MS55800E - Souffleur à neige NAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS55800E NAC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : NAC MS55800E, Type : Souffleur à neige, Puissance : 5,5 kW, Largeur de travail : 56 cm, Hauteur de déneigement : jusqu'à 30 cm |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour déneiger les allées, les trottoirs et les petites surfaces, Facile à manœuvrer grâce à ses roues, Fonctionnement à essence |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'huile moteur, Nettoyer le filtre à air, Inspecter les lames et les courroies, Stocker dans un endroit sec |
| Sécurité | Porter des gants et des lunettes de protection, Ne jamais diriger le souffle vers des personnes ou des animaux, Éteindre le moteur avant toute intervention |
| Informations générales | Poids : environ 80 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires disponibles : Kit de maintenance, Lame de rechange |
FOIRE AUX QUESTIONS - MS55800E NAC
Questions des utilisateurs sur MS55800E NAC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS55800E - NAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS55800E de la marque NAC.
MODE D'EMPLOI MS55800E NAC
- Table des matières Illustrations p. 2
- Sécurité de l’utilisateur p. 6
- Fonctions et commandes p. 12
- Fontionnement p. 13
- Entretien p. 17
- Remisage p. 19
- Dépannage p. 20
- Spécifi cations REMARQUE : Dans les instructions qui suivent, « gauche » et « droite » font référence à la position de l’utilisateur. Généralités Nous vous remercions d’avoir acheté cette souffleuse à neige MURRAY de qualité. Nous sommes heureux de la confiance que vous accordez à notre marque. S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel, votre produit MURRAY vous procurera de nombreuses années de service fiable. Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Cette souffleuse à neige est conçue pour le déneigement et n’est destinée à aucune autre utilisation. C’est important que vous lisez et comprenez ces instructions complètement avant d’essayer de mettre en marche ou de faire fonctionner cet équipement. Sauvegardez ces instructions pour votre référence. Étiquette d’identifi cation de produit Part No. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxSerial No. xxxxxxxxxx 20xx kW: x.xxxxxx maxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxx dB kg: xxx p. 21
A. Numéro d’identification du fabricant B. Numéro de série du fabricant C. Puissance nominale en kilowatts D. Régime maximum du moteur en tours par minute E. Nom et adresse du fabricant F. Année de fabrication G. Logo de conformité CE H. Masse d’unités en kilogrammes
I. Puissance acoustique en décibels garantie
La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être téléchargé à partir de www.murray.com. Veuillez fournir le numéro de modèle et de série lors de vos commandes de pièces.Copyright © 2010 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WITous droits réservés.MURRAY est une marque déposée de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI USA. Table des matières Données de référence du produit Quand vous contactez votre revendeur agréé pour des pièces détachées, une réparation ou des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros avec vous. Notez le nom du modèle ou son numéro, les numéros d’identification du fabricant et les numéros de série du moteur dans l’espace réservé pour qu’ils soient facilement accessibles. DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUITNom/Numéro de désignation du modèleNuméro de SÉRIE de la machineNom du revendeur Date d’achatDonnées de référence du MOTEURMarque du moteur Modèle du moteurEType/Spécifi cations du moteurNuméro de code/série du moteurwww.murray.com
Clé de contact MARCHE/ARRÊT Fermez le starter pour démarrer Fermez le starter pour démarrer Appuyez 2 fois sur l’amorceur Branchez la rallonge Appuyez sur le bouton de démarrage Embrayez la tarière Rotation de la goulotte Moteur froid Moteur chaud Lisez le manuel de l’utilisateur pour les instructions d’utilisation et de sécurité Arrêtez le moteur et retirez la clé avant de procéder à l’entretien ou à des réparations Danger de projection d’objets Risque d’incendie Tarière rotative/danger d’amputation Danger d’empoisonnement au monoxyde de carbone Gardez une distance de sécurité Décharge électrique Turbine rotative Danger d’amputation Tenir les enfants à distance Sécurité de l’utilisateur7
Sécurité de l’utilisateur Symboles de sécurité et mots indicateurs Le symbole d’alerte de sécurité et mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE ou AVIS) sont utilisés pour indiquer la probabilité ou potentiel de la gravité de blessure corporelle et/ou dommage au produit. En plus, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter un type de danger. DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort ou blessure grave. AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut résulter à la mort ou blessure grave. MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure mineure. AVIS indique une situation pouvant endommager le produit. AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit et de ses accessoires con- tiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres eff ets néfastes sur la fonction de reproduction. Se net- toyer les mains après la manipulation. AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de cet appareil contient des produits chimiques connus selon l’État de la Californie de causer le cancer, des anomalies congénitales ou autre eff et nuisible à la reproduction. AVERTISSEMENT
- Mettre les mains en contact avec la turbine à l’intérieur de la goulotte d’éjection est la cause la plus commune d’accidents corporels associés aux souffleuses à neige.
- Cette souffleuse à neige est capable d’amputer les mains ou les pieds et de projeter des objets. Lisez et observez toutes les instructions de sécurité dans ce manuel. Ne pas s’y conformer peut entraîner de sérieuses blessures, voire la mort. AVERTISSEMENT Lisez, comprenez et suivez toutes les instruc- tions sur la souffl euse à neige dans le manuel de l’opérateur avant de faire fonctionner cette machine. La faillite d’observer les instructions de sécurité dans ce manuel peut résulter à la mort ou une blessure grave.
- Familiarisez-vous bien avec les commandes et l’utilisation appropriée de la souffleuse à neige.
- Assurez-vous de vous être convenablement entraîné avant d’utiliser la souffleuse à neige.
- Sachez comment arrêter l’appareil et déclencher les commandes rapidement.
- Ne permettez jamais à quiconque d’utiliser la souffleuse à neige sans avoir reçu d’instruction appropriée.
- Suivez toujours les instructions du manuel de l’utilisateur au cas où la souffleuse de neige aurait été remisée pendant une période prolongée.
- Veuillez maintenir ou remplacer les étiquettes de sécurité et d’instructions si nécessaire.
- Ne tentez jamais de faire des réparations majeures sur la souffleuse à neige à moins d’avoir été convenablement formé pour le faire. L’entretien inadéquat de la souffleuse à neige peut résulter à un fonctionnement dangeureux, dommage à l’équipement et l’invalidation de la garantie du produit. DANGER Le conduit d’éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d’éjection avec vos mains. Les doigts peuvent facilement être prises dans l’impulseur. Utilisez toujours un outil de nettoyage. La faillite d’observer ces instructions de sécu- rité résultera à une amputation traumatique ou dilacératon grave.www.murray.com
Sécurité de l’utilisateur DANGER Gardez les mains, les pieds et les vêtements loin des pièces rotatives. Les pièces rotatives peuvent contacter ou enchevêtrer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou ac- cessoires. La faillite d’observer ces instructions de sécu- rité résultera à une amputation traumatique ou dilacératon grave.
- Toutes les fois que vous nettoyez, réparez ou inspectez la souffleuse à neige, assurez-vous que le moteur soit ARRÊTÉ, que le câble de la bougie soit débranché et que toutes les pièces mobiles soit arrêtées.
- Ne mettez ni les mains ni les pieds près ou en dessous des pièces tournantes. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection.
- N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans que les protections adéquates et tous les autres dispositifs de sécurité ne soient en place et en état de marche.
- Ne laissez jamais la souffleuse à neige sans surveillance pendant que le moteur tourne. Toujours débrayer les commandes de tarière et de traction, arrêter le moteur et retirer les clés.
- Gardez tout vêtement ample éloigné du devant de la souffleuse à neige et de la tarière. Les foulards, les mitaines, les cordons pendantes, les vêtements lâches et pantalons peuvent rapidement être prises dans le dispositif rotatif et une amputation se produira. Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux.
- Faites tourner la machine quelques minutes après avoir déblayé la neige pour empêcher le collecteur ou la turbine de geler.
- Débrayez le collecteur ou la turbine quand la souffleuse à neige est transportée ou n’est pas utilisée. DANGER Des accidents tragiques peuvent se produ- ire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le souffl age de neige. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
- Gardez les enfants éloignés de la zone pendant l’utilisation. Les enfants sont souvent attirés par l’équipement. Soyez attentif des personnes présentes.
- Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone.
- Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
- Prenez bien soin lorsque vous approché des coins sans visibilités, les arbustes, les arbres ou les autres objets qui vous cachent la vue. Les enfants peuvent être présents. DANGER Les objets peuvent être ramassés par la tarière et projetés du conduit. Ne rejetez jamais de la neige vers des spectateurs et ne permettez à personne de se placer devant la souffl euse à neige. La faillite d’observer ces instructions de sécurité dans ce manuel résultera à la mort ou blessure grave.
- Portez toujours des lunettes de sécurité ou des masques de protection pendant l’utilisation et lors de réglages ou de réparations.
- Soyez attentif de la direction d’où la neige est éjectée. Les piétons tous près, les animaux domestiques ou les propriétés peuvent être endommagés par la projection des objets.
- Soyez conscient de votre environnement lors de l’utilisation de la souffleuse à neige. Ne passez pas par-dessus des éléments tels que du gravier, des tapis, des journaux, des jouets ou des roches cachées sous la neige, dans la mesure où ils peuvent être tous rejetés par la goulotte ou se bloquer dans la tarière.
- Soyez très prudent lors du fonctionnement sur ou traversant les voies d’accès, les trottoirs ou les routes de gravel.
- Ajustez la hauteur du boîtier de collection pour dégager le gravel ou toutes autres matières rocheuses.
- N’utilisez jamais la souffleuse à neige près d’enceintes vitrées, d’automobiles, de puits de fenêtre, de fossés et de tout ce qui peut s’y comparer, sans avoir procédé à un réglage adéquat de l’inclinaison de la goulotte d’éjection.
- Familiarisez-vous avec la zone dans laquelle vous prévoyez d’utiliser la souffleuse à neige. Marquez les bornes des voies d’accès et des trottoirs. DANGER Les moteurs émettent du monoxyde de car- bone, un gaz toxique sans odeur ni couleur. Respirer du monoxyde de carbone peut provo- quer des nausées, des évanouissements, voire même la mort.
- Démarrez et faites tourner le moteur à l’extérieur.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit enfermé, même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes.9
Sécurité de l’utilisateur AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement infl ammables et explosifs. Veuillez bien prendre soin avec précaution du carburant. Le fait de ne pas observer ces instructions de sécurité peut être cause d’incendie ou d’explosion entraînant de graves brûlures, voire la mort.
LORS DE L’ADDITION DU CARBURANT
- Arrêtez le moteur et laissez refroidir pour au moins 2 minutes avant d’enlever le bouchon de réservoir pour ajouter le carburant.
- Remplissez le réservoir de carburant dehors ou dans un endroit bien ventilé.
- Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Pour permettre l’expansion de l’essence, ne remplissez pas au- dessus le bas du cou du réservoir de carburant.
- Gardez le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d’autres sources d’allumage.
- Vérifiez souvent les lignes de carburant, le bouchon et les accessoires pour fissures et fuites. Remplacez si nécessaire.
- Utilisez un réservoir de carburant approuvé.
- Si le carburant renverse, attendez jusqu’à ce qu’il soit vaporisé avant de mettre en marche le moteur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
- Assurez-vous que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et filtre à air (si équippé) sont en place et bien fixés.
- Lorsque la bougie d’allumage est enlevée, ne mettez pas en marche le moteur.
- Si du carburant se répand, ne tentez pas de démarrer le moteur, mais éloignez la souffleuse à neige de la zone du déversement et évitez de créer toute source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées.
- N’amorcez pas trop le moteur. Suivez les instructions dans ce manuel pour mettre le moteur en marche.
- Si le moteur est noyé, veuillez régler le volet de départ (si équippé) à la position OUVERT / MARCHE, déménager l’accélateur (si équippé) à la position RAPIDE et mettre en marche le moteur.
LORS DU FONCTIONNEMENT D’ÉQUIPEMENT
- N’inclinez pas la souffleuse à neige à un angle qui cause le carburant de renverser.
- N’étouffez pas le carburateur pour arrêter le moteur.
- Si l’assemblage d’épurateur (si équippé) ou le filtre à air est enlevé, veuillez ne pas mettre en marche le moteur.
LORS DU CHANGEMENT D’HUILE
- Si vous écoulez l’huile du dessus du tube d’huile de remplissage, le réservoir de carburant doit être vide ou le carburant peut s’écouler et peut résulter en feux ou explosion.
LORS DE LA TRANSPORTATION D’ÉQUIPEMENT
- Transportez lorsque le réservoir est VIDE, ou lorsque la soupape d’arrêt est fermée. AVEC LE CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR
- Entreposez loin des fournaises, des poêles, des chauffe- eaux ou autres appareils qui ont une flamme d’allumage ou autre source d’allumage qui peut allumer les vapeurs de carburant. AVERTISSEMENT Le fonctionnement sans danger de la souffl e- use à neige demande un soin et entretien vigilant.
- Débrayer toutes les manettes et passer au point mort avant de démarrer le moteur peut être cause de dommages corporels.
- Laissez le moteur s’ajuster à la température extérieure avant de commencer de déblayer la neige.
- Utilisez un branchement à trois fils avec mise à la terre pour toutes les souffleuses à neige équipées de moteur à traction électrique ou de moteur à démarrage électrique. AVERTISSEMENT La mise en marche du moteur créée une gerbe d’étincelles. L’étencelle peut mettre le feu au gaz infl am- mable tout près. Explosion et feu peu en résulter.
- Si il y a une fuite de pétrole liquéfié PL dans l’endroit où vous êtes, n’essayez pas de mettre le moteur en marche.
- N’utilisez pas des fluides sous pression à cause des vapeurs sont inflammables. AVERTISSEMENT La mise en marche du moteur produit de la chaleur. Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, devient extrèmement chaud. Ne pas observer ces instruction de sécurité peut résulter à des brûlures thermiques graves au contact.
- Ne touchez jamais un moteur ou un silencieux chaud. Laissez le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de toucher.
- Enlevez tous débris de la section du silencieux et de la section du cylindre.
- Veuillez installer et entretenir en bon état le pare-étincelles avant d’utiliser l’équipement sur une terre brute de couverture de forêt, de gazon ou de brousse.
- L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles maintenu en bon état de marche, comme le définit la Section 4442. D’autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Contactez le fabriquant, détaillant ou revendeur d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.www.murray.com
Sécurité de l’utilisateur AVERTISSEMENT Cette souffl euse à neige doit être proprement entretenue pour assurer un fonctionnement et une performance en toute sécurité. La faillite d’observer les instructions de sécurité dans ce manuel peut résulter à la mort ou une blessure grave.
- Lors de tout entretien ou réparation sur la souffleuse à neige, coupez le moteur, débranchez le fil de bougie et gardez-le éloigné de la bougie pour empêcher quiconque de démarrer accidentellement le moteur.
- Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons de cisaillement et la visserie soient convenablement serrés.
- Gardez les écrous et les boulons serrés et gardez la souffleuse à neige en bon état.
- Ne touchez pas les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant.
- Les composants sont sujets à s’user, s’endommager et à se détériorer. Vérifiez fréquemment les composants et remplacez les pièces recommandés au besoin.
- Vérifiez la commande de fonctionnement fréquemment. Ajuster et réparer le cas échéant.
- Lors de réparations, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine homologuées ou identiques.
- Conformez toujours avec les spécifications du fabricant sur tous les réglages et ajustements.
- Utilisez uniquement des accessoires homologués par le fabricant ou identiques, comme par exemple les masses d’équilibrage, les contrepoids ou les modules de conduite).
- N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur est en marche (à l’exception de la recommendation spécifique du fabricant). Cette souffl euse à neige est aussi sûre que son utilisateur puisse l’être. Si mal utilisé ou mal entretenu, ceci peut être dangereux. Souvenez-vous que vous êtes responsable pour votre sécurité et de ceux près de vous.
- Maintenez la zone d’intervention débarrassée de toutes personnes, en particulier des petits enfants et des animaux domestiques.
- Inspectez attentivement la zone où la souffleuse à neige sera utilisée et retirez tous les tapis, luges, planches, fils de fer et autres objets inopportuns.
- N’utilisez pas la souffleuse à neige sans porter de vêtements d’hiver adéquats.
- Portez des chaussures permettant d’avoir une meilleure prise sur les surfaces glissantes.
- Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber lorsque vous faites fonctionner la souffleuse à neige en marche arrière.
- N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans bonne visibilité ou éclairage. Toujours garder un bon équilibre et tenir fermement les poignées.
- Ne déblayez pas la neige de la surface des pentes. Utilisez une précaution extrême lors du changement de direction sur les pentes. Ne pas tenter de déblayer des pentes raides.
- Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de déblayer la neige trop vite.
- N’utilisez jamais la souffleuse à neige à des vitesses de déplacement élevées sur des surfaces glissantes. Regardez derrière la souffleuse à neige et faites preuve de prudence lors des marches arrière.
- N’utilisez pas la souffleuse à neige sur des surfaces surélevées comme les toits de résidence, de garage, de véranda ou de toute autre structure ou bâtiment comparable.
- Les utilisateurs devraient évaluer leur capacité à utiliser la souffleuse à neige de manière suffisamment sûre pour éviter de se blesser soi-même ou autrui.
- La souffleuse à neige est destinée à déblayer uniquement la neige. N’utilisez pas la souffleuse à neige pour toute autre raison.
- Ne transportez pas des passagers.
- Après avoir heurté un objet étranger, COUPEZ le moteur, débranchez le cordon d’alimentation des moteurs électriques, inspectez attentivement la souffleuse à neige pour détecter d’éventuels dégâts et réparez-les avant de redémarrer et d’utiliser la souffleuse à neige.
- Si la souffleuse à neige vibre anormalement, COUPEZ le moteur. Toute vibration est généralement un avertissement de problème. Veuillez voir un concessionnaire agéé pour de réparation nécessaire.
- Pour des modèles munis avec des moteurs de démarrage électrique, débranchez le cordon d’alimentation après que le moteur est mis en marche.11
Sécurité de l’utilisateur Étiquettes autocollantes de sécurité Avant de mettre en marche votre souffleuse à neige, lisez les étiquettes autocollantes de sécurité sur votre souffleuse à neige. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter des blessures personels ou du dommage à votre souffleuse à neige, veuillez comprendre et suivre les directives de sécurité sur les décalcomanies. Si n’importe quelle décalcomanie de sécurité devient usée ou endommagée et ne peut être lu, commandez des décalcomanies de remplacement de votre concessionnaire agréé. A — Pièce N° 1727207 Étiquette autocollante Danger goulotte B — Pièce N° 1739967 Étiquette autocollante Danger tarière C — Pièce N° 279655 Étiquette autocollante Avertissement starter/commande
Étiquettes autocollantes pour l’utilisation et les commande de la souffl euse à neige (Figure 2) A — Commande de tarière B — Levier de commande de défl ecteur C — Bouton de démarrage électrique D — Prise de cordon d’alimentation E — Instructions de démarrage/Étapes 1 à 3 F — Instructions de démarrage/Étapes 4 et Fonctions et commandes Commandes du moteur G — Bouton de commande de starter H — Réservoir de carburant et bouchon I — Bouchon d’huile de remplissage (jauge d’huile allongé) J — Bouton d’amorceur K — Clé MARCHE/ARRÊT ou à tirette (si la machine en est équipée) L — Poignée du cordon de démarreur M — Vidange d’huile
Fontionnement Vérifi ez/ajoutez de l’huile AVIS : Le moteur est livré d’origine sans huile. Avant que vous ne démarriez le moteur, assurez-vous que vous avez ajouté de l’huile selon les instructions de ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera endommagé et irrécupérable et ne pourra être couvert par la garantie.
1. S’assurer que la machine est nivelée. Utilisez une huile
détergente de haute qualité classée « SF, SH, SJ, SL » ou supérieure. L’huile moteur synthétique 5W30 est acceptable pour toutes les températures. NE PAS mélanger l’huile avec l’essence. Consultez le tableau de recommandations pour l’huile.
2. Retirez le bouchon/jauge d’huile (A, Figure 3) et
essuyez avec un chiffon propre.
3. Insérez le bouchon (ou la jauge d’huile) et tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le resserrer.
4. Retirez le bouchon/jauge d’huile et vérifiez l’huile.
5. Le cas échéant, ajoutez de l’huile jusqu’à ce qu’elle
atteigne le niveau PLEIN sur le bouchon (ou la jauge d’huile). Ne pas remplir de trop.
6. Resserrez bien le bouchon (ou la jauge d’huile).
- En-dessous de 4° C (40° F), il sera diffi cile de démarrer le SAE 30. ** Au-dessus 27°C (80°F) l’utilisation de 10W-30 peut causer une augmentation de consomption d’huile. Vérifi ez le niveau d’huile plus fréquemment.. AVERTISSEMENT L’utilisation de toute souffl euse à neige peut entraîner la projection d’objets étrangers dans les yeux, ce qui peut être cause de graves blessures oculaires. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des écrans protecteurs avant de commencer le fonctionnement de la souffl euse à neige. Recommandations de carburant Le carburant doit répondre à ces exigences :
- Essence sans plomb, propre et récemment achetée.
- Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir ci-dessous.
- De l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (carburol) ou jusqu’à 15 % d’éther méthyl- tertiobutylique est acceptable. AVIS : N’utilisez pas d’essence non approuvée telle que l’E85. Ne pas mélanger de l’huile avec l’essence ou modifi er le moteur afi n qu’ils puissent utiliser des carburants alternatifs. Ce qui endommagerait les composants du moteur et annulerait la garantie du moteur. Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d’alimentation, mélangez un stabilisateur de carburant à l’essence. Tous les carburants ne sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changez de fournisseur de carburant ou changez de marque. Le moteur est certifié pour fonctionner à partir de l’essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM (Modifications du moteur).. Haute altitude À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l’essence d’au minimum 85 octanes/85 AKI (89 RON) est acceptable. Pour rester en conformité avec les normes d’émissions, un réglage pour les hautes altitudes est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage donnera lieu à des performances moindres, une consommation de carburant supérieure et une augmentation des émissions. Consultez un revendeur agréé Briggs & Stratton Authorized pour avoir des informations sur les réglages de haute altitude. Il n’est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à des altitudes inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) avec le kit haute altitude.www.murray.com
Fontionnement Ajouter du carburant AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement infl ammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent en- traîner de graves brûlures, voire la mort. Lors de l’addition de carburant,
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir au moins 3 minutes avant de retirer le bouchon de réservoir.
- Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
- Ne jamais remplir en excès le réservoir de carburant. Pour permettre à l’essence de se détendre, ne dépassez pas la base du col du réservoir de carburant en le remplissant.
- Gardez le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d’autres sources d’allumage.
- Vérifiez les conduits d’essence, le réservoir, le bouchon du réservoir et les raccords pour y détecter toute fissure ou fuite. Remplacez si nécessaire.
- Si le carburant renverse, attendez jusqu’à ce qu’il soit vaporisé avant de mettre en marche le moteur.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de réservoir en
enlevant toute la poussière et les débris. Retirez le bouchon du réservoir (A, Figure 4).
2. remplissez le réservoir de carburant avec du carburant.
Pour permettre à l’essence de se détendre, ne dépassez pas la base du col du réservoir de carburant en le remplissant.
3. Replacez le bouchon du réservoir.
Démarrer le moteur AVERTISSEMENT Le démarreur électrique est muni avec un cordon d’alimentation avec une fi che trifi laire conçu pour fonctionner à partir d’un CA de maison. Le cordon d’alimentation doit être mis à la terre en tout temps pour éviter la possibilité de choc électrique. Si votre maison n’a pas un système trifi laire mis à la terre, n’utilisez pas un démarreur électrique. Contacter un électricien licencié pour une installation d’un système trifi laire mis à la terre. Assurez-vous que l’huile du moteur atteigne la marque PLEIN sur le bouchon/jauge d’huile. Le moteur de la souffleuse à neige est équipé d’un démarreur électrique sur courant alternatif et d’un démarreur manuel. Avant de mettre en marche le moteur, assurez-vous de bien lire le renseignement suivant. Si le moteur es noyé, réglez le volet de départ à la position OUVERT/MARCHE et continuez d’essayer de mettre le moteur en marche. Suivez les directives suivant pour mettre en marche le moteur :
1. Contrôlez le niveau d’huile. Consultez la section
Vérification et adjonction d’huile.
2. Assurez-vous que la commande de tarière soit
5) et tournez-la sur la position MARCHE ou insérez la
clé à tirette si la machine en est équipée.
4. Tournez le bouton de starter (B) complètement dans le
sens des aiguilles d’une montre si le moteur est froid. REMARQUE : Ne pas utiliser le starter pour faire démarrer un moteur chaud.
5. Appuyez sur le bouton d’amorceur (C) à deux reprises.
REMARQUE : Ne pas utiliser l’amorceur pour faire démarrer un moteur chaud. AVERTISSEMENT Une rétraction rapide du cordon de démar- reur (eff et de rebond) tirera la main ou le bras de l’opérateur vers le moteur plus rapide- ment que l’on ne peut relâcher le cordon de démarreur. Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en résulter. Lors du démarrage du moteur, tirer lente- ment le cordon du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance se produise et tirer ensuite rapidement pour éviter tout eff et de rebond.
6. Démarrage rembobinage : Tenir fermement la
manette du cordon de démarreur (D, Figure 5). Tirer la manette de cordon de démarreur lentement jusqu’à ce qu’une résistance se produise, puis tirer rapidement. REMARQUE : Si après trois tentatives, le moteur ne démarre pas, consultez la section Dépannage dans le manuel du moteur. AVERTISSEMENT Si le cordon de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par le manufacturier ( ou son agent agréé) ou par une personne quali- fi ée pour éviter le danger.15
7. Démarrage électrique : Branchez d’abord la rallonge
(E, Figure 6) sur la prise du cordon d’alimentation (F) et ensuite sur une prise de courant murale. Si un autre cordon de raccordement est nécessaire, assurez-vous qu’il est trifilaire.
8. Démarrage électrique : Appuyez sur le bouton-
poussoir (G) du démarreur. Après avoir démarré le moteur, débranchez d’abord la rallonge de la prise murale, puis de la prise du cordon d’alimentation. Important : Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utilisez des cycles de démarrage courts (cinq secondes au maximum). Attendre une minute entre les cycles de démarrage. REMARQUE : Si après trois tentatives, le moteur ne démarre pas, consultez la section Dépannage dans le manuel du moteur. Arrêter le moteur AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs sont extrèmement fl ammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves voire la mort. NE PAS étouff er pas le carbura- teur pour arrêter le moteur.e. Avant d’arrêter le moteur, faites-le tourner au ralenti pendant quelques minutes pour faciliter le séchage de toute humidité sur le moteur.
1. Tournez la clé de contact MARCHE/ARRÊT ou poussez
la clé à tirette (A, Figure 7) sur la position ARRÊT ou retirez la clé-tirette si la machine en est équipée.
2. Gardez la clé de contact MARCHE/ARRÊT ou la clé-
tirette hors de portée des enfants. Le moteur ne peut pas démarrer sans la clé de contact MARCHE/ARRÊT ou la clé à tirette. Utilisation de la souffl euse à neige AVERTISSEMENT Avant de faire fonctionner, assurez-vous que l’endroit devant la souffl euse à neige est dé- gagé d’obstacles ou de personnes. NE PAS rejeter de la neige en direction d’un bâtiment dans la mesure où des objets cachés pourraient être projetés avec suffisamment de force pour causer des dégâts.
1. Démarrez le moteur. Voir Démarrer le moteur dans
2. Ajustez la direction et l’angle de la goulotte d’éjection
(A, Figure 8). Voir Goulotte d’éjection et déflecteur dans cette section.
3. Appuyez à fond sur le levier de commande de tarière et
maintenez-la position (B) pour embrayer la rotation de la tarière. Relâcher le levier de commande de tarière forcera la tarière à se désembrayer.
4. Poussez la machine dans la neige.
Remarque : Quand vous déblayez de la neige humide et lourde, réduisez votre vitesse, maintenez les pleins gaz et déblayez sur la moitié de la largeur de la machine.
5. Inclinez légèrement vers l’avant les mancherons (C). Ce
qui évitera à la souffleuse à neige de se cabrer. Arrêter la souffl euse à neige AVERTISSEMENT Cette machine peut être dangeureuse si utilisée d’une manière négligente.
- N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans que les protections, caches et éléments protecteurs soient en place.
- Veuillez ne pas projeter la neige vers les fenêtres ou permettre les spectateurs près de la machine pendant son fonctionnement.
- Arrêtez le moteur lorsque vous éloigner de la machine.
- Déconnectez la bougie d’allumage avant de débloquer le boîtier d’impulseur our le conduit d’éjection et avant de faire de la réparation ou des ajustements.
- Lorsque vous éloigner de la machine, enlevez la clé de sécurité. Pour réduire le risque d’incendie, gardez la machine propre et dégagée de gaz renversé, d’huile et d’autres débris. AVERTISSEMENT Ne faites pas fonctionner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit enfermé et mal ventilé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du MONOXYDE DE CARBONE, un GAZ INO- DORE et MORTEL.
- Gardez les mains, les pieds, les cheveux, et vêtements lâches loin des pièces amovibles du moteur et de la souffleuse à neige.
- La température du silencieux et des zones à proximité peut excéder 66 °C (150 °F). Évitez ces endroits.
- NE PAS autoriser enfants d’utiliser la souffleuse à neige ou de se tenir à proximité lorsqu’elle est en marche.
1. Relâchez la commande de tarière (A, Figure 9).
2. Mettez le commutateur MARCHE/ARRÊT (B) sur la
position ARRÊT et retirez ou tirez la clé à tirette.www.murray.com
Fontionnement Test de sécurité de la souffl euse à neige AVERTISSEMENT Ne faites pas fonctionner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit enfermé et mal ventilé. Le conduit d’éjection contient une tarière rotative pour éjecter la neige. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d’éjection avec vos mains. Les doigts peuvent facilement être pris piège et une amputa- tion traumatique ou dilacération grave en résultera. Utilisez toujours un outil de nettoyage pour déboucher ou dégager le conduit d’éjection.. AVERTISSEMENT Le contact des mains avec la tarière rotative dans la goulotte d’éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffl euses à neige.
- Cette souffleuse à neige est capable d’amputer les mains ou les pieds et de jeter des objets. Lisez et observez toutes instructions de sécurité dans ce manuel. La faillite de le faire résultera à la mort ou blessure grave. Test - tarière/turbine
1. Démarrez la machine et embrayez la commande de
tarière (A, Figure 9).
2. Relâcher la commande de tarière.
3. La tarière doit s’arrêter en moins de 5 secondes.
Goulotte d’éjection et défl ecteur Rotation manuelle de la goulotte Saisissez la poignée de la goulotte (A, Figure 10) dans le manche du déflecteur et faites pivoter la goulotte d’éjection sur la position gauche, droite ou avant. Une plaque de tension retient la goulotte dans la position voulue. Remarque: NE PAS utiliser la poignée de la goulotte pour soulever la machine. Rotation de goulotte à distance (si la machine en est équipée) – Non illustrée
1. Pressez et tenez la gâchette (B, Figure 10, encadré).
2. Poussez la poignée vers l’avant pour faire pivoter la
goulotte dans les sens contraire des aiguilles d’une montre ou bien tirez la poignée vers l’arrière pour faire pivoter la goulotte dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Relâchez la gâchette pour maintenir la position voulue
de la goulotte. AVIS : Ne forcez pas quand vous essayez d’utiliser des commandes gelées. Retirez la neige et la glace de la base de la goulotte. Réglage manuel du déflecteur Desserrez le bouton à ailettes (C, figure 10) du déflecteur et réglez le déflecteur vers le haut ou vers le bas pour fixer la hauteur et la distance d’éjection de la neige. Serrez bien le bouton à ailettes pour maintenir le réglage voulu du déflecteur. Réglage rapide du déflecteur (si équipé) Pressez la gâchette (B, Figure 10, encadré) dans le manche du déflecteur et ajustez vers le haut ou vers le bas pour fixer la hauteur et la distance d’éjection de la neige. Relâchez la gâchette pour maintenir la position voulue du déflecteur. Débloquer une goulotte d’éjection bouchée AVERTISSEMENT Le contact des mains avec l’impulseur rotatif dans le conduit d’éjection est la cause la plus commune des blessures associés avec des souffl euses à neige. Ne dégagez ou débloqué jamais le conduit d’éjection avec vos mains ou pendant la mise en marche du moteur. Les doigts peuvent facilement être pris piège et une amputa- tion traumatique ou dilacération grave en résultera.
1. ARRÊTEZ LE MOTEUR !
2. Attendez 10 secondes pour être certain que les ailettes
de l’impulseur ont arrêté de tourner.
3. Utilisez un outil de nettoyage pour retirer la neige du
carter de la tarière. Conseils d’utilisation
1. Il est plus efficace de déblayer la neige immédiatement
après qu’elle soit tombée.
2. Pour l’enlèvement complète de la neige, veuillez
recouvrir partiellement la section traitée.
3. La neige devrait être déchargée au sens de vent
4. Sur des sols de graviers ou de gravillons, poussez
légèrement vers le bas les mancherons pour éviter d’aspirer du gravier. NE PAS laisser la souffleuse à neige ramasser du gravier ou des gravillons et les projeter.
5. Une fois que la neige est déblayée, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour faire fondre la neige et la glace accumulées.
6. Nettoyez la souffleuse à neige complètement après
7. Avant de démarrer la souffleuse à neige, inspectez
toujours la tarière pour vérifier qu’il n’y ait pas d’accumulation de glace et/ou de débris pouvant endommager la souffleuse à neige.
8. Vérifiez à chaque fois le niveau d’huile avant la mise
en marche. Assurez-vous que l’huile est à la marque PLEIN sur le bouchon d’huile/jauge d’huile.17
Entretien Souffl euse à neige Après chaque utilisation Retirez de la machine la neige et la soupe accumulées pour empêcher les commandes de geler Toutes les 8 heures ou chaque jour Eff ectuer un test de sécurité de la turbine Toutes les 25 heures ou tous les ans Vérifi ez la souffl euse à neige pour qu’il n’y ait pas d’éléments desserrés Le cas échéant, réglez le câble de commande de tarière. Voir le revendeur tous les ans pour S’assurer que l’usure de la tarière en caoutchouc n’aff ecte pas la performance. Moteur Les 5 premières heures Vidangez l’huile Toutes les 8 heures ou chaque jour Vérifi ez le niveau d’huile du moteur Toutes les 50 heures ou tous les ans Changez l’huile du moteur Vérifi ez le silencieux et le protecteur de silencieux Tous les ans Remplacez la bougie d’allumage Vérifi ez le dégagement de la valve *
- Ce qui n’est pas nécessaire à moins qu’il y ait des problèmes de performance du moteur. Consultez un revendeur agréé. Déclaration sur le contrôle des émissions La maintenance, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement de réparation de moteurs non-routiers ou particulier. Cependant, pour obtenir un service après-vente « gratuit » du contrôle des émissions, le travail doit être effectué par un revendeur agréé de l’usine. Voir la Garantie concernant le contrôle des émissions. Vidanger l’huile Retirer l’huile L’huile vidangée est un produit de résidus dangereux et doit être jetée de façon appropriée. Ne la jetez pas avec les déchets ménagers. Vérifiez avec les autorités locales, les centres de services ou les revendeurs où se trouvent les installations d’élimination des déchets ou de recyclage.
1. Pendant que le moteur est arrêté mais encore chaud,
déconnectez le câble de la bougie (A, Figure 11) et tenez-le à l’écart de la bougie. Remarque : Pour accéder au câble de la bougie, vous devez d’abord retirer le capot à neige du moteur. Voir Remplacer la bougie dans cette section.
2. Faites légèrement basculer la machine vers l’avant,
puis retirez le bouchon de vidange (B, Figure 12). Récupérez l’huile dans un récipient approuvé.
3. Une fois que l’huile est vidangée, installez et resserrez
le bouchon de vidange d’huile. Ajouter de l’huile
1. Mettez le moteur bien à l’horizontale.
2. Débarrassez de tout débris la zone de remplissage
3. Voir la section Spécifications pour les capacités d’huile.
4. Retirez la jauge d’huile (C, Figure13) et essuyez-la à
l’aide d’un chiffon propre.
5. Versez lentement l’huile dans le graisseur du moteur
(D). NE PAS trop remplir. Attendez une minute et vérifiez à nouveau le niveau d’huile.
6. Replacez la jauge d’huile et resserrez-la.
7. Retirez la jauge d’huile et vérifiez le niveau d’huile. Elle
devrait atteindre le haut de la marque « PLEIN » (E) sur la jauge d’huile.
8. Replacez la jauge d’huile et resserrez-la.www.murray.com
Entretien Accéder à la bougie d’allumage Pour accéder à la bougie d’allumage, le capot à neige doit être retiré comme suit :
1. Retirez la clé MARCHE/ARRÊT (A, Figure 14) ou bien
tirez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT ou sur la clé à tirette. Maintenir la clé en dehors de la portée des enfants.
2. Saisissez la commande de starter (B) et tirez-la pour la
4. Retirez avec précaution la partie supérieure du capot à
neige (D). NE PAS déconnecter le tuyau de l’amorceur (E) ou le câble de clé. (F).
5. Retirez la bougie d’allumage
(G) et remplacez-la (voir spécifications).
6. Avant d’installer le capot à neige, assurez-vous que
le tuyau de l’amorceur et que le câble de clé soient raccordés.
7. Montez la partie supérieure du capot à neige sur la base
du capot à neige. Assurez-vous que la partie supérieure s’emboîte bien dans la base. Attachez-la avec des vis de montage.
8. Alignez les fentes (H, Figure 14, incrustation) du bouton
du starter et les attaches de l’arbre du starter (I) et poussez vers le bas pour installer. Si le bouton n’est pas correctement installé, le starter ne fonctionnera pas.
9. NE PAS installer la clé MARCHE/ ARRÊT ou la clé à
tirette à moins que ne soyez prêt à démarrer le moteur. Réglage du câble de tarière AVERTISSEMENT Ne serrez pas de trop, sinon le levier pourrait se soulever et forcer l’entraînement de tarière à s’embrayer sans que le levier de commande de tarière ne soit relâché. AVERTISSEMENT La tarière doit s’arrêter dans les 5 secondes après que la com- mande ait été relâchée. Si ce n’est pas le cas, consultez un revendeur agréé. Si la tarière ne tourne plus quand la commande est embrayée, ou bien si la courroie glisse sous la charge, le câble ou la courroie de tarière peut s’être détendu. Ce à quoi on peut remédier en ajustant le câble de tarière. Si la courroie est trop usée ou cassée, consultez votre revendeur agréé pour sa réparation. Avis : La tarière ne doit pas tourner à moins que la commande de tarière ne soit embrayée. La tarière doit se désembrayer dans les 5 secondes une fois que la commande de tarière a été relâchée. Si ce n’est pas le cas, consultez votre revendeur agréé avant toute nouvelle utilisation. Inspection
1. Démarrez le moteur.
2. Embrayez la commande de tarière. La tarière devrait
3. Relâcher la commande de tarière. La tarière devrait
s’arrêter dans les 5 secondes. Si la tarière ne tourne pas ou s’arrête comme indiqué ci-dessus, effectuez la procédure de réglage, ou bien emmenez la machine chez votre revendeur agréé local pour sa réparation. Ajustement
1. Coupez le moteur et retirez la clé. Attendre que toutes
les pièces en mouvement s’arrêtent.
2. Glissez la gaine du câble (A, Figure 15) jusqu’à ce
que les boucles de réglage du câble (B) et sa partie recourbée en Z (C) soient dénudées.
3. Désengagez la partie en Z du câble des boucles du
câble et installez-là plus haut dans la boucle suivante pour augmenter la tension. Remettez en place la gaine de câble en la glissant. Remarque : Il devrait y avoir une peu de mou dans le câble quand la commande est relâchée.
4. En vous éloignant de la tarière, insérez à nouveau la
clé, démarrez le moteur et effectuez à nouveau une procédure d’inspection. Si la tarière ne tourne pas ou s’arrête comme indiqué ci-dessus, emmenez la machine chez votre revendeur agréé local pour sa réparation.19
Remisage Souffleuse à neige
1. Nettoyez complètement la souffleuse à neige.
2. Lubrifiez tous les points de lubrifications (voir un
3. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les
vis sont fixés solidement. Inspectez toutes les pièce amovibles pour dommage, brisure et usure. Remplacez si nécessaire.
4. Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou
5. Recouvrez les parties en métal de la barre de la tarière
et de la turbine à l’aide d’un antirouille.
6. Si possible, remisez votre souffleuse à neige à l’intérieur
et couvrez-la pour la protéger de la poussière et de la saleté.
7. Sur des modèles avec des guidons repliables, déserrez
les boutons fixés au guidon supérieur. Faites pivoter vers l’arrière la poignée supérieure.
8. Si elle est remisée à l’extérieur, placez la souffleuse à
neige sur des cales et assurez-vous que la machine entière ne repose pas sur le sol. Couvrez la souffleuse à neige avec une toile épaisse. Retirer de l’endroit de remisage
1. Mettez la poignée supérieure en position de marche et
resserrez les boutons attachant la poignée supérieure.
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant frais.
3. Vérifiez la bougie d’allumage. Assurez-vous que
l’écartement soit correct. Si la bougie est usée ou endommagée, remplacez-la.
4. S’assurer de bien serrer toutes les fixations.
5. Assurez-vous que les protections, les éléments
protecteurs et les carters soient en place. Remisage AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.. Entreposer du carburant ou de l’équipement ayant du carburant dans le réservoir
- ` Entreposez en tenant à l’écart de chaudières, poêles, chauff e-eau ou autres appareils ménagers ayant une veil- leuse ou une autre source d’allumage pouvant enfl ammer les vapeurs d’essence. Circuit d’alimentation Le carburant peut s’éventer quand il est stocké plus de 30 jours. Le carburant éventé entraîne la formation de dépôts d’acide et de gomme dans le circuit d’alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant conserve toutes ses propriétés, utilisez le stabilisateur de carburant FRESH START® de Briggs & Stratton qui est disponible sous forme d’additif liquide ou en cartouche compte-gouttes de concentré. Il n’est pas nécessaire de purger l’essence dans le moteur si un stabilisateur de carburant a été ajouté selon les instructions. Faites fonctionner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le circuit d’alimentation. Le moteur avec du carburant peut être remisé pendant une période allant jusqu’à 24 mois. Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il doit être purgé dans un récipient approuvé. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans le récipient de remisage est recommandée pour que le carburant conserve toutes ses propriétés. Huile du moteur Pendant que le moteur est encore chaud, vidangez l’huile du moteur.www.murray.com
La tarière s’arrête dans les 5 secondes suivant le relâchement du levier de commande. Câble de commande de tarière déréglé Réglez le câble de commande de tarière. Se reporter à « Réglage du câble » dans la section Entretien de ce manuel. Si la tarière ne s’arrête pas dans les 5 secondes, consultez un revendeur agréé pour sa répara- tion. La goulotte d’éjection ou le défl ecteur ne fonc- tionne pas (commande à distance-manuelle). La goulotte d’éjection ou le dé- fl ecteur nécessite d’être lubrifi é. Voyez un revendeur agréé La goulotte d’éjection ou le défl ecteur est gelé. Mettez la souffl euse à neige dans un garage chauff é ou bien laissez tourner la machine pendant quelques minutes ou retirez la neige ou la glace de la base de la goulotte. Le moteur ne démarre pas. La clé est sur ARRÊT ou n’est pas insérée. Tournez la clé sur la position MARCHE. Le bouton de l’amorceur n’est pas enfoncé. Appuyez deux fois sur le bouton d’amorce et démarrez. Moteur gelé Mettez la souffl euse à neige dans un garage chauff é pour dégeler le moteur. Panne de carburant. Remplissez le réservoir de carburant. Starter ouvert – moteur froid. Mettez le starter en position fermée, puis appuyez sur l’amorceur et dé- marrez le moteur. Moteur noyé. Mettez le starter sur la position ouverte ; tournez la manivelle jusqu’à ce que le moteur démarre. Pas d’étincelle. Connectez le câble de bougie ou bien remplacez la bougie. Eau dans le carburant ou car- burant usagé. Videz le réservoir. (Débarrassez-vous du carburant dans un dépôt de déchets dangereux). Remplir avec du carburant frais. Cordon d’alimentation non branché ou coupe-circuit dis- joncté (modèles à démarrage électrique). Branchez le cordon d’alimentation ou remplacez-le s’il est défectueux ; réinitialisez le coupe-circuit. Le moteur démarre dif- fi cilement ou tourne mal. Mélange trop riche. Mettez le starter sur la position OUVERT. Bougie défaillante, encrassée ou dont l’écartement des élec- trodes est mal réglé. Nettoyez et vérifi ez l’écartement des électrodes de la bougie ou bien con- sultez un revendeur agréé. La calotte d’aération est blo- quée. Dégagez les orifi ces de ventilation. Vibrations excessives. Pièces détachées ou vis en- dommagé. Arrêtez immédiatement le moteur. Consultez un revendeur agréé. La barre-grattoir ne net- toie pas les surfaces en dur. Beaucoup trop de neige laissée derrière. Voyez un revendeur agréé pour détermination de remplacement de la barre-grattoir es nécessaire. La barre-grattoir de raclage usée. Voyez un revendeur agréé pour son remplacement. La machine refuse d’avancer La courroie d’entraînement est desserrée ou endommagée. Consultez un revendeur agréé pour l’entretien de la tarière en caou- tchouc. La machine refuse d’éjecter la neige. Courroie d’entraînement de tarière lâche ou bien endom- magée. Réglez le câble de commande de tarière. Se reporter à « Réglage du câble » dans la section Entretien de ce manuel. Voyez un revendeur agréé pour le remplacement de la courroie. Goulotte d’éjection obstruée par de la neige. Arrêtez immédiatement le moteur. Toujours utiliser un outil de nettoyage pour déboucher une goulotte d’éjection obstruée, et non les mains. Net- toyez la goulotte d’éjection et l’intérieur du carter de tarière. Se reporter à « Avertissements » dans la section Sécurité de l’utilisateur. Objet étranger logé dans la tarière. Arrêtez immédiatement le moteur. Toujours utiliser un outil de nettoyage pour déboucher une goulotte d’éjection obstruée, et non les mains. Retirez l’objet de la tarière. Se reporter à « Avertissements » dans la section Sécurité de l’utilisateur. Tarière en caoutchouc de raclage usée ou bien endom- magée. Voyez un revendeur agréé pour son remplacement.21
Spécifications Modèle nº
MOTEUR : Marque Briggs & Stratton Série de modèle Snow Series
Couple de serrage* 8,00 T.P. à 3 060 tr/min Type 4-cycle Cylindrée 205 cm³ (12,48 po³) Démarrage du système Lanceur électrique 230V Alternateur Aucun Capacité d’huile de 0,54 à 0,59 l (18-20 oz) Huile moteur Synthétique 5W30 Volume du réservoir de carburant 2,8 litres (3 pintes) Écart des électrodes de bougie et couple 0,76 mm (0,030 po) 120 N.m (180 lb-po) Résistance de bougie d’allumage 491055 Bougie d’allumage en platine de longue durée 5066 Système d’allumage Ce système à bougie d’allumage est conforme avec la norme canadienne NMB-002. TARIÈRE / IMPULSEUR : Largeur de nettoyage 55,9 cm (22 po) Hauteur d’admission 32,0 cm (12,6 po) Diamètre de la tarière / impulseur 25,4 cm (10,0 po) Nombre d’ailettes de l’impulseur 2 GOULOTTE : Défl ecteur de goulotte Défl ecteur manuel (défl ecteur rapide si la machine en est équipée) Rotation de la goulotte Rotation manuelle -200° (rotation à distance, si la machine en est équipée) SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT : Type d’entraînement Tarière – propulsée Vitesses d’entraînement Sans objet Dimension des roues 20,3 cm x 5,01 cm (8,0 x 2,0 po) *Informations sur la puissance nominale du moteur Les étiquettes de puissance nominale brute pour les modèles de moteurs à essence individuels répondent au code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers) ; et la performance nominale a été obtenue et corrigée conformément à SAE J1995 (Révision 2002-05). Les valeurs de couple sont dérivées à 3 060 tr/min ; les valeurs de puissance sont dérivées à 3 600 tr/min. La puissance de moteur brute réelle peut être inférieure et est affectée par, sans en exclure d’autres, les conditions de fonctionnement ambiantes et la variabilité d’un moteur à l’autre. Étant donné la gamme étendue de produits sur lesquels les moteurs sont placés et la variété des problèmes environnementaux applicables au fonctionnement de l’équipement, le moteur à essence ne développera pas la puissance nominale brute quand il est utilisé sous une version spécifique d’alimentation électrique (puissance réelle « sur place » ou nette). La différence est due à plusieurs facteurs parmi lesquels, sans en exclure d’autres, accessoires (filtre à air, échappement, charge, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limitations d’application, conditions de fonctionnement ambiantes (température, humidité, altitude) et variabilité d’un moteur à l’autre. En raison des limites de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur d’une puissance nominale supérieure pour le moteur de cette série.www.murray.com
Notice Facile