MS55800E - Schneefräse NAC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MS55800E NAC als PDF.
Benutzerfragen zu MS55800E NAC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schneefräse kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MS55800E - NAC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MS55800E von der Marke NAC.
BEDIENUNGSANLEITUNG MS55800E NAC
Bedienersicherheit......6
Funktionen und Bedienelemente....12
Bedienung....13
Wartung....17
Lagerung 19
Fehlersuche und -behebung 20
Technische Daten 21
Allgemeine Informationen
Vielen Dank für den Kauf dieser hochwertigen Schneefräse von MURRAY und dass Ihr Vertrauen in unsere Marke gesetzt haben. Bedienen und warten Sie dieses MURRAY-Produkt gemäß den Angaben dieser Bedienungsanleitung, damit ein zuverlässiger Betrieb über viele Jahre gewährleistet ist.
Dieses Handbuch beinhaltet Sicherheitsinformationen, um Ihnen die Gefahren und Risiken im Zusammenhang mit Schneefräsen bewusst zu machen, und Ihnen zu vermitteln, wie man sie vermeidet. Diese Schneefräse wurde zur Schneeräumung entwickelt und sollte zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie sich diese Bedienungsanleitung durchlesen und sie verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen oder nutzen. Bewahren Sie diese Anleitungen für späteres Nachschlagen auf.
CE Identifi kationsetikett

A. Indentifikationsnummer des Herstellers
B. Seriennummer des Herstellers
C. Nutzleistung in Kilowatt
D. Maximale Motorendrehzahl in Umdrehung pro Minute
E. Name und Adresse des Herstellers
F. Herstellungsjahr
G. CE-Qualitätslogo
H. Masseneinheit in Kilogramm
I. Gwährte Schalleistung in Dezibel
Produktdaten
Sie MÜSSEN über diese Angaben verfügen, um Ersatzteile, Serviceleistungen oder Informationen vom zugelassenen Fachhändler zu erhalten.
Tragen Sie den Namen und die Nummer Ihres Modells, die Herstellernummer und die Seriennummer des Motors in den für einen leichten Zugriff vorgegebenen Platz ein.
| PRODUKTREFERENZDATEN | |
| Modellbezeichnung, Name/ Nummer | |
| Seriennummer | |
| Händlername Kaufdatum | |
| ENGINE Reference Data | |
| Motorfabrikat Motormodell | |
| Motortyp/Spezifikation | Motorkennzeichen/Seriennummer |
Die Liste der abgebildeten Bauteile für diese Maschine kann unter diesem Link runtergeladen werden: www.murray.com. Bitte geben Sie das Modell und die Seriennummer bei der Bestellung von Ersatzteilen an.
Alle Rechte vorbehalten.
MURRAY ist eine Handelsmarke der Gruppe Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI USA.
de
Gefahrensymbole und deren Bedeutung Bedienungssymbole am Gerät
![]() | Lesen Sie zur Inbetriebnahme das Handbuch und die Sicherheitshinweise. |
![]() ![]() | Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie den Schlüssel, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen. |
![]() | Gefahr durch schleudernde Gegenstände |
![]() | Brandgefahr |
![]() | Rotierende Schnecke/Gefahr der Abtrennung von Gliedmaßen |
![]() | Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung |
![]() | Sicherheitsabstand halten! |
![]() | Stromschlaggefahr |
![]() | Rotierendes Wurfgebläse Gefahr der Abtrennung von Gliedmaßen |
![]() | Kinder auf sicheren Abstand halten! |










Sicherheitshinweissymbol und Signalwörter
Das Sicherheitshinweissymbol und das Schlüsselwort (GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT oder ACHTUNG) werden verwendet, um auf die potentielle und wahrscheinliche Gefahr einer physischen Verletzung und/oder eines Schadens am Produkt aufmerksam zu machen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp darzustellen.

GEFAHR weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn Sie nicht vermieden wird.

RNUNG weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.

VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG weist auf eine Situation hin, in der das Produkt beschädigt werden könnte.

WARNUNG
Gemäß den Erkenntnissen des Staates Kalifornien enthalten bestimmte Bestandteile und Zubehörteile des Produkts Chemikalien, die Krebs oder Geburtsfehler verursachen oder die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen können. Waschen Sie sich nach Gebrauch die Hände.

WARNUNG
Gemäß den Erkenntnissen des Staates Kalifornien enthalten die Motorabgase dieses Produkts Chemikalien, die Krebs oder Geburtsfehler verursachen oder die Fortpfl anzungsfähigkeit beeinträchtigen können.

WARNUNG
- Handkontakt mit dem rotierenden Gebläserad im Inneren des Auswurfkanal ist die häufigste Ursache von Verletzungen im Zusammenhang mit Schneefräsen.
- Diese Schneefräse kann Gliedmaßen abtrennen und wirft Gegenstände aus. Lesen und befolgen Sie strikt alle Sicherheitshinweise dieses Handbuchs. Das Nichtbeachtung dieser Hinweise kann schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben.

WARNUNG

Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen auf der Schneefräse und im Handbuch vor Bedienung dieser Maschine. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise dieses Handbuchs kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
- Sie sollten bei der Nutzung der Schneefräse mit den Bedienelementen vertraut sein.
- Sorgen Sie dafür, dass Sie vor Nutzung der Schneefräse entsprechend geschult wurden.
- Sie müssen wissen, wie Sie die Maschine und die Bedienelemente schnell ausschalten können.
- Lassen Sie niemanden die Schneefräse ohne entsprechende Einweisung betreiben.
- Folgen Sie bei längerer Lagerung der Schneefräse den Anweisungen der Bedienungsanleitung.
- Erhalten oder ersetzen Sie bei Notwendigkeit die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber.
- Versuchen Sie niemals größere Reparaturen an der Schneefräse vorzunehmen, es sei denn Sie wurden entsprechend ausgebildet. Der unsachgemäße Gebrauch der Schneefräse kann zu gefährlichen Situationen, zu Schäden der Maschine und zum Verlust der Gewährleistung führen.

GEFAHR

Im Auswurfkanal befi ndet sich ein rotierendes Gebläserad für den Auswurf von Schnee. Beseitigen Sie Blockierungen im Auswurfkanal nie mit Ihren Händen. Ihre Finger könnten schnell im Gebläserad eingequetscht werden. Verwenden Sie immer ein Reinigungswerkzeug. Die Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise kann dazu führen, dass Gliedmaßen abgeschnitten oder schwer verletzt werden.
| GEFAHR | |
![]() | Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke von den rotierenden Teilen fern. Die rotierenden Teile können mit den Händen, Füßen, dem Haar, Kleidungsstücken oder ähnlichem in Kontakt kommen oder diese einklemmen. Die Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise kann dazu führen, dass Gliedmaßen abgeschnitten oder schwer verletzt werden. |
| Vergewissern Sie sich vor Reinigungs-, Reparatur- oder Inspektionsarbeiten an der Schneefräse stets, dass der Motor AUSGESCHALTET, das Zündkabel von der Zündkerze getrennt wurde und alle beweglichen Teile stillstehen.Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. Halten Sie sich immer von der Auswurffönnung fern.Betreiben Sie die Schneefräse niemals, ohne dass Schutzvorrichtungen und andere Sicherheitseinrichtungen an der Maschine angebracht und funktionstüchtig sind.Lassen Sie die Schneefräse niemals unbeaufsichtig, wenn der Motor läuft. Kuppeln Sie immer die Schnecke und die Fahrantriebselemente aus, stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie die Schlüssel.Halten Sie lose Kleidungsstücke vom vorderen Bereich der Schneefräse und der Schnecke fern. Weite Kleidungsstücke, Schals, Fausthandschuhe, Schnüre und Hosen können schnell in rotierenden Teile eingezogen werden, was zum Abtrennen von Gliedmaßen führen kann. Stecken Sie lange Haare hoch und legen Sie Schmuck ab.Lassen Sie die Maschine nach der Schneeräumung einige Minuten weiterlaufen, um ein Einfrieren des Sammlers/ Gebläserades zu verhindern.Schalten Sie die Energieversorgung zum Sammler/ Gebläserad aus, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht betrieben wird. | |
| GEFAHR | |
| Tragische Unfälle können die Folge sein, wenn die Bedienperson nicht auf die Anwesenheit von Kindern achtet. Kinder sind häufig g an Maschinen und deren Betrieb interessiert. Ge- hen Sie niemals davon aus, dass Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt gesehen haben. | |
| Halten Sie Kinder während des Betriebs vom Arbeitsbereich fern. Kinder sind häufig an Maschinen interessiert. Achten Sie auf umstehende Personen.Seien Sie vorsichtig und schalten Sie die Maschine ab, wenn Kinder in der Nähe sind.Lassen Sie das Gerät nie von Kindern betreiben.Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich unübersichtlichen Ecken, Büschen, Bäumen oder anderen Gegenständen nähern, die den Blick behindern. Es könnten Kinder anwesend sein. | |
| GEFAHR | |
![]() | Gegenstände können sich in der Schnecke verfangen und vom Auswurf weggeschleudert werden. Werfen Sie den Schnee niemals auf umstehende Personen und sorgen Sie dafür, dass niemand vor der Schneefräse steht. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise dieses Handbuchs kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. |
| Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder Augenschutz während der Bedienung sowie bei Einstellungs- oder Wartungsarbeiten.Beachten Sie immer die Richtung, in die der Schnee ausgeworfen wird. Passanten, Tiere oder Eigentum können durch weggeschleuderte Gegenstände verletzt bzw. beschädigt werden.Achten Sie bei der Benutzung der Schneefräse immer auf Ihre Umgebung. Wenn Sie über Gegenstände fahren, die im Schnee versteckt liegen, z.B. Kies, Fußabtreter, Zeitungen, Spielsachen und Steine, dann können diese durch den Auswurfkanal geschleudert werden oder die Schnecke blockieren.Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, wenn Sie auf Wegen, Pfaden oder Straßen mit Kiesbelag arbeiten oder diese überqueren.Stellen Sie die Höhe des Sammelgehäuses auf Räumung von Kies- oder Schotteroberflächen ein.Betreiben Sie die Schneefräse in der Nähe von Glaswänden, Fahrzeugen, Fensterschächten, Laderampen usw. nur mit geeigneter Einstellung des Auswurfwinkels.Machen Sie sich mit dem Bereich vertraut, in dem Sie die Schneefräse verwenden möchten. Sperren Sie Geh- und Fahrwege während der Arbeit ab. | |
| GEFAHR | |
![]() | Der Motor setzt Kohlenmonoxid frei, ein geruchloses, farbloses und giftiges Gas. Wird Kohlenmonoxid eingeatmet, kann dies zu Übelkeit, Ohnmacht oder zum Tod führen. |
| Starten und Betreiben Sie die Maschine im Freien.Verwenden Sie die Maschine nicht in geschlossenen Räumen, auch wenn Türen und Fenster geöffnet sind. | |
WARNUNG
Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Exposionsgefahr. Gehen Sie besonders sorgfältig mit Kraftstoff um.
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu einem Brand oder einer Explosion mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
BEIM AUFFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
- Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn mindestens 2 Minuten lang abkühlen, bevor Sie den Tankdeckel entfernen und Kraftstoff einfüllen.
- Füllen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auf.
- Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht weiter als bis zur Unterkante des Tankstutzens am Kraftstofftank auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann.
- Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Zündflammen, Hitze oder anderen Zündquellen fern.
- Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Risse und Undichtheiten. Wechseln Sie die Teile gegebenenfalls aus.
- Verwenden Sie einen zugelassenen Kraftstoffbehälter.
- Sollte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunstet ist und starten Sie erst dann den Motor.
BEIM STARTEN DES MOTORS
- Stellen Sie sicher, dass die Zündkerze, der Schalldämpfer, der Tankdeckel und der Luftfilter (je nach Ausstattung) sicher montiert sind.
- Starten Sie den Motor nicht ohne montierte Zündkerze.
- Sollte Kraftstoff ausgelaufen sein, so starten Sie den Motor nicht, sondern entfernen Sie die Schneefräse aus dem Bereich der Verschüttung und vermeiden Sie alle Zündquellen, bis die Kraftstoffdämpfe verschwunden sind.
- Saugen Sie nicht zu viel Kraftstoff mit der Handansaugpumpe an. Folgen Sie den Anweisungen dieses Handbuchs bezüglich des Motorstarts.
- Sollte der Motor abgesoffen sein, stellen Sie den Choke (falls vorhanden) auf die Position OPEN/RUN (OFFEN/ BETRIEB), bewegen Sie den Gashebel (falls vorhanden) in die Position FAST (SCHNELL) und lassen Sie den Motor an.
BEIM BEDIENEN DER MASCHINE
- Neigen Sie die Schneefräse nicht in einen Winkel, bei dem Kraftstoff auslaufen kann.
- Drosseln Sie nicht den Vergaser ab, um den Motor abzustellen.
- Starten Sie niemals den Motor bei ausgebautem Luftreiniger (falls vorhanden) oder Luftfilter (falls vorhanden).
BEIM ÖLWECHSEL
- Wenn Sie das Öl über das oben befindliche Öleinfüllrohr ablassen, muss der Kraftstofftank leer sein, da ansonsten Kraftstoff auslaufen kann und somit Feuer- und Explosionsgefahr besteht.
BEIM TRANSPORT DER MASCHINE
- Transportieren Sie die Maschine mit einem LEEREN Kraftstofftank bzw. mit geschlossenem Kraftstoffventil.
LAGERN VON BENZIN BZW. LAGERN DER MASCHINE MIT KRAFTSTOFF IM TANK
- Lagern Sie die Maschine und Kraftstoffbehälter immer abseits von Brennöfen, Heizöfen, Warmwasserbereitem oder anderen Geräten, die über eine Zündflamme oder andere Zündquellen verfügen, die Kraftstoffdämpfe entzünden könnten.
WARNUNG
Für einen sicheren Betrieb der Schneefräse ist eine ordnungsgemäße Pfl ege und Wartung des Motors erforderlich.
- Rücken Sie alle Kupplungen aus und schalten Sie den Motor auf Leerlauf bevor Sie den Motor starten. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
- Warten Sie, bis sich der Motor an die Außentemperaturen angepasst hat, bevor Sie mit der Schneeräumung beginnen.
- Verwenden Sie einen Schutzkontaktstecker (dreiadrig) für alle Schneefräsen, die mit einem elektrischen Antriebsmotor oder einem elektrischen Anlasser ausgestattet sind.
WARNUNG
Beim Starten des Motors entstehen Funken.
Die Funken können entflammbare Gase entzünden.
Dies kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
- Besteht die Gefahr der Ausströmung von Flüssig- oder Naturgas, darf der Motor nicht gestartet werden.
- Verwenden Sie keine Starthilfe-Sprays, da deren Dämpfe leicht entzündbar sind.
WARNUNG
Der Betrieb des Motors erzeugt Wärme. Teile des Motors, besonders der Schalldämpfer, können sehr heiß werden. Die Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise kann bei direktem Kontakt zu Brandverletzungen führen.
- Berühren Sie niemals einen heißen Motor oder Schalldämpfer. Lassen Sie den Schalldämpfer, die Zylinder und die Rippen des Kühlers abkühlen, bevor Sie sie anfassen.
- Entfernen Sie Schmutz vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich.
- Bauen Sie einen Funkenfänger ein und halten Sie ihn in gutem Zustand, bevor Sie das Gerät in Wald-, Wiesen- oder Dickichtbereichen verwenden.
- Es bedeutet einen Verstoß gegen Abschnitt 4442 des California Public Resource Code (kalifornisches Gesetz zum Umgang mit Ressourcen), den Motor in der Nähe von Wald-, Busch- oder Wiesenflächen zu verwenden, es sei denn, das Auspuffsystem ist mit einem Funkenfänger ausgestattet, wie in Abschnitt 4442 beschrieben, und dieser befindet sich in einem funktionsfähigen Zustand. Andere Staaten oder Bundesgebiete können ähnliche Gesetze haben. Wenden Sie sich an den Hersteller, Vertriebspartner oder Händler, um einen Funkenfänger zu erwerben, der für die an diesen Motor angebaute Abgasanlage geeignet ist.
| WARNUNG | |
![]() | Diese Schneefräse muss einwandfrei gewartet werden, um einen sicheren Betrieb und die Leistungsfähigkeit zu gewährleisten. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise dieses Handbuchs kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. |
| Vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten an der Schneefräse: Stellen Sie den Motor ab, trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze und sorgen Sie dafür, dass niemand den Motor versehentlich starten kann.Überprüfen Sie Scherbolzen und andere Befestigungselemente in kurzen Abständen auf Festigkeit.Halten Sie Muttern und Schrauben fest angezogen und achten Sie auf den guten Zustand der Schneefräse.Manipulieren Sie niemals Sicherheitsvorrichtungen.Überprüfen Sie deren einwandfreie Funktion regelmäßig und nehmen Sie die nötigen Reparaturen vor, wenn sie nicht ordnungsgemäß funktionieren.Maschinenkomponenten unterliegen Verschleiß, Schäden und Alterung. Überprüfen Sie die Maschinenkomponenten regelmäßig und ersetzen Sie sie wenn nötig durch vom Hersteller empfohlene Teile.Überprüfen Sie den Betrieb häufig. Nehmen Sie Einstellungen und Wartungsarbeiten wie vorgeschrieben vor.Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene oder gleichwertige Austauschteile für Reparaturen.Halten Sie sich bei allen Einstellungen und Ausrichtungen immer an die Herstellerangaben.Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene oder gleichwertige Anbaugeräte und Zubehörkomponenten, z. B. Radgewichte, Ausgleichsgewichte oder Führerhäuser.Versuchen Sie niemals irgendwelche Einstellungen bei laufendem Motor vorzunehmen (es sei denn, dies wird speziell durch den Hersteller empfohlen). | |

- Halten Sie andere Personen, besonders Kleinkinder, sowie Tiere vom Arbeitsbereich fern.
- Überprüfen Sie, dass sich im Arbeitsbereich der Schneefräse keine Fußabtreter, Schlitten, Bretter, Kabel oder andere Fremdkörper befinden und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
- Tragen Sie zur Bedienung der Schneefräse entsprechende Winterkleidung.
- Tragen Sie festes Schuhwerk, das für einen sicheren Stand auf glatten Oberflächen sorgt.
- Arbeiten Sie vorsichtig und vermeiden Sie somit, dass Sie ausrutschen oder fallen, besonders wenn Sie die Schneefräse im Rückwärtsgang betätigen.
- Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sicht oder Beleuchtung. Achten Sie stets auf guten Stand und halten Sie die Griffe fest.
- Entfernen Sie mit der Schneefräse keinen Schnee oberhalb von Böschungen. Seien Sie sehr vorsichtig beim Richtungswechsel an Neigungen. Räumen Sie keinen Schnee an steilen Abhängen.
- Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie Schnee zu schnell räumen.
- Betreiben Sie die Maschine auf glatten Oberflächen nie mit hohen Fahrgeschwindigkeiten. Schauen Sie nach hinten, wenn Sie rückwärts fahren.
- Verwenden Sie die Schneefräse nicht auf Flächen, die sich oberhalb des Geländes befinden, z. B. auf Dächern von Wohngebäuden, Garagen, auf Vordächern sowie ähnlichen Bauteilen oder Gebäuden.
- Bediener müssen selbst einschätzen, ob sie das Gerät sicher genug bedienen können, um sich und andere vor Verletzungen zu schützen.
- Die Schneefräse ist lediglich zum Schneeräumen gedacht. Verwenden Sie daher die Schneefräse nicht für andere Zwecke.
• Transportieren Sie damit keine Personen. - Bei Kontakt mit einem Fremdkörper, stellen Sie den Motor sofort ab, trennen Sie das Netzkabel bei Schneefräsen mit Elektromotor, untersuchen Sie die Maschine gründlich auf Schäden und beheben Sie Schäden, bevor Sie die Schneefräse erneut in Betrieb nehmen.
- Schalten Sie den Motor AUS, wenn die Schneefräse ungewöhnlich vibriert. Die Vibration ist in der Regel ein Warnhinweis. Setzen Sie sich für die Reparatur mit einem Vertragshändler in Verbindung.
- Bei Modellen, die über einen elektrischen Anlasser verfügen, trennen Sie nach dem Anlassen das Netzkabel vom Anschluss.

Sicherheitsaufkleber
Bevor Sie die Schneefräse nutzen, lesen Sie die Sicherheitsschilder, die auf der Schneefräse angebracht sind. Die Warnungen und Hinweise dienen Ihrer Sicherheit. Um Verletzungen oder Schäden an Ihrer Schneefräse zu vermeiden, befolgen Sie alle Sicherheitshinweise auf den Schildern.
Ist ein Sicherheitsschild abgenutzt oder beschädigt und somit unlesbar, sollten Sie Ersatzschilder von Ihrem Händler vor Ort anfordern.
A — Art.-Nr. 1727207 Gefahrenwarnschild am Auswurfkanal
B — Art.-Nr. 1739967 Gefahrenwarnschild am Fräswerk
C — Art.-Nr. 279655 Warnschild zum Choke und zur Bedienung

Bedienelemente und Warnschilder an der Schneefräse (Abb. 2)
A — Fräswerk-Steuerhebel
B — Lenkblech-Bedienhebel
C — Elektrostarttaste
D — Netzkabelanschluss
E — Startanleitungen / Schritte 1-3
F — Startanleitungen / Schritte 4 und 5
Bedienelemente am Motor
H — Choke-Bedienknopf
H — Tank und Tankdeckel
I — Öleinfüllstutzen mit Deckel (verlängerter Messstab)
J — Handansaugpumpe
K — EIN/AUS- oder Druck-Zug-Schlüsselschalter (je nach Ausstattung)
L — Startseilzuggriff
M — Ölablass
WARNING

Durch den Schneefräsenbetrieb können Objekte in die Augen geschleudert werden, was zu schweren Augenverletzungen führen kann. Tragen Sie während des Betriebs der Schneefräse stets eine Schutzbrille oder Augenschutz.
Ölstand überprüfen und Öl nachfüllen
ACHTUNG: Die Maschine wird ab Werk ohne Ölfüllung geliefert. Füllen Sie unbedingt Öl gemäß der Anleitung in diesem Handbuch ein, bevor Sie den Motor starten. Wenn Sie den Motor ohne Öl anlassen, kann das zu irreparablen Schäden führen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine waagerecht steht. Benutzen Sie Qualitätsöl mit der Klassifikation „Für Service SG, SH, SJ, SL oder höher“. Das synthetische Motoröl 5W30 kann für alle Temperaturen verwendet werden. Mischen Sie Öl NICHT mit Kraftstoff . Siehe Tabelle für Öl-Empfehlungen.
- Enfernen Sie die Verschlusskappe mit Ölmessstab (A, Abb. 3) vom Öleinfüllstutzen und wischen Sie dieses Bauteil mit einem sauberen Lappen ab.
- Setzen Sie die Verschlusskappe mit Ölmessstab ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie anzuziehen.
- Ziehen Sie die Verschlusskappe mit Messstab heraus und prüfen Sie den Ölstand.
- Füllen Sie gegebenenfalls Öl auf, bis der Ölstand die Markierung FULL (VOLL) am Ölmessstab erreicht. Füllen Sie nicht zu viel ein.
- Ziehen Sie die Verschlusskappe mit Messstab wieder fest an.

bar
| Category | Value (°C) | |---|---| | SAE 30* | 40 | | 10W-30** | 30 | | Kunststoff 5W-30 | 20 | | 5W-30 | -10 |Kraftstoff empfehlungen
Der Kraftstoff muss die folgenden Anforderungen erfüllen:
• Sauberes, frisches, unverbleites Benzin.
- Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei Verwendung in großer Höhe, siehe unten.
- Benzin mit bis zu 10% Ethanol (Ethanol/Benzin-Kraftstoff) oder bis zu 15% MTBE (Methyl-Tertiär-Butylether) ist zulässig.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine ungenehmigten Benzinsorten, wie zum Beispiel E85. Vermischen Sie Benzin nicht mit Öl und modifi zieren Sie den Motor nicht, damit er mit anderen Kraftstoff en läuft. Dies schadet den Motorenkomponenten und führt zur Ungültigkeit der Garantie.
Um das Kraftstoffsystem vor Gummibildung zu schützen, mischen Sie einen Kraftstoffstabilisator in den Kraftstoff. Nicht jeder Kraftstoff ist gleich. Falls Start- oder Leistungsprobleme auftreten, wechseln Sie die Tankstelle oder wechseln Sie die Marke. Der Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Das Emissionskontrollsystem für diesen Motor ist EM (Engine Modifications).
Große Höhen
Bei Höhen über 1524 m über NN (5 000 Fuß) ist ein Kraftstoff mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) zulässig. Damit die Emissionen im zulässigen Berich bleiben, ist eine Anpassung für große Höhen erforderlich. Der Betrieb ohne diese Anpassung führt zu verringerter Leistung, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und erhöhten Emissionen. Für nähere Informationen zur Anpassung an große Höhenlagen suchen Sie bitte einen autorisierten Briggs & Stratton-Händler auf.
Der Betrieb des Motors in Höhen unter 762 m über NN (2.500 Fuß) mit dem Kit für große Höhenlagen wird nicht empfohlen.
Kraftstoff auffüllen
| ⚠ WARNING | |
![]() | Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Exposionsgefahr. Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder sogar den Tod zur Folge haben. |
| Beim Auffüllen von KraftstoffStellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn mindestens 3 Minuten abkühlen, bevor Sie den Tankdeckel entfernen.Füllen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auf.Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann.Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Zündflammen, Hitze oder anderen Zündquellen fern.Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Tank, den Tankdeckel und die Anschlüsse regelmäßig auf Risse und Undichtheiten. Wechseln Sie die Teile gegebenenfalls aus.Sollte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunstet ist und starten Sie erst dann den Motor. | |
- Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Ablagerungen. Entfernen Sie den Tankdeckel (A, Abb. 4).
- Befüllen Sie den Tank mit Kraftstoff. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann.
- Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf.
Motor starten
| [022W] WARNUNG | |
![]() | Der elektrische Starter ist mit einem Dreistrom-kabel und mit einem entsprechenden Stecker ausgestattet, der für einen Gebrauch mit gewöhnlichem Hausstrom entworfen wurde. Das Netzkabel muss stets ordnungsgemäß geerdet sein, um die Möglichkeit eines Strom-schlags zu vermeiden. |
| Sollten Sie kein Netz mit Schutzerdung (drei Leiter) haben, dürfen Sie diesen elektrischen Anlasser nicht benutzen. Wenden Sie sich für die Installation eines Drei-Leiter-Netzes mit Schutzerdung an einen Elektriker. | |

Schließen Sie stets erst das Netzkabel an den an der Maschine angebrachten Schaltkasten an und stecken Sie anschließend das andere Ende in eine Schutzkontakt-Steckdose. Trennen Sie nach dem Anlassen das Netzkabel zuerst von der Schutzkontakt-Steckdose
Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand die Markierung FULL (VOLL) am Ölmessstab erreicht. Der Motor der Schneefräse ist mit einem elektrischen Wechselstromanlasser und einer Seilzugstartvorrichtung ausgestattet. Bevor Sie den Motor anlassen, lesen Sie sich folgende Informationen sorgfältig durch.
Sollte der Motor absaufen, stellen Sie den Choke auf die Position OPEN/RUN (OFFEN/BETRIEB) und drehen Sie den Motor durch, bis er startet.
Starten Sie den Motor wie folgt:
- Prüfen Sie den Ölstand. Siehe Abschnitt „Ölstand prüfen und Öl einfüllen“.
- Stellen Sie sicher, dass das Fräswerk ausgerückt ist.
- Stecken Sie den Schlüssel in den ON/OFF-Schalter (EIN/AUS) (A, Abb. 5) und drehen Sie ihn in die Stellung ON (EIN), oder stecken Sie den Schlüssel in den Druck-Zug-Schalter ein, sofern er vorhanden ist.
- Drehen Sie den Choke-Knopf (B) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, wenn der Motor kalt ist.
HINWEIS: Benutzen Sie den Choke nicht zum Anlassen, wenn der Motor warm ist.
- Drücken Sie die Handansaugpumpe (C) zweimal.
HINWEIS: Benutzen Sie die Handansaugpumpe nicht zum Anlassen, wenn der Motor warm ist.
| WARNING | |
![]() | Der schnelle Rücklauf des Startkabels (Kickback) zieht Ihre Hand oder Arm schneller in Richtung Motor, als Sie loslassen können. |
| Letzteres kann zu Knochenbrüchen, Prellungen oder Verstau-chungen führen. Beim Starten des Motors ziehen Sie langsam am Kabel, bis der Widerstand gelöst wird, dann ziehen Sie einmal schnell, um ein Kickback zu vermeiden.. | |
- Seilzugstarter: Halten Sie den Griff des Starterseilzuges fest (D, Abb. 5). Ziehen Sie langsam am Seilzug, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie danach schnell.
HINWEIS: Sollte nach drei Versuchen der Motor nicht starten, lesen Sie bitte den Abschnitt Fehlersuche und -behebung im Motorhandbuch.
| WARNUNG | |
![]() | Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller (oder Kundendienst) oder anderem entsprechenden Fachpersonal ersetzt werden, um eventuelle Risiken zu vermeiden. |
-
Elektrischer Start: Schließen Sie zuerst das Netzkabel (E, Abb. 6) an den Netzanschluss (F) an und stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose. Wenn Sie ein zusätzliches Verlängerungskabel benötigen, achten Sie darauf, dass es drei Leiter hat. www.murray.com
-
Elektrischer Start: Drücken Sie den Anlassertaster (G). Nachdem Sie den Motor angelassen haben, ziehen Sie zuerst das Netzkabel aus der Wandsteckdose und dann aus dem Netzanschluss an der Maschine.
Wichtig: Verwenden Sie kurze Startzyklen (höchstens 5 Sekunden), um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern. Warten Sie zwischen den Startzyklen eine Minute lang.
HINWEIS: Sollte nach drei Versuchen der Motor nicht starten, lesen Sie bitte den Abschnitt „Fehlersuche und -behebung“ im Motorhandbuch. Stop the Engine
| WARNUNG | |
![]() | Kraftstoff und seine Dämpfe sind hochgradig entfl ammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder sogar den Tod zur Folge haben. Drosseln Sie NICHT den Vergaser mit dem Choke, um den Motor abzustellen. |
Bevor Sie den Motor abstellen, lassen Sie ihn einige Minuten im Leerlauf laufen, um eventuelle Feuchtigkeit zu beseitigen.
- Drehen Sie den EIN/AUS- oder Druck-Zug-Schlüsselschalter (A, Abb. 7) in die Stellung OFF (AUS) und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Druck-Zug-Schalter (sofern vorhanden).
- Bewahren Sie den Schlüssel für den Schlüsseltaster außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Der Motor kann ohne Schlüssel für den EIN/AUS- oder Druck-Zug-Schalter nicht gestartet werden.
Arbeiten mit der Schneefräse
| WARNUNG | |
![]() | Versichern Sie sich vor dem Arbeiten, dass vor der Schneefräse keine Hindernisse oder Personen stehen. |
Werfen Sie Schnee NICHT in die Richtung eines Gebäudes, da sich im Schnee Gegenstände befinden können, die mit Wucht fortgeschleudert werden und Schäden verursachen können.
- Starten Sie den Motor. Siehe „Starten Sie den Motor“ in diesem Abschnitt.
- Stellen Sie die Richtung und den Winkel des Auswurfkanals (A, Abb. 8) ein. Siehe „Auswurfkanal und Lenkblech“ in diesem Abschnitt.
- Drücken Sie den Fräswerk-Steuerhebel (B) und halten Sie ihn gedrückt, um die Schneckenrotation einzurücken. Durch Loslassen des Frässchnecken-Steuerhebels wird die Frässchnecke ausgerückt.
de
- Drücken Sie die Maschine in den Schnee.
Hinweis: Wenn Sie nassen und schweren Schnee räumen, vermindern Sie die Geschwindigkeit, geben Sie weiter Vollgas und räumen Sie einen schmaleren Streifen als die volle Breite, die die Maschine räumen kann.
- Kippen Sie die Griffstange (C) leicht nach vorn. Dadurch wird die Schneefräse selbst nach vorn gezogen.
Anhalten und Abstellen der Schneefräse
| WARNING | ||
![]() | ![]() | ![]() |
| Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Die Maschine kann bei nicht ordnungsgemäßen Gebrauch gefährlich sein.Die Schneefräse darf nicht ohne Schutzeinrichtungen, Abdeckungen und Blenden betrieben werden.Die Auswurföffnung darf während des Betriebs niemals auf Fenster oder umstehende Personen gerichtet werden.Stellen Sie stets den Motor ab, wenn Sie den Arbeitsbereich verlassen.Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze, bevor Sie das Gehäuse des Gebläserads oder den Auswurfkanal von Verstopfungen befreien und wenn Sie Reparaturen oder Einstellungen vornehmen.Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen. Um das Feuerrisiko zu reduzieren, halten Sie die Maschine sauber und frei von Gas, Öl oder Schmutz. | ||
| WARNING | |
![]() | Der Motor darf niemals in Innenräumen oder in geschlossenen und schlecht belüfteten Räumen angeschaltet werden. Motorab-gase enthalten KOHLENMONOXID, ein GERUCHLOSES und TÖDLICHES Gas |
| Halten Sie Hände, Füße, Haare und lose Kleidungsstücke im sicheren Abstand von beweglichen Teilen am Motor und an der Schneefräse.Die Temperatou des Schalldämpfers und des unmittelbaren Umfeldes kann auf über 66°C (150°F) steigen. Vermeiden Sie die Berührung dieser Bereiche.Halten Sie Kinder während der Arbeit mit der Schneefräse auf sicheren Abstand und lassen Sie Kinder die Schneefräse NICHT bedienen. | |
- Lassen Sie den Fräswerk-Steuerhebel (A, Abb. 9) los.
- Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter (B) in die Stellung OFF (AUS) und ziehen Sie den Schlüssel vom Druck-Zug-Schalter ab.
Sicherheitsprüfung an der Schneefräse
| WARNUNG | |
![]() | Der Motor darf niemals in Innenräumen oder in geschlossenen und schlecht belüfteten Räumen angeschaltet werden. Im Auswurfkanal befinndet sich für den Schneeauswurf eine rotierende Schnecke. Beseitigen Sie Blockierungen im Auswurfkanal nie mit Ihren Händen. |
| Ihre Finger könnten schnell eingequetscht werden und diese könnten abgeschnitten oder ernsthaft verletzt werden. Verwen-den Sie also immer ein entsprechendes Werkzeug um den Auswurfkanal zu reinigen oder Schmutz zu beseitigen. | |
| WARNING | |
![]() | Handkontakt mit der rotierenden Schnecke im Inneren des Auswurfkanals ist die häufigste Ursache von Verletzungen im Zusammenhang mit Schneefräsen. |
| • Diese Schneefräse kann Gliedmaßen abtrennen und wirft Gegenstände aus. Lesen und befolgen Sie strikt alle Sicherheitshinweise dieses Handbuchs. Das Nichtbeachtung dieser Hinweise kann tödliche oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben. | |
Test - Schnecke/Gebläserad
- Starten Sie die Maschine und rücken Sie das Fräswerk mit dem Fräswerk-Steuerhebel (A, Abb. 9) ein.
- Lassen Sie den Fräswerk-Steuerhebel los.
- Die Schnecke muss spätestens nach 5 Sekunden stillstehen.
Auswurfkanal und Lenkblech
Manuelles Schwenken des Auswurfkanals
Erfassen Sie den Auswurfkanalgriff (A, Abb. 10) im Lenkblechgriff und drehen Sie den Auswurfkanal nach links, rechts oder eine beliebige Position zum Auswurf nach vorn. Eine Klemmplatte hält den Auswurfkanal in der gewünschten Position.
Hinweis: Verwenden Sie den Griff am Auswurfkanal NICHT zum Anheben der Maschine.
Motorgetriebenes Schwenken des Auswurfkanals (sofern vorhanden) - ohne Abb.
- Drücken Sie den Auslöser (B, Abb. 10, verdeckt) und halten Sie ihn gedrückt.
- Drücken Sie den Griff nach vorn, um den Auswurfkanal entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen, bzw. ziehen Sie ihn zurück, um den Auswurfkanal im Uhrzeigersinn zu drehen.
- Lassen Sie den Auslöser los, um die gewünschte Position des Auswurfkanals zu fixieren.
ACHTUNG: Wenden Sie nicht zu viel Kraft bei der Betätigung eingefrorener Bedienelemente auf. Beseitigen Sie Schnee und Eis vom Unterteil des Auswurfkanals.
Manuelle Einstellung des Lenkblechs
Lösen Sie die Flügelmutter (C, Abb. 10) am Lenkblech und stellen Sie das Lenkblech nach oben oder unten, um die Höhe und Weite des Schneeauswurfs einzustellen. Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest an, um die gewünschte Lenkblecheinstellung zu fixieren.
Schnelleinstellung des Lenkblechs (sofern vorhanden)
Drücken Sie den Auslöser (B, Abb. 10, verdeckt) im Griff des Lenkblechs und stellen Sie das Lenkblech nach oben oder unten, um die Höhe und Weite des Schneeauswurfs einzustellen. Lassen Sie den Auslöser los, um die gewünschte Lenkblecheinstellung zu fixieren.
Freiräumen eines verstopften Auswurfkanals
| WARNUNG | |
![]() | Direkter Kontakt mit dem rotierenden Wurfgebläse innerhalb des Auswurfkanals ist die Hauptursache für Verletzungen bei Schneefräsen. Reinigen oder entleeren Sie den Auswurfkanal niemals mit bloßen Händen oder bei angelassenen Motor. |
| Finger können schnell erfasst werden, was zu Amputationen oder schweren Verletzungen führen kann. | |
- STELLEN SIE DEN MOTOR AB!
- Warten Sie 10 Sekunden, um sicher zu gehen, dass das Gebläselaufrad nicht mehr rotiert.
- Benutzen Sie das Reinigungswerkzeug, um Schnee vom Fräswerkgehäuse zu entfernen.
Tipps zum Betrieb
- Schnee lässt sich am besten unmittelbar nach dem Schneefall räumen.
- Um Schnee vollständig zu entfernen, überlappen Sie jeweils die vorher gefräste Schneise.
- Schnee sollte immer in Windrichtung geworfen werden.
- Drücken Sie bei Kies- oder Schotteruntergründen den Griff nur leicht nieder, um das Eindringen von Steinen zu vermeiden. Lassen Sie NICHT zu, dass Schotter und Kies aufgenommen und von der Schneefräse fortgeschleudert werden.
- Lassen Sie nach der Schneeräumung den Motor einige Minuten weiterlaufen, um angesammelten Schnee und Eis zu schmelzen.
- Reinigen Sie die Schneefräse sorgfältig nach jeder Benutzung.
- Kontrollieren Sie die Schneefräse vor jedem Start auf Eis- und/oder Schmutzklumpen, die zur Beschädigung der Maschine führen könnten.
- Überprüfen Sie vor dem Start den Ölstand. Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand die Markierung FULL (VOLL) am Ölmessstab erreicht.
| Schneefräse |
| Nach jeder Verwendung |
| Angesammelten Schnee und Matsch vom Gerät entfernen, um ein Einfrieren der Bedienelemente zu verhindern. |
| Alle 8 Betriebsstunden oder täglich |
| Sicherheitstest am Gebläserad durchführen. |
| Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich |
| Die Schneefräse auf lockere Teile überprüfen. |
| Bei Notwendigkeit Fräswerk-Steuerverilzug einstellen. |
| Suchen Sie Ihren Händler einmal jährlich auf, um |
| Achten Sie darauf, dass das Gummiverschleißteil an der Schnecke die Leistung nicht beeinträchtigt. |
| Motor |
| Nach den ersten 5 Betriebsstunden |
| Ölwechsel durchführen. |
| Alle 8 Betriebsstunden oder täglich |
| Ölstand des Motors prüfen. |
| Alle 50 Betriebsstunden oder jährlich |
| Motoröl wechseln. |
| Schalldämpfer und die Schalldämperschutz überprüfen. |
| Jährlich |
| Zündkerze auszuwechseln. |
| Ventilspiel überprüfen * |
* Nicht erforderlich, sofern es keine Probleme mit der Motorleistung gibt. Wenden Sie sich an einen Vertragshändler.
Erklärung zur Emissionskontrolle
Wartungs-, Austausch- oder Reparaturarbeiten an Einrichtungen zur Emissionskontrolle an Motoren, die nicht im öffentlichen Straßenverkehr eingesetzt werden, können in jeder Werkstatt und von jedem Fachmann durchgeführt werden. Um jedoch die Berechtigung für den kostenlosen Emissionskontrollservice zu erhalten, müssen diese Arbeiten bei einem zugelassenen Vertragshändler durchgeführt werden. Siehe „Emissionsgewährleistung“.
Ölwechsel
Öl ablassen
Altöl ist Sondermüll, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Entsorgen Sie es nicht im Hausmüll. Fragen Sie bei Ihren örtlichen Behörden, Ihrem Dienstleistungsbetrieb oder Händler nach sicheren Entsorgungs-/Recyclingeinrichtungen.
- Ziehen Sie das Zündkabel (A, Abb. 11) von der Zündkerze ab, solange der Motor noch warm ist, und halten Sie es von der Zündkerze fern.
Hinweis: Für den Zugang zum Zündkabel müssen Sie zuerst die Schneehaube vom Motor abnehmen. Siehe unter „Zündkerze austauschen“ in diesem Abschnitt. - Kippen Sie die Maschine leicht an und entfernen Sie anschließend die Ölablassschraube (B, Abb. 12). Lassen Sie das Öl in einen zugelassenen Behälter ab.
- Montieren Sie die Ölablassschraube, nachdem das Öl ausgelaufen ist, und ziehen Sie sie an.
Öl auffüllen
- Stellen Sie den Motor waagerecht.
- Beseitigen Sie Schmutz vom Öleinfüllbereich.
- Das Ölfassungsvermögen entnehmen Sie dem Abschnitt „Technische Daten“.
- Ziehen Sie den Messstab (C, Abb. 13) heraus, und wischen Sie ihn mit einem sauberen Lappen ab.
- Gießen Sie das Öl langsam in den Motoröleinfüllstutzen (D). Füllen Sie nicht zu viel ein. Warten Sie eine Minute, und überprüfen Sie danach den Ölstand erneut.
- Montieren Sie den Ölmesstab und ziehen Sie ihn fest.
- Ziehen Sie den Ölmesstab heraus und überprüfen Sie den Ölstand. Er sollte oben an der Markierung auf dem Ölmessstab liegen (E).
- Montieren Sie den Ölmesstab und ziehen Sie ihn fest.
Zugang zur Zündkerze
Um die Zündkerze erreichen zu können, muss die Schneehaube wie folgt abgenommen werden:
- Ziehen Sie den Schlüssel vom EIN/AUS-Schlüsselschalter (A, Abb. 14) oder vom Druck-Zug-Schlüsselschalter ab. Bewahren Sie den Schlüssel so auf, dass Kinder keinen Zugang zu ihm haben.
- Erfassen Sie den Choke-Knopf (B), und ziehen Sie ihn nach oben ab.
- Entfernen Sie die Befestigungsschrauben (C).
- Nehmen Sie das Oberteil der Schneehaube (D) vorsichtig ab. Trennen Sie den Schlauch der Handansaugpumpe (E) und die Leitung des Schlüsselschalters (F) NICHT.
- Bauen Sie die Zündkerze (G) aus, und ersetzen Sie sie (siehe „Technische Daten“).
- Kontrollieren Sie vor der Montage der Schneehaube, dass der Schlauch der Handansaugpumpe und die Leitung des Schlüsselschalters angeschlossen sind.
- Montieren Sie das Oberteil der Schneehaube auf das Unterteil. Achten Sie darauf, dass das Oberteil am Unterteil verriegelt wird. Befestigen Sie das Teil mit den Befestigungsschrauben.
- Richten Sie die Schlitze (H, Abb. 14, verdeckt) im Choke-Knopf mit den Zungen an der Choke-Welle (I) aus, und drücken Sie den Knopf auf. Wenn der Knopf nicht richtig montiert ist, funktioniert der Choke nicht.
- Stecken Sie den Schlüssel NICHT in den Schlüsselschalter (EIN/AUS oder Druck-Zug), bis Sie zum Starten des Motors bereit sind.
Einstellung des Fräswerk-Steuerseilzugs
WARNING
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu sehr an, da dies den Hebel anheben und dazu führen könnte, dass der Fräswerkantrieb eingerückt wird, ohne dass der Fräswerk-Steuerhebel gedrückt wurde.
WARNING
Nach dem Loslassen des Hebels muss die Schnecke innerhalb von 5 Sekunden stillstehen. Falls dies nicht erfolgt, suchen Sie einen Vertragshändler auf.
Wenn sich die Schnecke nicht mehr dreht, obwohl sie eingerückt ist, oder wenn der Riemen bei Belastung rutscht, muss der Fräswerk-Steuerseilzug oder der Riemen gespannt werden. Dies kann durch Einstellung des Fräswerk-Steuerseilzugs kompensiert werden. Wenn der Riemen zu verschlissen oder gerissen ist, wenden Sie sich zur Reparatur an einen Vertragshändler.
ACHTUNG: Die Schnecke darf sich nicht drehen, wenn der Fräswerk-Steuerhebel nicht eingerückt ist. Die Schnecke muss innerhalb von 5 Sekunden nach Loslassen des Fräswerk-Steuerhebels ausrücken. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich vor der weiteren Verwendung an einen Vertragshändler.
Inspektion/Überprüfung
- Starten Sie den Motor.
- Drücken Sie den Fräswerk-Steuerhebel. Die Schnecke sollte sich drehen.
- Lassen Sie den Fräswerk-Steuerhebel los. Die Schnecke sollte innerhalb von 5 Sekunden stillstehen.
Wenn sich die Schnecke nicht dreht oder anhält, so wie es oben beschrieben ist, führen Sie das Einstellungsverfahren durch oder wenden Sie sich zur Reparatur an einen Vertragshändler.
Einstellung
- Stellen Sie den Motor ab, und ziehen Sie den Schlüssel vom Schlüsselschalter ab. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile stillstehen.
- Schieben Sie die Seilzugabdeckung (A, Abb. 15) nach oben, um die Seilzugeinstellschlaufen (B) und das Z-förmige Teil (C) freizulegen.
- Lösen Sie das Z-förmige Teil von den Seilzugschlaufen und montieren Sie es an die nächsthöhere Schlaufe, um die Spannung zu erhöhen. Schieben Sie die Seilzugabdeckung wieder zurück.
Hinweis: Wenn der Steuerhebel losgelassen wurde, muss der Seilzug leichtes Spiel haben. - Halten Sie sicheren Abstand von der Schnecke. Stecken Sie den Schlüssel ein, starten Sie den Motor und führen Sie die Inspektion erneut durch. Wenn sich die Schnecke nicht dreht oder anhält, wie es vorgeschrieben ist, bringen Sie die Maschine zur Reparatur zu einem Vertragshändler.
Lagerung
WARNUNG
Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Exposionsgefahr.
Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder sogar den Tod zur Folge haben
Lagern von Kraftstoff bzw. Lagern der Maschine mit Kraftstoff im Tank
- Lagern Sie die Maschine und Kraftstoffbehälter immer abseits von Brennöfen, Heizöfen, Warmwasserbereitern oder anderen Geräten, die über eine Zündflamme oder andere Zündquellen verfügen, die Kraftstoffdämpfe entzünden könnten.
Kraftstoffsystem
Kraftstoff kann altern, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Abgestandener Kraftstoff führt dazu, dass sich Säure und Gummiablagerungen im Kraftstoffsystem oder auf wichtigen Teilen des Vergasers bilden. Um den Kraftstoff frisch zu halten, verwenden Sie Briggs & Stratton FRESH START®-Kraftstoffstabilisator, der als flüssiger Zusatz oder Tropfkonzentrat-Patrone erhältlich ist.
Es ist nicht nötig, den Kraftstoff aus dem Motor abzulassen, wenn ein Kraftstoffstabilisator gemäß den Anweisungen hinzugefügt wird. Lassen Sie den Motor 2 Minuten lang laufen, um den Stabilisator durch das Kraftstoffsystem laufen zu lassen. Der Motor und Kraftstoff kann dann bis zu 24 Monate lang gelagert werden.
Falls der Kraftstoff im Motor nicht mit einem Kraftstoffstabilisator behandelt wurde, muss er in einen zugelassenen Behälter abgelassen werden. Lassen Sie de Motor so lange laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel stoppt. Die Verwendung eines Kraftstoffstabilisators im Lagerungsbehälter wird empfohlen, um die Frische aufrecht zu erhalten.
Motoröl
Wechseln Sie das Motoröl solange der Motor noch warm ist.
Schneefräse
- Reinigen Sie die Schneefräse gründlich.
- Schmieren Sie alle Schmierstellen (wenden Sie sich an einen Vertragshändler).
- Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind. Untersuchen Sie alle sichtbaren beweglichen Teile auf Schäden, Brüche und Abnutzung. Wechseln Sie die Teile gegebenenfalls aus.
- Reparieren Sie alle verrosteten oder abgeblätterten Lackoberflächen.
-
Behandeln Sie die blanken Metallteile der Schnecke und des Gebläselaufrades mit Rostschutzmittel.
-
Lagern Sie Ihre Schneefräse möglichst in Innenräumen und decken Sie sie ab, um sie vor Staub und Schmutz zu schützen.
- Bei Modellen mit abklappbarer Griffstange, lösen Sie die Muttern, die die oberen Griffstange halten. Klappen Sie die obere Griffstange nach vorn.
- Wenn Sie die Schneefräse im Freien lagern, setzen Sie sie auf Böcke, so dass die gesamte Maschine nicht mehr den Boden berührt. Bedecken Sie die Schneefräse mit einer schweren Abdeckplane.
Vorbereitung für die Saison
- Bringen Sie den oberen Griff in die Betriebsposition, ziehen Sie die Muttern, die ihn halten, fest.
- Befüllen Sie den Tank mit frischem Kraftstoff.
- Überprüfen Sie die Zündkerze. Vergewissern Sie sich, dass der Elektrodenspalt richtig eingestellt ist. Ist die Zündkerze abgenutzt oder beschädigt, ersetzen Sie sie.
- Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungselemente fest angezogen sind.
- Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen, Blenden und Abdeckungen angebracht sind.
Fehlersuche und -behebung
| PROBLEM ÜBERPRÜFEN | PROBELMÖSUNG | ||
| Die Schnecke stoppt nicht innerhalb von 5 Sekunden nach dem Loslassen des Steuerhebels. | Fräswerk-Steußerseizug nicht richtig eingestellt. | Fräswerk-Steußerseizug einstellen. Siehe „Seizug einstellen“ im AbschnittWartungdes vorliegenden Handbuches. Wenn die Schnecke nicht innerhalb von 5 Sekunden stillsteht, wenden Sie sich an einen Vertragshändler. | |
| Auswurfkanal oder Lenkblech funktionieren nicht (motorge-trieben oder manuell). | Der Auswurfkanal oder das Lenkblech müssen geschmiert werden. | Wenden Sie sich an einen Vertragshändler. | |
| Der Auswurfkanal oder das Lenkblech sind eingefroren. | Bringen Sie die Schneefräse in eine beheizte Garage oder lassen Sie die Maschi-ne ein paar Minuten laufen oder befreien Sie das Unterteil des Auswurfkanals von Schnee und Eis. | ||
| Der Motor startet nicht. Der Schlüssel ist abgezogen oder der Schlüsselschalter befin det sich in der AUS-Stellung. | Drehen Sie den Schlüsselschalter in die Position ON (EIN). | ||
| Die Handansaugpumpe wurde nicht gedrückt. Drücken Sie zweimal auf die Handansaugpumpe und starten Sie erneut. | |||
| Motor eingefroren Stellen Sie die Schneefräse in eine beheizte Garage, um den Motor aufzutauen. | |||
| Kraftstoff ist alle. | Tanken Sie den Kraftstoffbehälter auf. | ||
| Choke ist geöffnet - kalter Motor. | Schließen Sie den Choke, drücken Sie danach auf die Handansaugpumpe und starten Sie den Motor. | ||
| Motor abgesoffen. | Öffnen Sie den Choke. Drehen Sie den Motor mehrmals durch, bis er startet. | ||
| Kein Zündfunke. Verbinden Sie das Zündkabel mit der Zündkerze oder ersetzen Sie die Zündkerze. | |||
| Wasser im Kraftstoff oder alter Kraftstoff. | Entleeren Sie den Tank. (entsorgen Sie den Kraftstoff in einer autorisierten Sonder-müllanlage). Tanken Sie frischen Kraftstoff auf. | ||
| Netzstecker nicht eingesteckt oder Schutz-schalter ausgelöst (Modelle mit elektrischem Anlasser). | Stecken Sie das Netzkabel ein oder ersetzen Sie ein defektes Netzkabel. Stellen Sie den Motorschutzschalter zurück. | ||
| Der Motor startet schwer oder läuft schlecht. | Kraftstoffgemisch zu stark angereichert. | Bewegen Sie den Choke auf die Position OPEN (offen). | |
| Zündkerze defekt, verschmutzt oder hat fal-schen Elektrodenabstand. | Reinigen Sie die Zündkerze, stellen Sie den richtigen Elektrodenabstand ein oder wenden Sie sich an einen Vertragshändler. | ||
| Belüftungsöffnung im Tankdeckel blockiert. | Reinigen Sie die Belüftungsöffnung. | ||
| Zu starke Vibration. | Teile locker oder Schnecke beschädigt. | Stoppen Sie den Motor sofort. Wenden Sie sich an einen Vertragshändler. | |
| Schürfl eiste reinigt keine harten Oberfl ächen. | Es bleibt zu viel Schnee zurück. | Wenden Sie sich an einen Vertragshändler, um festzustellen, ob ein Austausch der Schürfl eiste notwendig ist. | |
| Schürfleiste verschlissen. | Wenden Sie sich zum Austausch an einen Vertragshändler. | ||
| Der Antrieb des Geräts versagt | Antriebsriemen sind lose oder beschädigt. | Wenden Sie sich für die Wartung und Reparatur der Gummischnecke an einen Vertragshändler. | |
| Es wird kein Schnee ausge-worfen. | Schneckenantriebsriemen lose oder beschädigt. | Fräswerk-Steußerseizug einstellen. Siehe „Seizug einstellen“ im AbschnittWartungdes vorliegenden Handbuches. | |
| Wenden Sie sich zum Riemenaustausch an einen Vertragshändler. | |||
| Auswurfkanal mit Schnee blockiert. | Stoppen Sie den Motor sofort. Verwenden Sie immer ein entsprechendes Werkzeug um den Auswurfkanal zu reinigen, niemals mit der Hand reinigen. Reinigen Sie den Auswurfkanal und das Innere des Schneckengehäuses. Siehe „WARNUNG“ im AbschnittBedienersicherheit. | ||
| Fremdkörper in Schnecke. | Stoppen Sie den Motor sofort. Verwenden Sie immer ein entsprechendes Werkzeug um den Auswurfkanal zu reinigen, niemals mit der Hand reinigen. Entfernen Sie den Fremdkörper aus der Schnecke. Siehe „WARNUNG“ im AbschnittBedienersicherheit. | ||
| Gummi an der Schnecke verschlissen oder beschädigt. | Wenden Sie sich zum Austausch an einen Vertragshändler. | ||
| Modell-Nr. | 1695886 | ||
| MOTOR: | |||
| Marke Briggs & Stratton | |||
| Modellreihe | SnowTM | Series | |
| Bruttodrehmoment* 8,00 T.P. bei 3060 U/min | |||
| Typ | 4-Takt-Motor | ||
| Hubraum 205 Kubikzentimeter (12,48 Zoll) | 3) | ||
| Anlasssystem | Anlasser | 230 | |
| Generator | Ohne | ||
| Ölfassungsvermögen 0,54-0,59 l (18 oz) | |||
| Motoröl | Synthetisch | 5W30 | |
| Volumen Kraftstofftank | 2,8 Liter (3,0 qts) | ||
| Zündkerzen-Elektrodenabstand und -Anzugsdrehmoment | 0,76 mm (0,030 Zoll), 20 Nm (180 lb-in) | ||
| Zündkerzen-Entstörwiderstand | 491055 | ||
| Zündkerze „Long Life Platinium“ | 5066 | ||
| Zündsystem | Dieses Zündkerzen-Zündsystem entspricht dem kanadischen Standard ICES-002. | ||
| SCHNECKE/GEBLÄSERAD: | |||
| Räumbreite | 55,9 cm (22 Zoll) | ||
| Einlaufhöhe | 32 cm (12,6 Zoll) | ||
| Durchmesser Schnecke/Gebläserad | 25,4 cm (10,0 Zoll) | ||
| Anzahl Gebläseblätter | 2 | ||
| AUSWURFKANAL: | |||
| Auswurflenkblech | Lenkblech mit Schnelleinstellung(Schnellbetätigung, sofern vorhanden) | ||
| Drehung des Auswurfkanals | 200° (motorbetriebene Drehung, sofern vorhanden) | ||
| ANTRIEBSSYSTEM: | |||
| Antriebstyp | Schnecke - angetrieben | ||
| Antriebsdrehzahlen | Nicht einstellbar | ||
| Radgröße | 20,3 cm x 50,1 cm (8,0 x 2,0 Zoll) | ||
* Informationen zur Motorleistung
Die Nennleistung für einzelne Modelle mit gasbetriebenem Motor ist in Übereinstimmung mit dem SAE (Society of Automotive Engineers) - Code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) angegeben, und die Bewertung der Leistung wurde in Übereinstimmung mit SAE J1995 (Revision 2002-05) vorgenommen und korrigiert. Die Drehmoment-Werte wurden bei 3060 U/min gemessen; die PS-Werte wurden bei 3600 U/min ermittelt. Die tatsächliche Motorleistung wird geringer sein und wird zum einen durch die Betriebsbedingungen und Abweichungen von einem Motor zum anderen bestimmt. In Anbetracht der breiten Vielfalt an Produkten, in die unsere Motoren eingebaut werden, und der Vielfalt der für den Betrieb des Equipments anwendbaren Umweltbedingungen, kann es sein, dass der Motor, den Sie gekauft haben, nicht die bewertete Leistung entwickelt, wenn er in einem Gerät mit Kraftantrieb verwendet wird (wirkliche „vor Ort-“ Leistung). Dieser Unterschied lässt sich auf eine Vielfalt von Faktoren zurückführen, einschließlich u.a. Zubehör (Luftreiniger, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe etc.), Einschränkungen bezüglich der Anwendung, Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Einsatzhöhe) und Abweichungen von einem Motor. Auf Grund von Herstellungs- und Leitungsbegrenzungen kann Briggs & Stratton den Motor dieser Serie durch einen Motor mit einer höheren Leistung auswechseln.
Indice
Illustrazioni....2
NÅR DU FYLLER PÅ DRIVSTOFF
NÅR DU STARTER MOTOREN
Drivstoff anbefalinger
A — Dalies Nr. 1727207
B — Dalies Nr. 1739967
C — Dalies Nr. 279655



























