IAN 446866 - Non catégorisé Livarno Lux - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 446866 Livarno Lux au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails sur la puissance, la consommation énergétique, les dimensions, et le type de lumière |
|---|---|
| Utilisation | Instructions sur l'installation, l'utilisation quotidienne et les applications recommandées |
| Maintenance et réparation | Conseils pour l'entretien régulier et les réparations possibles |
| Sécurité | Informations sur les précautions à prendre lors de l'utilisation et les normes de sécurité |
| Informations générales | Conseils d'achat, compatibilité avec d'autres appareils, et garanties |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 446866 Livarno Lux
Questions des utilisateurs sur IAN 446866 Livarno Lux
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 446866 - Livarno Lux et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 446866 de la marque Livarno Lux.
MODE D'EMPLOI IAN 446866 Livarno Lux
hould the product show any fault in materials or man- ufacture wi thin 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, car- tridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Customer service Conmetall Meister GmbH Oberkamper Straße 39 42349 Wuppertal GERMANY Tel.: +49 (0) 202 24750 430/431/432 (Call charges are dependent on the land-line tariff of your phone provider) Fax: +49 (0) 20 26 98 05 88 (from abroad) Email: meister-service@conmetallmeister.de IAN 437882_2304 Please have your receipt and the item number (IAN 437882_2304) ready as your proof of purchase when enquiring about your product.17 FR/BE Légende des pictogrammes utilisés ..........................................................................Page 18 Introduction ................................................................................................................................... Page 18 Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18 Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 18 Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 18 Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 19 Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 19 Montage ...........................................................................................................................................Page 20 Utilisation ........................................................................................................................................Page 20 Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 21 Maintenance .................................................................................................................................Page 21 Démontage .................................................................................................................................... Page 21 Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 21 Informations .................................................................................................................................Page 21 Potabilité de l’eau du robinet .............................................................................................................Page 21 Garantie et service .................................................................................................................. Page 2218 FR/BE Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire la notice de montage et le mode d'emploi! Danger de mort et risque d'accident pour les nourrissons et les enfants! Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Attention au risque d'électrocution! Danger de mort! Instructions de sécurité Instructions de manipulation Set de douche XXL avec système anti-gouttes Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice de montage/ d‘utilisation fait partie intégrante de ce produit. Avant d‘effectuer l‘installation, veuillez lire entièrement cette notice de montage/d‘utilisation et en respecter les instructions. Cette notice contient des informations essentielles concernant le montage, le réglage et l‘entretien du produit. Conservez donc précieusement la notice de montage/d‘utilisation et remettez-la aux éventuels propriétaires ultérieurs du produit. Utilisation conforme Le produit est exclusivement conçu pour la régulation du débit d‘eau. Ce produit convient à tout type de système d’eau chaude résistant à la pression comme un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau à pression, etc. Ce produit ne convient pas aux chauffe-eaux à basse pression ou petits chauffe-eaux sans pression tels que les chauffe-eaux à bois ou à charbon, chauffe-eaux à mazout ou à gaz, ainsi que les dispositifs ouverts de stockage électrique. En cas de doute, veuillez consulter un installateur ou un spécialiste. Toute utilisation autre que celle décrite plus haut ou toute modification de ce produit est interdite et peut causer des dommages. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme, et comporte d‘impor- tants risques d‘accidents et de dommages matériels. Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé. Descriptif des pièces
Support mural avec rosace de recouvrement
Support pour douchette Caractéristiques techniques Pression minimale: min. 1,5 bar – max. 3 bar Dimensions: Modèle A: pommeau de douche: Ø env. 30cm, douchette: Ø env. 10cm; barre de douche:19 FR/BE env. 97cm Modèle B: pommeau de douche: env. 32x20cm (lxp), douchette: Ø env. 10cm; barre de douche: env. 97cm Longueur du flexible de douche: env. 150cm, Longueur du flexible de raccordement: env. 70cm Raccordement de flexible: ½ (G ½ ) Contenu de la livraison Remarque : Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler que le contenu de la livraison est complet et que le produit et toutes les pièces sont en parfait état. N‘assemblez en aucun cas le produit lorsque le contenu livré n‘est pas complet. 1 douche fixe 1 douchette à main 1 barre de douche 1 flexible de douche (env. 150 cm) 1 flexible de raccordement (env. 70 cm) 2 supports muraux avec 2 rosaces de recouvrement 1 support pour douchette 4 vis de fixation 4 chevilles (env. Ø 6 mm) 2 plaques de montage 3 joints tubulaires 1 joint (inverseur) 1 outil 1 inverseur 1 notice de montage et d‘utilisation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR
LES BÉBÉS ET LES ENFANTS! Ne laissez jamais les enfants mani puler sans surveillance les matériaux d‘emballage. Risque d‘asphyxie. Gardez le produit hors de portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
PRENEZ GARDE AU RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION ! Avant de percer, vérifiez qu‘aucune ligne élec- trique n‘est encastrée dans la zone du perçage.
ATTENTION! RISQUE DE
BLESSURES! Vérifiez que tous les éléments sont en parfait état et cor- rectement montés. Il existe un risque de blessures si le montage est incorrect. Tenez compte du fait que les joints sont des pièces d’usure devant être remplacées de temps en temps. Les éléments endommagés peuvent affecter la sécurité de l‘utilisateur et le fonctionnement du produit. Confiez exclusivement le montage à des techniciens qualifiés.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURE À
L‘EAU BOUILLANTE ! Lors du réglage de l’eau chaude, veillez à ce que la température de l‘eau ne soit pas trop élevée. ATTENTION! DÉGÂTS DES EAUX! Avant le montage, coupez l‘arrivée d‘eau principale. Contrôlez le positionnement correct de tous les joints. Ce produit n‘est pas adapté à une utilisation sur des réservoirs basse pression et des petits ballons électriques ouverts (hors pression).20 FR/BE Des ensembles de douche incorrectement montés peuvent causer des dégâts des eaux ! Les fuites ou ruptures de conduites d’eau peuvent occasionner d’importants dégâts matériels du bâtiment ou des équipements ménagers. Veuillez donc contrôler soigneusement l‘étanchéité de tous les raccords. Avant l’installation, familiarisez-vous avec toutes les particularités sur place, par ex. les raccords d’eau et les dispositifs de fermeture. Même lorsque la fabrication a été effectuée avec soin, des arêtes coupantes peuvent se former. Procédez donc toujours avec prudence lors du montage. Avant d‘effectuer le montage mural, renseignez- vous sur le matériel de montage adapté à votre mur. Le matériel de montage fourni est conçu pour une maçonnerie normale solide. Utilisez uniquement le produit dans des pièces dont la température ambiante est supérieure à 0 °C. Coupez l‘arrivée d‘eau en cas de gel et vidangez le produit. Montage Familiarisez-vous avec le produit avant de pro- céder au montage. Pour cela, lisez attentivement la notice de montage et les consignes de sécu- rité qui suivent. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par un montage incorrect – en particulier les dommages indirects. ATTENTION! Avant l‘installation, coupez l‘arrivée d‘eau principale. Sinon, il existe un risque de blessure et/ou de dommages matériels. Remarque : Il vous faut une perceuse électrique. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant de percer, vérifiez qu‘aucune ligne électrique n‘est encastrée dans la zone du perçage.
ATTENTION! RISQUE DE BLES-
SURES! Lisez les instructions d‘utili- sation de votre perceuse. Remarque : Avant le montage, veuillez retirer du produit l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage. Glissez tout d‘abord un support mural
puis un support pour douchette
par le bas sur la barre de douche
(voir Fig. A à C). Retirez de l‘inverseur
la pièce d‘assemblage
avec le filetage en laiton
(voir Fig. D). Fixez le filetage en laiton
avec la pièce d‘as- semblage
en bas sur la barre de douche
en le serrant fermement dans le sens anti horaire au moyen de l‘outil
(voir Fig. E). Attention : Filetage à gauche ! Tournez l‘inverseur
dans le sens horaire sur le filetage en laiton
et vérifiez le positionnement correct du joint
(voir Fig. F). Alignez les distances des deux supports muraux
à droite et à gauche du support pour douchette
sur la barre de douche
et vissez fermement les vis au moyen d‘un tournevis plat (non fourni) sur la barre de douche
(voir Fig. G et H). Marquez les trous de perçage à l‘aide des trous prévus pour les vis de fixation
dans les plaques de montage
(env. Ø 6 mm). Percez maintenant les trous de fixation puis introduisez les chevilles
dans les trous de perçage (voir Fig. I). Fixez les deux plaques de montage
moyen des vis de fixation
Passez la barre de douche
ainsi que les supports muraux
montés à la hauteur des plaques de montage
. Placez les rosaces de recouvrement des supports muraux
sur les plaques de montage
et tournez fermement les rosaces de recouvrement dans le sens horaire (voir Fig. J et K). L‘inverseur
doit être orienté vers le bas. Placez un joint tubulaire
dans le filetage du flexible de raccordement
et fixez le flexible de raccordement
en le tournant dans le sens horaire sur le filetage inférieur de l‘inverseur
(voir Fig. L et M). Placez un joint tubulaire
dans l‘autre extré- mité du flexible de raccordement
et vissez ce dernier ensuite fermement sur votre branche- ment d‘eau. Placez un joint tubulaire
dans l‘écrou du flexible de douche
et fixez-le en le tournant21 FR/BE dans le sens horaire sur le filetage latéral de l‘inverseur
(voir Fig. N et O). Placez un joint tubulaire
sur l‘autre extrémité du flexible de douche
. Vissez ensuite à la main la douchette à main
sur le flexible de douche
en tournant dans le sens horaire (voir Fig. P). Retirez le capuchon de protection du filetage de l’articulation sphérique et fixez la douche fixe
sur la barre de douche
en tournant dans le sens horaire (voir Fig. P). Utilisation L‘inverseur
vous permet d‘alterner entre la douche fixe
et la douchette à main
L‘angle d‘inclinaison de la douche fixe
peut être réglé individuellement. Vous avez le choix entre 3 types de jets prove- nant de la douchette à main
‒ Jet effet pluie ‒ Jet effet sauna ‒ Jet mixte effet pluie + sauna Nettoyage et entretien Pour nettoyer le produit, n‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un solvant, un produit nettoyant agressif, une brosse de nettoyage dure, etc. Ces éléments peuvent endommager la surface du produit. Veillez à ce qu‘aucun produit caustique ou cor- rosif, comme p. ex. produit de nettoyage ou nettoyant ménager, n‘entre en contact avec les flexibles. Ceci pourrait causer un dégât des eaux. Les surfaces de couleur ne doivent en aucun cas être nettoyées avec des produits abrasifs, caus- tiques ou contenant de l‘alcool. Nettoyez le produit avec un chiffon doux et hu- mide ou un chiffon en cuir. Le non-respect des instructions d‘entretien peut en- traîner des dommages sur la surface du produit. Dans ce cas, tout recours en garantie est exclu. Maintenance Vérifiez à intervalles réguliers tous les raccords et branchements quant à leur étanchéité ou à la présence de dommages visibles. En cas de fuites ou de détériorations visibles sur l‘ensemble de douche ou les flexibles, faire appel à un spécialiste qui effectuera le contrôle voire le remplacement. Démontage Coupez l‘arrivée d‘eau avant le démontage du produit. Faites attention aux restes d‘eau pouvant s‘écouler. Procédez au démontage dans l‘ordre inverse de celui indiqué dans la notice. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la res- ponsabilité élargie du producteur. Éliminez-les sépa- rément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Informations Potabilité de l’eau du robinet Informez-vous auprès des autorités locales sur la potabilité de l‘eau dans votre ville/commune.22 FR/BE De manière générale, les recommandations suivantes au sujet de la potabilité de l‘eau du robinet s‘appliquent : Laissez couler l’eau un bref moment si elle a sta- gné plus de quatre heures dans les tuyauteries. Ne pas utiliser d‘eau stagnante pour préparer les repas et les boissons, et surtout pas à des fins de préparation des aliments pour nourrissons. Autrement, des risques pour la santé peuvent surve- nir. L’eau du robinet est bonne lorsqu’elle est net- tement plus fraîche au goût que l’eau stagnante. N‘utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyau- teries chromées pour la nourriture et/ou le soin corporel si vous êtes allergique au nickel. Une telle eau peut contenir une grande quantité de nickel et provoquer des réactions allergiques. N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyau- teries de plomb pour la préparation d’aliments pour nourrisson et/ou pendant la grossesse pour la préparation des aliments. Le plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est particulièrement dangereux pour la santé des nourrissons et des jeunes enfants. Garantie et service Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga- rantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- pond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité ré- sultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res- ponsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil- lon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.23 FR/BE Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livrai- son. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est né- cessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endom- magé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fa- brication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure ( par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartou ches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Service client Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal ALLEMAGNE Tél.: +49 (0) 202 24750 430/431/432 (frais d‘appel selon le tarif du réseau fixe de votre fournisseur téléphonique) Fax: +49 (0) 20 26 98 05 88 (depuis l‘étranger) E-mail: meister-service@conmetallmeister.de IAN 437882_2304 Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro d‘article (IAN 437882_2304) comme preuve d‘achat.2425 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 26 Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 26 Correct en doelmatig gebruik ........................................................................................................ Pagina 26 Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 26 Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 26 Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 27 Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 27 Montage ....................................................................................................................................... Pagina 28 Bediening .................................................................................................................................... Pagina 29 Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 29 Onderhoud ................................................................................................................................ Pagina 29 Demontage ................................................................................................................................ Pagina 29 Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 29 Informatie ................................................................................................................................... Pagina 29 Drinkbaarheid van leidingwater .................................................................................................... Pagina 29 Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 3026 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de montagehandleiding en gebruiksaanwijzing! Levensgevaar en kans op ongevallen voor kleuters en kinderen! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Waarschuwing voor een elektrische schok! Levensgevaar! Veiligheidsinstructies Instructies XXL-regendoucheset met antileksysteem Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt daarmee voor een hoogwaardig product gekozen. De montagehandleiding/gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Lees deze montagehand- leiding/gebruiksaanwijzing vóór de installatie vol- ledig door en neem de aanwijzingen in acht. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de montage, afstelling en het onderhoud. Bewaar de montagehandleiding/gebruiksaanwijzing daarom goed en geef deze ook door aan eventuele volgende eigenaren. Correct en doelmatig gebruik Het product is uitsluitend bestemd voor het reguleren van de watertoevoer. Dit product is geschikt voor alle watersystemen met constante druk zoals centrale verwarmingen, geisers, doorstroomboilers etc. Het product is niet geschikt voor lagedruk-boilers of kleine waterreservoirs, zoals bijv. hout- of kolenboilers, olie- of gasboilers, evenals open elektrische boilers. Neem in geval van twijfel contact op met een installateur of een deskundige. Een ander gebruik dan hiervoor beschreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt tot beschadigingen. Elk ander gebruik geldt als niet correct en doelmatig en verhoogt aanmerkelijk de kans op ongelukken of materiële schade. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Beschrijving van de onderdelen
Notice Facile