeuse fonctionner à son propre rythme. Ne pas surcharger.

Installer et retirer les blocs-piles (Fig. S)

DAUGER : ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE SÉCURITÉ D'RETIRÉE AFIN D'ÉVITER L'ACTIVATION AVANT D'INSTALLER OU DE RETIRER LES PILES.

La tondeuse s'éteint et le voyant de surchauffe 13 clignote si le bloc-piles atteint la limite de température élevée, ce qui peut être causé par la coupe d'une herbe lourde. Si cela se produit, laissez refroidir le bloc-piles, puis reprenez la coupe avec le châssis de la tondeuse réglé plus haut.

REMARQUE : Pour une meilleure performance, assurez-vous que chaque bloc-piles est entièrement chargé.

Pour installer le blocs-pile

  1. Levez et maintenez le capot du logement du bloc-piles 19 pour exposer le logement du bloc-piles 38.

  2. Glissez un bloc-piles 26 dans le logement du bloc-piles 38 jusqu'à ce que vous entendiez un clic (Fig. S).

REMARQUE : Assurez-vous que le bloc-piles est complètement inséré et verrouillé en place.

  1. Fermez le couvercle du port du bloc-piles 19. Assurez-vous que le couvercle du port du bloc-piles est complètement fermé avant de démarrer la tondeuse.

Pour retirer le bloc-piles

  1. Levez et maintenez le capot du logement du bloc-piles 19 pour exposer le logement du bloc-piles 38.

  2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc-piles 27 et tirez le bloc-piles 26 hors du port du bloc-piles.

Clé de sécurité (Fig. T)

D'UGER : Lame tranchante en mouvement. Afin de prévenir le démarrage accidentel ou l'utilisation non autorisée de votre tondeuse sans fil, une clé de sécurité amovible a été intégrée dans la conception de votre tondeuse. La tondeuse sera complètement désactivée lorsque la clé de sécurité a été retirée de la tondeuse.

DANGER : Les lames en rotation peuvent causer de gêmes blessures. Afin de prévenir une blessure grave,

arrêtez la tondeuse et retirez la clé de sécurité et les blocs-piles lorsque la tondeuse est laissée sans surveillance ou pendant le chargement, le nettoyage, l'entretien, le transport, le levage ou l'entreposage de la tondeuse.

  1. Insérez la clé de sécurité 6 dans la fente de la clé 50, située sur la poignée principale 4, jusqu'à ce qu'elle soit complètement insérée à l'intérieur de la fente de la clé 50 comme indiqué dans la Fig. T.
  2. La tondeuse est maintenant opérationnelle.

Voyants à DEL du tableau de bord (Fig. A, U)

Le tableau de bord à DEL 12 contient le voyant d'état de charge, le voyant de charge de coupe, le voyant de température, le voyant de pliage de la poignée, le voyant d'aiguisage des lames et le bouton de réinitialisation.

Voyant de l'état de charge (Fig. U)

DEWALT DCMWSP650 - Voyant de l'état de charge (Fig. U) - 1

L'outil DCMWP600 et DCMWSP650 sont munies d'un voyant de l'état de charge. Il affiche le niveau de charge actuel de la pile en cours d'utilisation. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut varier selon les composants du produit, la température et l'application d'utilisation finale.

  • Les voyants DEL de l'état de chargement 18 s'allument, indiquant le pourcentage de charge de la pile.
  • Lorsque les 5 voyants à DEL de l'état de charge s'allument, la pile est complètement chargée.
  • Lorsque l'un des voyants à DEL de l'état de charge 18 s'allume, la charge est faible, puis il clignote lorsque la pile est déchargée. Retirez la pile et rechargez-la.

État des voyants DEL de l'état de chargement

NIVEAU DE CHARGECOULEUR DU VOYANT À DEL DE CHARGE
100 % - 85 % Blanc
70 % - 85 % Blanc
50 % - 70 % Blanc
25 % - 50 % Blanc
≤ 25 % Blanc
Arrêt en cas de pile faibleBlanc et clignotant

Voyant de pliage de la poignée (Fig. U)

DEWALT DCMWSP650 - Voyant de pliage de la poignée (Fig. U) - 1

Le voyant de pliage de la poignée 15 s'allume lorsque la poignée à simple pression 1 n'est pas engagée en position de fonctionnement lorsque la clé de sécurité 6 et le bloc-piles 26 sont installés, et que l'anse 8 est tirée. Pour effacer le voyant de pliage de la poignée 15, reportez-vous à la section Relever la poignée à simple pression de ce guide.

Voyant de charge de coupe (Fig. U)

DEWALT DCMWSP650 - Voyant de charge de coupe (Fig. U) - 1

Le voyant de l'indicateur de charge de coupe 14 s'allume en blanc, jaune ou rouge pendant la tonte.

• Le blanc indique une faible charge de coupe.
• Le jaune indique une charge de coupe moyenne.
- Le rouge indique une charge de coupe élevée. La durée d'utilisation sera réduite en cas de charge élevée prolongée pendant la tonte.

Voyant de surchauffe (Fig. U)

DEWALT DCMWSP650 - Voyant de surchauffe (Fig. U) - 1

  • Le voyant de surchauffe 13 s'allume en orange puis clignote lorsque la pile ou le moteur est surchargé pendant le fonctionnement.
    • Le voyant de surchauffe 13 s'allume en rouge puis clignote lorsque la pile a atteint une température élevée.
  • Pour effacer le voyant de surchauffe 13, laissez la pile et la tondeuserefroidir. Une fois refroidis, redémarrez la tondeuse et reprenez la coupe avec le châssis de coupe réglé plus haut.

Voyant d'aiguisage des lames (Fig. U)

DEWALT DCMWSP650 - Voyant d'aiguisage des lames (Fig. U) - 1

Le voyant d'aiguisage des lames 16 s'allume lorsque les lames ont besoin d'être entretenues. Aiguisez ou remplacez les lames, reportez-vous à la section Aiguisage des lames de ce guide.

Bouton de réinitialisation des lames (Fig. U)

DEWALT DCMWSP650 - Bouton de réinitialisation des lames (Fig. U) - 1

REMARQUE : Assurez-vous que le bloc-piles 26 et la clé de sécurité 6 sont installés avant d'essayer de réinitialiser. Pour effacer le voyant d'aiguisage des lames 16, mettez le tableau de bord à DEL 12 sous tension en tirant et en maintenant l'anse 8 sur la poignée principale 4. Appuyez sur le bouton de réinitialisation des lames 17 et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'indicateur d'aiguisage des lames 16 s'éteigne

Démarrer la tondeuse (Fig. Q—T)

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Je jamais tenter de forcer le fonctionnement du boîtier de commande et le système de clé de sécurité, au risque d'entraîner une blessure grave.

AVERTISSEMENT : Vérifiez que le système automoteur est desengagé avant de démarrer la tondeuse.

REMARQUE : La tondeuse est opérationnelle lorsque le bloc-piles 26 et la clé de sécurité 6 sont installés.

  1. Levez et maintenez le capot du logement du bloc-piles 19 pour exposer le logement du bloc-piles 38.
  2. Glissez un bloc-piles 26 dans le logement du bloc-piles 38 jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
    REMARQUE : Assurez-vous que le bloc-piles est bien placé et entièrement verrouillé en place avant de démarrer la tondeuse.
  3. Fermez le couvercle du port du bloc-piles 19. Assurez-vous que le couvercle du port du bloc-piles 19 est complètement fermé avant de démarrer la tondeuse.
  4. Insérez la clé de sécurité 6 dans la fente de la clé 50, située sur la poignée principale 4, jusqu'à ce qu'elle soit complètement insérée à l'intérieur de la fente de la clé 50 comme indiqué dans la Fig. T.
  5. Pour allumer le tableau de bord à DEL 12, tirez et maintenez l'anse 8 vers la poignée principale 4.
  6. Pour démarrer les lames de la tondeuse, continuez à maintenir l'anse 8 sur la poignée principale 4, puis appuyez sur le bouton d'alimentation 11.
    REMARQUE : Une fois que la tondeuse démarre, vous pouvez relâcher le bouton d'alimentation 11, mais vous devez continuer à maintenir l'anse 8 à la poignée principale 4 pour que la tondeuse reste en marche.
  7. Pour ARRÊTER la tondeuse, relâchez l'anse 8.

AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter de verrouiller le botier de commande ou l'anse lorsque l'outil est en marche.

REMARQUE : Une que la poignée 8 aura retournée à position originale, cela activera le « Mécanisme de freinage automatique ». Le moteur est freiné et la lame de la tondeuse s'arrête de tourner en trois secondes ou moins. Si la lame de la tondeuse tourne plus longtemps que trois secondes, cessez d'utiliser la tondeuse et faites-la réviser.

DCMWSP650 UNIQUEMENT

Système automoteur (Fig. V)

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne jamais tenter de forcer le fonctionnement du boîtier de commande, du système automoteur ou le système de clé de sécurité, au risque d'entraîner une blessure grave.

Votre tondeuse DCMWSP650 est équipée d'un système automoteur qui fonctionne indépendamment des lames de la tondeuse.

  1. Pour utiliser le système automoteur, appuyez sur le levier automoteur 9 en direction de la poignée principale 4.
  2. Pour désactiver le système automoteur, relâchez le levier du système automoteur9.

REMARQUE : Durant la coupe, il peut parfois être plus facile de contourner un objet, comme un arbre ou des plantes, avec le système automoteur éteint. La tondeuse peut facilement être utilisée avec le système automoteur arrêté.

DCMWSP650 UNIQUEMENT

Cadran de réglage de la vitesse (Fig. W)

Votre DCMWSP650 tondeuse est équipée d'un cadran de réglage de la vitesse 10 situé à côté du tableau de bord à DEL 12. Les chiffres sur le cadran de réglage de la vitesse 10 indiquent à quelle vitesse le système automoteur propulse la tondeuse. Si vous choisissez un chiffre plus bas, la tondeuse est propulsée plus lentement. Si vous choisissez un chiffre plus élevé, la tondeuse est propulsée plus rapidement.

  1. Pour augmenter la vitesse du système automoteur, tournez le cadran de réglage de la vitesse 10 vers l'icône de lapin 40.

REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse 10 affiche un chiffre plus élevé.

  1. Pour diminuer la vitesse du système automoteur, tournez le cadran de réglage de la vitesse 10 vers l'icône de tortue 41.

REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse 10 affiche un chiffre plus bas.

Surcharge de la tondeuse

Afin de prévenir les dommages dus à des conditions de surcharge, ne pas tenter de retirer trop d'herbe à la fois. Ralentissez le rythme de votre coupe ou augmentez la hauteur de la coupe.

Conseils de tonte (Fig. A)

AVERTISSEMENT : INSPECTEZ TOUJOURS LA ZONE CA LA TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET RETIREZ TOUTES LES PIERRES, TOUS LES BÂTONS, FILS, OS ET AUTRES DÉBRIS QUI PEUVENT ÊTRE PROJETÉS PAR LA LAME EN ROTATION.

AVERTISSEMENT : Tondez en vous déplaçant en transversalement par rapport aux pentes, jamais vers

le haut ou vers le bas. Soyez très prudent lorsque vous changez de direction sur les pentes. Ne pas tondre

sur des pentes très raides (supérieures à 15 degrés). Maintenez toujours un bon aplomb.

  • Relâchez l'anse 8 pour éteindre la tondeuse lorsque vous croisez une zone en gravier (les cailloux peuvent être projetées par les lames).
  • Réglez la tondeuse à la hauteur la plus haute lorsque vous tondez sur un sol accidenté ou des herbes hautes. Retirer trop d'herbes à la fois peut entraîner une surcharge et un arrêt du moteur.
  • Si un sac de collecte du gazon 22 est utilisé durant la saison de croissance rapide, le gazon peut avoir tendance à obstruer l'ouverture d'éjection. Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sécurité 6 et le bloc-piles 26. Retirez le sac de ramassage de l'herbe 22 et secouez l'herbe jusqu'à l'extrémité arrière du sac. Nettoyez aussi l'herbe ou tout débris qui peut être entassé autour de l'ouverture d'éjection. Remettez en place le sac de ramassage de l'herbe 22.
  • Si la tondeuse devait démarrer en vibrant de façon anormale, relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sécurité et le bloc-piles. Vérifiez immédiatement la cause. La vibration est un avertissement de problème. Ne pas utiliser la tondeuse jusqu'à ce qu'une vérification de service ait été effectuée.
  • Pour de meilleurs résultats de coupe, gardez la lame aiguisée et équilibrée.
  • Inspectez et nettoyez soigneusement la tondeuse après chaque utilisation. Un châssis recouvert d'une pellicule de gazon dégradera les performances de l'appareil.
  • Retirez toujours l'anse pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sécurité et le bloc-piles lorsque vous la laissez sans surveillance, même pour une courte période.

Les suggestions suivantes vous aideront à obtenir une durée de fonctionnement optimale de votre tondeuse sans fil :

  • Ralentissez votre rythme de tonte dans les zones où l'herbe est particulièrement longue ou épaisse.
  • Évitez de tondre si l'herbe est mouillée en raison de la pluie ou de la rosée.
  • Coupez souvent votre gazon, particulièrement durant les périodes de forte croissance.

REMARQUE : Il est recommandé de recharger le bloc-piles après chaque utilisation pour prolonger leur durée. Les chargements fréquents ne nuisent pas à vos piles et assurent que les blocs-piles sont entièrement chargés et prêts pour l'utilisation suivante.

REMARQUE : L'entreposage d'un bloc-piles qui n'est pas complètement chargé réduira sa durée de vie.

ENTRETIEN

DANGER : Afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, éteignez l'outil et retirez la clé de sécurité et le bloc-piles avant d'effectuer des réglages ou de retirer/installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Retirer et installer les lames (Fig. X-DD)

DANGER : RISQUE DE BLESSURE. LORSQUE VOUS INSEMBLEZ LE SYSTÈME DE LAME, ASSUREZ- VOUS QUE CHAQUE PIÈCE EST RÉINSTALLÉE CORRECTEMENT, COMME DÉCRIT CI-DESSOUS. UN ASSEMBLAGE INAPPROPRIÉ DES LAMES OU D'AUTRES PIÈCES DU SYSTÈME DE LAME PEUT CAUSER UNE BLESSURE GRAVE.

DANGER : Afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'outil, retirez la clé de sécurité et le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Les lames de remplacement sont disponibles au centre de services agréé le plus proche. Cette tondeuse nécessite des lames de rechange : DWO1DT234.

Coupez une pièce de bois de 2 x 4 pouces 42 (environ 2 pieds de long) (610 mm) pour empêcher les lames de tourner lorsque vous retirez l'écrou de l'ensemble de lames 43.

AVERTISSEMENT : Utilisez des gants et une protection océduire appropriée. Tournez la tondeuse sur le côté. Faites attention aux bords aiguisés des lames.

  1. Placez la tondeuse sur le côté, les deux roues à plat sur le sol.
  2. Placez le bois de 2 x 4 pouces 42 entre l'ensemble de lames 47 et le rebord extérieur du châssis comme indiqué dans Fig. X pour empêcher les lames de tourner.
  3. Dévissez et retirez le boulon de l'ensemble de lames 43 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 9/16" (14 mm)clé 44 (non fournie) comme indiqué dans Fig. X, Y.
  4. Retirez l'entretoise clavetée 45 et l'ensemble de lames 47 de l'arbre de lames 49.
  5. Fixez l'ensemble de lames 47 dans un étau 34 comme indiqué dans la Fig. Z.
  6. Dévissez les quatre écrous de lames 51 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 9/16" (14 mm)clé 44 (non fournie), comme indiqué dans la Fig. Y. Dévissez d'abord les deux écrous 51 de la lame 2 52 et retirez la lame 2. Dévissez ensuite les deux écrous 51 de la lame 1 53 et retirez la lame 1 du moyeu 48.
    REMARQUE : Les lames de la tondeuse 52 et 53 sont dotées de trous de fixation clavetés 55 qui permettent de les installer sur le moyeu de la lame 48 uniquement dans le bon sens.
  7. Examinez toutes les pièces pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées et remplacez-les si nécessaire.
  8. Installez des lames aiguisées ou neuves sur le moyeu de la lame 48 comme indiqué dans la Fig. AA, BB.
  9. La lame 1 53 est installée en premier, les trous de boulon étant alignés avec les goujons de lame extérieurs 56 et le trou de montage claveté 55 sur le

moyeu de lame 48 comme indiqué dans la Fig. AA.

REMARQUE : Assurez-vous que le trou de montage claveté 55 s'engage dans la clavette 57 du moyeu de la lame 48 comme indiqué dans la Fig. AA. La clavette 57 doit être placée au-dessus de la lame 1 53.

  1. La lame 2 52 est installée en second, les trous de boulon étant alignés avec les goujons de lame intérieurs 58 et le trou de montage claveté 55 sur le moyeu de lame 48 comme indiqué dans la Fig. BB.

REMARQUE : Assurez-vous que le trou de montage claveté 55 s'engage dans la clavette 57 du moyeu de la lame 48 et s'affleure comme indiqué dans la Fig. BB.

REMARQUE : Si la lame 2 52 n'affleure pas la clavette 57 du moyeu de la lame 48, les lames ont été montées dans le mauvais ordre et doivent être inversées.

  1. Vissez les quatre écrous de lame 51 sur les goujons de lame 56 et 58 comme indiqué dans la Fig. AA, BB. Serrez à la main les quatre écrous de lame 51.

REMARQUE : Lorsque vous remplacez des lames aiguisées ou neuves sur le moyeu de la lame 48, assurez-vous que le bas de la lame, marqué GGrass Side (côté herbe), est orienté vers le sol lorsque la tondeuse est ramenée à sa position verticale normale.

  1. Fixez l'ensemble de lames 47 dans un étau 34. Serrez les quatre écrous de lames 51 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 9/16" (14 mm)clé 44 (non fournie). Serrez les quatre écrous de lame 51 à 13-20 pi-lb.

  2. Dans cet ordre, installez l'ensemble de lames 47) et l'entretoise clavetée 45 sur l'arbre de lame 49 comme indiqué dans la Fig. CC.

REMARQUE : Alignez les clavettes 46 de l'entretoise clavetée 45 avec les fentes de clavette 50 de l'arbre de la lame 49 comme indiqué dans la Fig. CC.

  1. Installez le boulon de l'ensemble de lames 43 et serrez-le à la main.

  2. Placez le bois de 2 x 4 pouces 42 entre l'ensemble de lames 47 et le rebord extérieur du châssis comme indiqué dans Fig. DD pour empêcher les lames de tourner.

  3. Serrez complètement le boulon de l'ensemble de lames 43 à l'aide d'une 9/16" (14 mm) clé 44 (non fournie). Serrez le boulon de l'ensemble de lames 43 à 37-50 pi-lb.

  4. Remettez la tondeuse en position verticale normale.

Aiguiser la lame

GARDEZ LA LAME AIGUISÉE POUR UNE MEILLEURE PERFORMANCE DE LA TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS L'HERBE NETTEMENT.

AVERTISSEMENT : Utilisez des gants et une protection d'assure appropriée pendant que vous retirez, aiguisez et installez les lames. Assurez-vous que la clé de sécurité et le bloc-piles sont retirés.

Aiguiser les lames deux fois par saison de tonte est habituellement suffisant en circonstances normales. Le sable cause l'émoussement rapide de la lame. Si le gazon a un

FRANÇAIS

sol sablonneux, aiguiser plus souvent peut être nécessaire. REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT LES LAMES PLIÉES OU ENDOMMAGÉES.

Lorsque vous aiguisez une lame :

• Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
- Aiguisez les lames à l'angle de coupe d'origine.
- Aiguisez les bords coupants aux deux extrémités de la lame, retirez une quantité égale de matière aux deux extrémités.

Pour aiguiser la lame dans un étau (Fig. EE)

  1. Assurez-vous que l'anse est relâchée, que les lames sont arrêtées et que la clé de sécurité et le bloc-piles sont retirés avant de retirer les lames.
  2. Retirez les lames de la tondeuse. Consultez les instructions pour Retirer et installer les lames.
  3. Sécurisez la lame 52 ou 53 dans un étau 34.
  4. Portez une protection oculaire et des gants appropriés et faites attention de ne pas vous couper.
  5. Limez soigneusement les bords coupants de la lame avec une lime à dents fines 54 (non incluse) ou une pierre à aiguiser (non incluse), en maintenant l'angle du bord de coupe original.
  6. Vérifiez l'équilibre de la lame. Consultez les instructions pour Équilibrer la lame.
  7. Remettez les lames en place sur la tondeuse et serrez-les bien.

Équilibrer la lame (Fig. FF)

Vérifiez l'équilibre de chaque lame 52 ou 53 en plaçant le trou de montage claveté 55 au-dessus d'un clou ou d'un tournevis rond 59, serré horizontalement dans un étau 34. Si l'une ou l'autre des extrémités d'une lame tourne vers le bas, limez le long du bord aiguisé de cette extrémité en baisse. La lame est bien équilibrée lorsqu'aucune des extrémités ne baisse.

Nettoyage (Fig. A)

AVERTISSEMENT : Soufflez la saleté et la poussière de tous les évents avec de l'air sec et propre au moins une fois par semaine. Afin de réduire le risque de blessure aux yeux, utilisez toujours une protection oculaire approuvée ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA/MSHA lorsque vous effectuez ceci.

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvant ou d'oules produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l'eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil, ne jamais immerger de pièce de l'outil dans un liquide.

  • Relâchez l'anse 8 pour éteindre la tondeuse, laissez les lames s'arrêter.
  • Retirez le bloc-piles et la clé de sécurité.

  • Nettoyez tout gazon coupé qui peut s'être accumulé sur le dessous du châssis. Ne pas pulvériser d'eau ou d'autres liquides.

  • Après plusieurs utilisations, vérifiez toutes les fixations exposées sont bien serrées.

Corrosion (Fig. A)

Les fertilisants et d'autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit être immédiatement nettoyée après comme ce qui suit :

Relâchez l'anse 8 pour éteindre la tondeuse et retirez le bloc-piles et la clé de sûreté. Essuyez toutes les pièces exposées avec un linge humide.

ATTENTION : ne pas verser ou vaporiser de l'eau sur le tondeuse pour tenter de la nettoyer. Ne pas entreposer l'outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel entreposage peut causer de la corrosion.

Respecte les exigences de sécurité de la CPSC

DeWALT Les tondeuses sont conformes aux normes de sécurité de l'American National Standards Institute et de la Consumer Product Safety Commission aux États-Unis. Les lames tournent lorsque le moteur est en marche.

Accessoires

AVERTISSEMENT : les accessoires autres que DEWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DEWALT doivent être utilisés avec ce produit.

Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez DEWALT. Appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web : www.dewalt.com.

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FAMULTÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Enregistrez-vous en ligne

Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour :

  • SERVICE DE GARANTIE : l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votre achat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.
    • Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com.

Garantie limitée de trois ans

Pour les conditions de la garantie, consultez le site https://www.dewalt.com/support/warranty.

Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : service à la clientèle chez DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

AMÉRIQUE LATINE : la présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appelez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie.

REEMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT

GRATUIT : si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour un remplacement gratuit.

GUIDE DE DÉPANNAGE

DANGER : Afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'outil, retirez la clé de sécurité et retirez le 300 piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage

accidentel peut causer des blessures.

Pour obtenir de l'aide sur votre produit, appelezDEWALT au 1-800-4-DEWALT (1 800 433-9258).

PROBLÈME SOLUTION

La tondeuse ne fonctionne pas lorsque l'anse est activéeVérifiez que la clé de sécurité a été installée et qu'elle est bien en place et que le bouton d'alimentation a été enfoncé.
Relâchez l'anse. Arrêtez la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-piles. Retournez la tondeuse et vérifiez que les lames tournent librement.
Vérifiez si le logement des piles est libre de débris et bien connecté.
Est-ce que le bloc-piles est entièrement chargé? Appuyez sur le bouton de l'état de chargement.
Si le voyant de pliage de la poignée 15 est allumé, reportez-vous à la section Relever la poignée à simple pression de ce guide.
Le moteur des lames s'arrête pendant la tonteRelâchez l'anse. Arrêtez la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-piles. Retournez la tondeuse et vérifiez que les lames tournent librement.
Montez la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et démarrez la tondeuse.
Vérifiez que la cavité du bloc-piles est exempte de débris.
Est-ce que le bloc-piles est entièrement chargé? Appuyez sur le bouton de l'état de chargement.
Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez le rythme de la coupe ou augmentez la hauteur de la coupe.
Si le voyant de surchauffe 13 est allumé, laissez le bloc-piles et la tondeuse refroidir. Une fois refroidis, redémarrez la tondeuse et reprenez la coupe avec le châssis de coupe réglé plus haut.
La poignée à simple pression 1 ne se verrouille pas en position de rangementAssurez-vous que les deux loquets de rangement 30 au bas des tubes de la poignée à simple pression 1 sortent vers l'extérieur avant d'abaisser la poignée à simple pression 1 en position de rangement.
La poignée principale 4 doit s'engager complètement dans les fenêtres de la poignée 29. Si elles ne sont pas engagées comme indiqué dans la Fig. G, appuyez sur la poignée principale 4 vers le support de poignée 2 jusqu'à ce que deux clics audibles se fassent entendre et que les deux côtés des fenêtres de poignée 29 soient fermés comme indiqué dans la Fig. H.
Le moteur du système automoteur cessera de fonctionnerÉteignez l'alimentation du système automoteur.
Enlevez les débris du boîtier du moteur du système automoteur.
Assurez-vous que les roues tournent librement.
La tondeuse fonctionne, mais la performance de la coupe n'est pas satisfaisante ou elle ne coupe pas tout le gazonEst-ce que le bloc-piles est entièrement chargé? Appuyez sur le bouton de l'état de chargement.
Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-piles. Retournez la tondeuse et vérifiez:• l'aiguisage des lames. Gardez les lames aiguisées.• le châssis et le conduit d'éjection pour toute obstruction.
L'ajustrement de la hauteur des roues peut être réglé trop bas pour l'état du gazon. Montez la hauteur de la coupe.
Le voyant d'aiguisage des lames 16 s'allume lorsque les lames ont besoin d'être entretenues. Aiguisez ou remplacez les lames, reportez-vous à la section Aiguisage des lames de ce guide.
La tondeuse est trop difficile à pousserRelâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-piles. Montez la hauteur de la coupe afin de réduire la résistance du châssis sur le gazon. Vérifiez chaque roue pour voir si elle tourne librement.
Si le voyant de surchauffe 13 est allumé, laissez le bloc-piles et la tondeuse refroidir. Une fois refroidis, redémarrez la tondeuse et reprenez la coupe avec le châssis de coupe réglé plus haut.
La tondeuse est anormalement bruyante et vibreRelâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-piles. Tournez la tondeuse sur le côté et vérifiez la lame afin d'assurer qu'elle n'est pas pliée ou endommagée. Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de remplacementDeWALT. replacement blade. Si le dessous du châssis est endommagé, retournez la tondeuse dans un centre de services autorisé DeWALT. Authorized service center.
S'il n'y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore : Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-piles. Désassemblez tout l'assemblage de la lame comme illustré dans la section Retirer et installer les lames. Retirez tout débris et nettoyez chaque pièce. Replacez chaque pièce comme illustré dans la section Retirer et installer les lames. Si la tondeuse vibre encore, retournez-la dans un centre de services autorisé DeWALT. authorized service center.
La tondeuse ne ramasse pas le gazon coupé avec le sacConduit d'éjection obstrué. Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-piles. Dégagez le conduit de tout gazon coupé.
Montez la hauteur de coupe des roues à la longueur la plus courte de la coupe.
Sac plein. Videz le sac plus souvent.

* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DEWALT de 60V max*.)

REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DEWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.

TISSEMENT : utiliser d'autres blocs-piles peut créer un risque de blessure ou d'incendie.

DEWALT DCMWSP650 - GUIDE DE DÉPANNAGE - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCMWSP650

Catégorie : Tondeuse à gazon