RLT14PTO - Fendeuse Anova - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RLT14PTO Anova au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fendeuse électrique Anova RLT14PTO, puissance 1500 W, capacité de fendage jusqu'à 14 tonnes. |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 120 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 100 cm. |
| Poids | Poids total : 80 kg. |
| Utilisation | Idéale pour fendre du bois de chauffage, adaptée aux bûches jusqu'à 50 cm de longueur. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des lames et lubrifier les pièces mobiles. Nettoyer après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RLT14PTO Anova
Questions des utilisateurs sur RLT14PTO Anova
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RLT14PTO - Anova et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RLT14PTO de la marque Anova.
MODE D'EMPLOI RLT14PTO Anova
Anova tient à vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et vous garantit l'assistance et la coopération qui ont toujours distingué notre marque au fil du temps. Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et pour être d'une grande utilité si elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce manuel d'instructions et de suivre toutes nos recommandations. Pour plus d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter via nos supports web tels que www.anova.es
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez prêter attention aux informations fournies dans ce manuel et sur le produit pour votre sécurité et celle des autres. - Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien. - Emportez ce manuel avec vous lorsque vous allez travailler sur la machine. - Le contenu est correct au moment de l'impression. - Ils se réservent le droit d'apporter des modifications à tout moment sans affecter nos responsabilités légales. - Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit et doit l'accompagner en cas de prêt ou de revente. - Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte ou de dommage. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE Pour garantir que votre machine fournit les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement les règles d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser. AUTRES AVERTISSEMENTS : Une utilisation incorrecte pourrait endommager la machine ou d'autres objets. L'adaptation de la machine à de nouvelles exigences techniques pourrait entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit acheté. Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves.FR
1.1. Consignes générales de sécurité Important Avant d'utiliser ce produit, lisez et suivez les instructions suivantes. Pour éviter des blessures à vous-même et à des tiers, vous devez également respecter les règles de prévention de votre association professionnelle et les règles de sécurité en vigueur dans votre pays. Assurez-vous que toutes les personnes travaillant avec l'équipement lisent les consignes de sécurité. Conservez les instructions dans un endroit sûr pour référence future. Prudence Si le produit est entraîné par un essieu articulé, il doit être attelé au tracteur à l'aide d'une rallonge à trois points conformément à la réglementation correspondante. Les deux appareils ne doivent en aucun cas être utilisés en même temps. - Le produit ne doit être utilisé que par une seule personne. - Effectuer une inspection visuelle du produit avant chaque utilisation. N'utilisez pas le produit si des dispositifs de sécurité sont endommagés ou usés. Ne laissez jamais aucun dispositif de sécurité hors service. - Ne démarrez pas la machine si elle est à l’envers ou si elle n’est pas en position de fonctionnement. - La sécurité sur le lieu de travail relève de votre responsabilité. Gardez votre lieu de travail propre. L'encombrement sur le lieu de travail peut entraîner des blessures. - Protéger le produit de l'humidité et de la pluie. - Utilisez le produit uniquement en plein jour ou sous un éclairage artificiel adéquat. - Assurez une posture sûre et maintenez l’équilibre à tout moment. Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez. - Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Ajoutez de l'huile si nécessaire. Suivez les instructions de lubrification et de changement du produit. - Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. - Débranchez le produit s'il n'est pas utilisé et avant d'effectuer une maintenance ou des réglages. - Vérifiez si les clés et les outils de réglage ont été retirés avant d'allumer le produit. - Toutes les pièces du produit doivent être vérifiées périodiquement pour détecter tout signe de dommage ou de vieillissement. Le produit ne doit pas être utilisé s’il n’est pas en parfait état. - Seules les pièces de rechange approuvées par le fabricant seront utilisées pour les réparations. L'utilisation de pièces de rechange inappropriées annulera la garantie et engagera la responsabilité de l'utilisateur en cas de blessure corporelle ou de dommage au produit. Les réparations non autorisées peuvent entraîner des risques considérables. - Les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié, contactez votre distributeur officiel Anova. - Vérifiez le produit pour détecter tout signe d'usure ou de dommage avant de l'utiliser et après tout impact. Effectuer les réparations nécessaires. - Ne laissez en aucun cas les enfants utiliser le produit. Les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou de leur inexpérience, ne peuvent pas utiliser le produit ne doivent pas l'utiliser. - Si le produit présente des dommages visibles, il ne doit pas être mis en service.FR
- Il est de la responsabilité de l'utilisateur pour tout ce qui concerne les dommages suivants : o Dommages au produit dus à des influences mécaniques et à des surtensions. o Utilisation du produit à des fins autres que celles décrites dans le manuel. 1.2. Consignes de sécurité spécifiques - Gardez votre zone de travail propre en tout temps et enlevez les débris de bois tombés. - Veuillez noter que le bois est une matière première naturelle et peut se détraquer lors du fendage (des morceaux de bois se cassent de manière inattendue). - Gardez les mains éloignées de la face du bois ou de l'entrée du coin de fendage à tout moment. - Les faces du bois fendu doivent être rectangulaires, si possible, afin que le bois reste bien fixé sur la table de support et ne glisse pas d'un côté. - Les dispositifs de sécurité du produit ne doivent pas être démontés ou mis hors service. - Retirez le bois, les débris de bois et l'écorce du lieu de travail du produit. - Vérifiez si la commande à deux mains fonctionne correctement avant d'utiliser le produit. - Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux d'aucune sorte car ils pourraient se coincer ou s'accrocher. Portez des vêtements de sécurité et attachez les cheveux longs. - Faites particulièrement attention lors de l'utilisation. Il existe un risque de blessure aux doigts et aux mains à cause du disjoncteur. - Utilisez un outil de support approprié pour casser des pièces lourdes ou volumineuses. - Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être réinstallés immédiatement après la fin des réparations et de l'entretien. - La pièce de bois traitée doit toujours être placée sur la surface du produit dans une position stable pour éviter qu'elle ne bouge. - Ne fendez pas de bois s’il est mouillé. - Vous devez toujours fendre un seul morceau de bois. - Le morceau de bois coincé ne doit pas être retiré à la main. Comportement en cas d'urgence - Prodiguer les premiers soins nécessaires en fonction de la nature de la blessure et consulter un médecin qualifié dès que possible. Protégez la personne blessée contre d’autres blessures et rassurez-la. - En cas d'accident, vous devez toujours disposer d'une trousse de premiers secours sur le lieu de travail. 1.3. Instructions pour un travail en toute sécurité - Soyez toujours attentif, n'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'influence de substances qui affectent votre concentration. Un moment de distraction suffit à provoquer des blessures graves. - Familiarisez-vous avec l'équipement avant de l'utiliser. Lisez et comprenez toutes les instructions d'utilisation. - N'utilisez pas l'équipement pour des travaux inappropriés. - Assurez-vous de maintenir une posture sûre et équilibrée à tout moment. - Restez à proximité des commandes de control et sécurité. - Lorsque vous travaillez avec la machine, emportez toujours :FR
o Des lunettes de sécurité ou un masque complet. o Gants de sécurité. o Protection auditive. o Chaussures de sécurité avec embout en acier. - L'opérateur est responsable des tiers dans sa zone de travail. - Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés de la zone de travail. - N'utilisez pas la machine s'il y a des personnes à proximité. - Ne laissez jamais la machine sans surveillance. - Gardez la zone de travail dégagée. Le désordre peut provoquer des accidents. - Ne surchargez pas la machine. Le travail sera mieux fait et plus sûr selon les paramètres établis. - Utilisez la machine uniquement avec les accessoires de sécurité corrects et correctement installés. Ne modifiez aucun élément de la machine qui pourrait affecter la sécurité. - N'essayez jamais de couper des bûches contenant des pointes, du fil de fer ou d'autres objets similaires. - La machine doit être fixée au sol avec des éléments de fixation appropriés. - Les bûches prédécoupées et les copeaux de bois sont dangereux dans la zone de travail ; L'opérateur peut glisser, trébucher ou tomber. Gardez toujours la zone de travail dégagée. - Ne mettez jamais vos mains sur ou à proximité de pièces mobiles lorsque la machine est en marche. Restez à une distance sécuritaire de la bûche, du bulldozer et de la cale pour éviter des blessures graves. - Avant de commencer à fendre des bûches, assurez-vous que le coin de coupe a été lubrifié pour permettre un travail sans problème. - Ne modifiez aucune partie de la machine. - Lorsqu'elle n'est pas utilisée, rangez la machine dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants, des animaux domestiques et des personnes qui ne doivent pas utiliser la machine. - Inspectez la machine pour déceler d’éventuels défauts. o Vous devez inspecter les systèmes de sécurité pour garantir leur bon fonctionnement avant de commencer à utiliser la machine. o Vérifiez que toutes les pièces mobiles sont en bon état, fonctionnent correctement et qu'il n'y a pas de bourrage. Toutes les pièces doivent être correctement installées et conformes à toutes les normes pour garantir le bon fonctionnement de la machine. o Les pièces et protections endommagées doivent être remplacées ou réparées par un atelier spécialisé. o Si les avertissements imprimés sur la machine sont endommagés ou illisibles, ils doivent être remplacés immédiatement. 1.4. Risques résiduels Important Même si vous respectez les réglementations en vigueur en matière de sécurité des produits, des risques résiduels peuvent exister compte tenu des caractéristiques de l'équipement et du travail pour lequel il est conçu. Les risques résiduels peuvent être minimisés en suivant les consignes de sécurité. - Vous réduirez le risque de blessures corporelles et de dommages matériels en suivant ces instructions et en faisant preuve de prudence.FR
- Le non-respect de ces instructions de sécurité peut entraîner des blessures à l'opérateur ou des dommages matériels. - Le manque de soins, une utilisation incorrecte ou le non-respect des règles de sécurité peuvent provoquer des blessures aux mains et aux doigts lorsque la cale est en mouvement. - Il existe un risque d'électrocution si vous utilisez des connexions électriques non approuvées. - Il existe un risque de perte auditive lors de travaux prolongés avec la machine sans protection. - Risque pour la santé dû aux éclats et aux coupures. Il est obligatoire d'utiliser des équipements de protection individuelle, tels que des gants de protection. - Risque de blessures aux doigts et aux mains en cas de guidage ou de positionnement non autorisé du bois. - Blessures causées par des morceaux de bois détachés suite à une tenue ou un guidage non autorisé. Remarque : Même si vous prenez des mesures préventives, il peut subsister des risques résiduels et non évidents. Avertissement Risque de coincement. Faites particulièrement attention à vos mains lorsque vous utilisez le produit. La butée inférieure en hauteur doit être réglée pour garantir une distance de sécurité entre le coin de fendage et la table. 1.5. Symboles de sécurité
Le produit correspond aux normes européennes correspondantes.
Ne fumez pas lorsque vous utilisez la machine ou lorsque vous êtes à proximité.
N'allumez pas de feu à proximité de la zone de travail. Risque d'incendie.
N'utilisez pas le produit dans des espaces fermés. Il ne peut être utilisé que dans des espaces extérieurs bien ventilés.
Panneau de prudence et d'avertissement. Vous devez suivre les instructions pour éviter les blessures.
Maintenez la bonne distance de sécurité.
Risque de coincement. Gardez le corps éloigné des conduits pour éviter des blessures graves.
Éloignez-vous des pièces mobiles. Risque de blessures très graves.
Lisez et suivez les instructions de ce manuel.
- Portez des chaussures de sécurité. - Utiliser des gants de protection. - Portez des lunettes de sécurité et une protection auditive. De cette façon, vous éviterez d’éventuelles blessures causées par une mauvaise utilisation des EPI.FR
Éliminez les déchets correctement pour éviter de nuire à l’environnement.
Le matériel d'emballage en carton peut être livré aux centres de collecte pour un recyclage approprié.
Protégez la machine et l'emballage de l'humidité et de l'eau.
Symbole qui indique la bonne direction de la boîte Comme indiqué par les flèches.
2.1. Utilisation prévue Le produit a été conçu selon les dernières avancées techniques et les normes de sécurité reconnues. Utilisez le produit exclusivement aux fins mentionnées dans ce mode d'emploi. - La fendeuse de bois ne peut être utilisée qu'en position verticale et les morceaux de bois ne peuvent être fendus que verticalement dans le sens du fil. Les dimensions des morceaux de bois fendus ne doivent pas dépasser la taille du tableau de conception standard. - Toute autre utilisation est considérée comme une utilisation contraire à la désignation du produit. Le fabricant ne sera pas responsable de toute perte en résultant ; le risque sera supporté par l'utilisateur.
1. Leviers de commande
4. Mécanisme de barres d'armature
6. Dispositif de levageFR
Élimination Les instructions de retrait sont basées sur des icônes placées sur le produit ou son emballage. Besoins en personnel opérationnel L'opérateur doit lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit. Qualification Aucune qualification particulière n'est requise pour utiliser le produit, autre que les instructions détaillées d'un expert.
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques Force de coupe 14 tonnes Flux source Arbre de sortie de PDF (PDF) Puissance 35 CV – 26 kW Longueur de coupe maximale (min-max.) 555 - 1 000 mm Ø maximum du coffre (min-max.)
Capacité du réservoir d'huile 10L Pression hydraulique 245 barres Vitesse de déplacement vers l'avant (lente/rapide) 0,056/0,297 m/s Vitesse de déplacement vers l'arrière 0,068 m/s Tours de l'arbre de sortie 540 min-1 Max. course du cylindre 950mm Niveau de pression sonore (sans charge/charge) 74,3 dB/93,6 dB niveau de vibration < 2,5 m/s2 Dimensions (HxLxP) 1190x1040x2500mm Poids 207 kg
4. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
4.1. Déballé Après avoir déballé le produit, vérifiez le contenu de la boîte : − Placez la boîte d'expédition sur une surface solide et plane. − Coupez soigneusement les bandes d'expédition et retirez le couvercle de la boîte d'expédition. − En utilisant deux personnes pour soulever, retirez soigneusement le produit. − Vérifiez que toutes les pièces et accessoires du disjoncteur sont dans la boîte avant de commencer l'assemblage.FR
Attention Assurez-vous qu’il contient tout le matériel indiqué. Vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Informer immédiatement le distributeur ou le fournisseur de tout dommage ou pièce manquante, car les réclamations déposées à des dates ultérieures ne seront pas reconnues. 4.2. Mise en marche Prudence En aucun cas les deux appareils ne doivent être utilisés en même temps. Assurez-vous que la conduite de pression est correctement raccordée pour permettre le fonctionnement de la vanne. Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail dangereuse.
4.2.1. Mise en service selon critères
Quand le cylindre démarre - Tirez simplement le levier de l'opérateur ou soulevez l'arc de frein final, au niveau des yeux. - Si vous démarrez et tirez les deux leviers de commande, la tige du piston est poussée hors du cylindre et, par conséquent, le cylindre monte lentement (fig. 4). - Relâchez maintenant le levier de vitesses ; Le coin de fendage est guidé vers le haut depuis la tige de piston. La fendeuse de bûches est maintenant prête à fonctionner (fig. 5). Prudence Portez l'attention nécessaire aux flexibles hydrauliques. Insérez soigneusement et lentement les vis dans le trou, saisissez la poignée de commutation et serrez les écrous sur les vis (fig. 4). Attention Ne jamais guider le vérin rapidement vers le haut ni forcer, toute erreur de manipulation de la part de l'utilisateur est exclue de la garantie. Avec le cylindre relevé Faites attention à la direction de la vitesse Pour des raisons de transport Placez un bloc de bois d'une hauteur d'env. 15 – 20 cm sur le plancher. Tirez les poignées de changement de vitesse et déposez le coin de séparation sur le bloc de bois. Saisissez maintenant le levier de vitesses et verrouillez le mouvement vers l'arrière. Maintenant, éteignez le moteur. - Verrouillez le fin de course si vous êtes seul. - Vissez les deux écrous sur la goupille installée pour libérer la planche du cylindre du cadre (image 4). - Maintenant, rebranchez le moteur. - Le vérin s'abaisse désormais jusqu'au coin de fendage si le levier de commande n'est pas tiré. - Lorsqu'il est tombé, tirez le levier de commutation et éteignez le produit. Démarrez le moteur et faites attention au sens de rotation. Si l'interrupteur ne répond pas lorsque les leviers de commande sont tirés, la polarité doit être changée immédiatement. Travailler à deux mains Portez des gants de travail appropriés lorsque vous fendez du bois. - Le bois est déplacé vers la table à l'aide d'un dispositif de levage (image 6). - Le processus de fractionnement démarre en déplaçant les deux poignées vers le bas. - Le mouvement de la lame est arrêté en relâchant un ou les deux leviers. - La lame revient en position haute lorsque les deux poignées de commutation sont poussées vers le haut. Longueur du bois fendu Le produit convient pour fendre des blocs de bois d´un mètre. La coupe maximale peut être limitée. La limitation effective de coupe vers le haut est d'env. 3 à 5 cm au-dessus du bois.FR
4.2.2. Mode d'emploi
1. Tout d'abord, le coffre doit être fixé à l'aide d'un dispositif de serrage - chaîne et ressort.
2. Deuxièmement, tirez la poignée de commutation jusqu'à ce que la cale tombe et touche
fermement le bord supérieur de la bûche. Relâchez maintenant le levier de vitesses et le couteau s'arrêtera.
3. Relâchez le dispositif de maintien du ressort de chaîne et continuez à fendre la bûche.
4. Pendant le processus de fendage, la cale maintient normalement le tronc en position
de fendage. Limitation de la réduction Pièces de bois longues : Le cylindre s'étend au maximum sur 100 cm (fig. 12). Rythme de division Il y a deux rythmes de division. - Déplacez-vous rapidement dans la direction du bois en tirant légèrement les leviers de commande. - Le taux de fendage diminue et avec le mouvement vers l'avant de la cale, la performance maximale est obtenue en appuyant complètement vers le bas. - Ne divisez jamais avec le mouvement d'avance rapide. Assistance à l'inscription - Protecteur Le support sert à maintenir la bûche après le processus de fendage pour éviter que le bois ne tombe vers l'opérateur. (photo 3)
5. ENTRETIEN ET TRANSPORT
5.1. Entretien Seul un produit régulièrement traité et entretenu peut être une aide satisfaisante. Un entretien et des soins insuffisants peuvent entraîner des accidents et des blessures inattendus. - N'utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs pour le nettoyage. Ils pourraient endommager le produit. - Débranchez le produit.FR
- Confiez les réparations et l'entretien de l'appareil électrique uniquement à des électriciens. - Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être réinstallés immédiatement après la fin des réparations et de l'entretien.
5.1.1. Nous recommandons ce qui suit :
Coin/lame de fendage La lame est sujette à une usure rapide, vous devrez donc la remplacer si nécessaire. Cela augmentera les performances de coupe et protégera la fendeuse. Utilisez uniquement une seule cale, vous ne pouvez pas utiliser de cale croisée. Lubrifier avant de partir. - Équipement de protection à deux mains pour votre sécurité. - Le fonctionnement du dispositif combiné de serrage et de commutation doit être fluide. Parfois, il peut être lubrifié avec quelques gouttes d'huile. - La machine comporte des pièces mobiles, faites particulièrement attention. - Maintenir le guide de la lame propre (pas de saletés, éclats, écorces, etc.) - Vérifiez que les raccords hydrauliques et les vis sont bien serrés et ne sont pas usés. Serrez les vis si nécessaire.
(fig.11) - Vérifiez le niveau d'huile (le produit doit être de niveau). Le réservoir d'huile est situé dans la colonne diviseuse. - Dévissez la vis de vidange d'huile (fig. 11). - Récupérer l'huile vidangée (quantité différente selon chaque modèle) o Éliminez l’huile vidangée de manière écologique. o Revissez la vis de vidange d’huile. Prudence! Aucune saleté ne doit atteindre le réservoir d'huile. o Ajoutez de l'huile hydraulique jusqu'au niveau de remplissage d'huile. Consultez votre distributeur le plus proche si vous avez des questions.FR
- Testez la fendeuse de bois sans charge plusieurs fois. Huile hydraulique recommandée : DIN ISO HLP 46 Viscosité
Test fonctionnel Avant chaque utilisation, les tests fonctionnels suivants de la fendeuse de bûches doivent être effectués : - Laissez les deux poignées de déplacement et la lame de fendage descendre 5 cm au- dessus de la table. - Un levier de commutation doit toujours être relâché ; La lame fendeuse restera dans la position sélectionnée. 5.2. Transport et stockage - Nettoyez correctement le produit avant de le ranger. - Conservez le produit dans un endroit propre et sec. Attention Il peut y avoir des fuites d'huile pendant le transport du produit. Sécurisez correctement le produit et prenez des mesures pour protéger l'environnement. Transport - Transport par chariot élévateur/transpalette : Le produit est fixé sur une palette à l'aide de sangles pour le transport. - Transport par grue : Des boucles circulaires sur le boîtier serviront à transporter le produit à l'aide d'un crochet. Ne soulevez jamais le produit par la lame pour le fendre. Ne transportez jamais le produit en position horizontale (de l'huile pourrait se répandre). Facilité Le produit a été conçu pour travailler sur des surfaces planes et doit être installé et fixé à l'aide de vis M10x150 sur un support dur afin qu'il soit suffisamment stable.FR
5.3. Équipement hydraulique - L'équipement hydraulique est un système fermé avec réservoir d'huile, pompe à huile et vanne de régulation. Le système préfabriqué du fabricant ne doit être modifié ou altéré d’aucune façon. - Vérifiez périodiquement le niveau d'huile. Trop peu d'huile endommagerait la pompe à huile (photo 14). - Vérifiez périodiquement le serrage des raccords hydrauliques et des vis et resserrez- les si nécessaire. - Nettoyez les filtres (fig. 9) de temps en temps. Vérifiez régulièrement. 5.4. Schéma du système hydrauliqueFR
Avertissement N'effectuez aucune opération de maintenance lorsque le moteur tourne. Éteignez la machine et débranchez l'équipement. Problème Causes possibles Possible Aucun mouvement de lame fendue Réglage du levier de déverrouillage à deux mains - Vérifier le niveau d'huile. - Une vanne de régulation défectueuse doit être remplacée uniquement par un centre de service. Équipement hydraulique Perte d'huile, sol sale. - Serrer les vis - Remplacer les durites Note: Si vous avez des questions ou si des problèmes persistent après avoir effectué les opérations ci- dessus, contactez votre revendeur ou centre de service.
Si votre produit présente un défaut de fabrication pendant la période de garantie établie, veuillez contacter ou vous rendre directement dans votre point de vente muni de la documentation nécessaire. Votre facture d'achat doit être conservée comme preuve de la date d'achat. Votre outil doit être retourné à votre revendeur dans un état acceptable et propre, dans son étui moulé d'origine, le cas échéant, accompagné de votre preuve d'achat applicable. 7.1. Période de garantie La période de garantie légale du produit commence à la date d'achat initiale par le premier acheteur initial et sa durée sera celle fixée par le décret-loi royal sur la protection des consommateurs et des utilisateurs contre les situations de vulnérabilité sociale et économique de l'année. Correspondant au moment de l'achat du produit. Certains pays n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou accessoires, auquel cas la limitation et l'exclusion ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre. 7.2. Exclusions Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit ou les problèmes de performances causés par : - Usure naturelle. - Mauvaise utilisation, négligence, fonctionnement imprudent ou manque d’entretien.FR
- Défauts causés par une utilisation incorrecte, dommages causés par des manipulations effectuées par du personnel non autorisé par Anova ou par l'utilisation de pièces de rechange non originales. - Les défauts des pièces d'usure normale, telles que les roulements, les brosses, les câbles, les fiches ou les accessoires tels que les perceuses, les embouts, les lames de scie, etc. - Dommages ou défauts résultant d’abus, d’accidents ou d’altérations. - Utilisation et stockage inappropriés (référence explicite au fait que les règles décrites dans le mode d'emploi n'ont pas été respectées). - Usure causée par le client (par exemple lames de scie cassées, balais de charbon usés, etc.). - Usure secondaire et dommages dus à un manque d'entretien, de réparation, de lubrifiants (par exemple, dommages dus à une surchauffe dû à des fentes de refroidissement obstruées, dommages aux roulements dus à la saleté, dommages causés par le gel, etc.) - Dommages résultant d’une utilisation excessive/surcharge. - Dommages causés par des fournitures inappropriées (par exemple, un carburant incorrect) - Défaillance induite par la charge des composants du boîtier ou des accessoires en raison d'une contrainte anormale - Déformation induite par la charge des composants du boîtier ou des accessoires en raison de contraintes anormales. - Dommages résultant du fonctionnement de fournitures qui se remplissent trop ou fuient en raison d'un stockage inapproprié, d'agents de nettoyage inappropriés ou d'autres composants chimiques dommageables. - Dommages dus à une exposition inappropriée à des températures extrêmes (par exemple, fractures dues au gel, déformation thermique des composants, etc.) - Dommages dus à une exposition permanente aux rayons ultraviolets. - Dommages causés par un entretien inapproprié. - Tout dommage causé par le non-respect du manuel d'instructions - Tout produit qui a tenté d'être réparé par un professionnel non qualifié. - Tout produit connecté à une source d’alimentation inadéquate (ampères, tension, fréquence). - Tout dommage causé par des influences extérieures (eau, produits chimiques, physiques, chocs) ou des substances étrangères. - Utilisation d'accessoires ou de pièces inadaptés. - Elle n'inclut pas les défauts des pièces d'usure normale, ni les dommages ou défauts résultant d'abus, d'accidents ou de modifications, ni les frais de transport. De plus, la garantie est nulle si le produit a été altéré ou modifié, ou si la marque/numéro de série sur la machine a été effacé ou supprimé. L'entretien de routine, la mise au point, les réglages ou l'usure normale ne sont pas couverts par cette garantie. Ce manuel ne couvre pas toutes les situations possibles concernant les exclusions de garantie, pour plus d'informations, contactez votre distributeur Anova le plus proche. 7.3. En cas d'incident La garantie doit être correctement complétée avec toutes les informations demandées, et accompagnée de la facture d'achat.FR
Anova se réserve le droit de rejeter toute réclamation où l'achat ne peut être vérifié ou où il est clair que le produit n'a pas été entretenu correctement (entretien, fentes d'aération propres, lubrification, balais de charbon régulièrement entretenus, nettoyage, stockage, etc.). Par usage privé, on entend l'usage domestique personnel par le consommateur final. En échange, l'utilisation commerciale signifie toutes les autres utilisations, y comprises les utilisations à des fins commerciales, sources de revenus ou de location. Une fois le produit utilisé à des fins commerciales, il sera désormais considéré comme un produit à usage commercial en ce qui regarde de cette garantie. Ce sont nos conditions de garantie standard, mais il peut parfois y avoir une couverture de garantie supplémentaire non déterminée au moment de la publication. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur officiel Anova le plus proche ou visitez www.millasur.com. Le service de garantie est uniquement disponible auprès des revendeurs officiels Anova. Vous pouvez localiser votre distributeur le plus proche sur notre carte des distributeurs sur www.anova.es.
Protéger l'environnement. Recyclez l'huile utilisée par cette machine en la apportant à un centre de recyclage. Ne versez pas d’huile usagée dans les égouts, sur le sol, dans les rivières, les lacs ou les mers. Jetez votre machine de manière écologique. Nous ne devons pas jeter les machines avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques et métalliques peuvent être classés selon leur nature et recyclés. Les matériaux utilisés pour emballer cette machine sont recyclables. Veuillez ne pas jeter l'emballage avec les ordures ménagères. Jetez ces emballages dans un point de collecte officiel des déchets.FR
Conformément aux différentes directives CE, il est confirmé que, de par sa conception et sa construction, et selon le marquage CE imprimé par le fabricant dessus, la machine identifiée dans ce document est conforme aux exigences pertinentes et fondamentales en matière de santé et de sécurité des directives CE précitées. Cette déclaration valide le produit pour afficher le symbole CE. Dans le cas où la machine est modifiée et que cette modification n'est pas approuvée par le fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration perdra sa valeur et sa validité. Nom de la machine : BROYEUR DE BOIS DE CHAUFFAGE Modèle : RLT14PTO Norme reconnue et approuvée à laquelle il répond : Directive 2006/42/CE 2014/30/UE
Testé conformément à la réglementation : EN 609-1:2017
Notice Facile