DEWALT DCG422 - Broyeur

DCG422 - Broyeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCG422 DEWALT au format PDF.

📄 308 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCG422 - page 97
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Broyeur DEWALT DCG422, moteur sans balai, puissance de 54V, diamètre de disque de 125 mm, vitesse à vide de 9000 tr/min.
Utilisation Conçu pour le meulage, la découpe et le ponçage de divers matériaux tels que le métal et la pierre.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état du disque, nettoyer les éventuels débris et s'assurer que le système de refroidissement fonctionne correctement.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides.
Informations générales Poids de l'appareil : 2,5 kg, garantie de 3 ans, compatible avec les batteries DEWALT 54V.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCG422 DEWALT

Quel type de meuleuse est la DEWALT DCG422 ?
La DEWALT DCG422 est une meuleuse d'angle sans fil, conçue pour des applications de meulage et de découpe.
Comment changer le disque de la DEWALT DCG422 ?
Pour changer le disque, éteignez l'outil, débranchez-le, puis utilisez la clé de service fournie pour desserrer le boulon de fixation du disque. Retirez l'ancien disque et placez le nouveau, puis resserrez le boulon.
La DEWALT DCG422 ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée et correctement insérée. Si le problème persiste, examinez l'interrupteur et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris obstruant le mécanisme.
Quel est le diamètre des disques compatibles avec la DEWALT DCG422 ?
La DEWALT DCG422 est compatible avec des disques de 125 mm de diamètre.
Comment nettoyer la DEWALT DCG422 après utilisation ?
Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Ne pas utiliser d'eau ou de nettoyants liquides. Assurez-vous que l'outil est éteint et déconnecté avant de nettoyer.
Quel est le poids de la DEWALT DCG422 ?
La DEWALT DCG422 pèse environ 2,5 kg sans la batterie.
Puis-je utiliser la DEWALT DCG422 pour couper du métal ?
Oui, la DEWALT DCG422 peut être utilisée pour couper du métal, à condition d'utiliser un disque approprié pour la découpe des métaux.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la DEWALT DCG422 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, une batterie pleinement chargée peut durer entre 30 minutes à 1 heure selon la charge de travail.
Est-ce que la DEWALT DCG422 est équipée d'un système de protection contre la surchauffe ?
Oui, la DEWALT DCG422 est équipée d'un système de protection qui arrête le moteur en cas de surchauffe pour éviter des dommages à l'outil.
Comment savoir si le disque est usé et doit être remplacé ?
Vérifiez régulièrement l'état du disque pour des signes d'usure excessive, de fissures ou de déformations. Si vous remarquez l'un de ces signes, il est temps de remplacer le disque.

Questions des utilisateurs sur DCG422 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCG422 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCG422 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCG422 DEWALT

VouvasiezhiounoutielDEWALT.Desannées d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT,le partenaire privilégiedesutilisateurs professionnels d'outils électriques.

\section*{Caracteristiques techniques}

DCG412DCG422
TensionVoc18
Type 11
Puisance absorbée W 405 350
Vitesse à vide/nominale min7000500
Diamètre de meule mm 125 125
Diamètre de brocheM14M14
Longueur de broche mm 1616
Poids (sans batterie)kg2,2*2,2*
  • le poids inclus la poignée latore et le carter
\( L_{\text{in}} \) (pression acoustique)dB(A)8784
\( K_{\text{in}} \) (incertitude de pressi on acoustique)dB(A)53
\( L_{\text{in}} \) (puissance acoustique)dB(A)9895
\( K_{\text{in}} \) (incertitude de puissance acoustique)dB(A)53

Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialite) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibration a_h , meulage de finition a_h,AG = / s^2s^2 6,0 4,7
Incertitude K = / s^2s^2 1,5 1,5

REMARQUE: les applications comme la découpe ou le brossage métallique peuvent avoir des émissions de vibrations différentes.

Le taux d'émission de vibrations indiquedans ce feuillet informatif a ete mesure conformement a une methode d'essai normalise etablie par EN 60745,et peutetreutilise pour comparer un outila un autre. Ilpeuteg加拿lementetre utilisede poureffectuer une évaluation preliminaire del'exposition.

DEWALT DCG422 - 1

AVERTISSEMENT: le taux d'émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourrait varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures ou l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protégger l'opérateur contre les effets nocits des vibrations telles QUE: maintenance de l'outil et des accessoires, notamment la température des mains élevée, organisation du travail.

BatterieDCB140DCB141DCB142DCB143DCB180DCB181DCB182DCB183
Type de batterieLi-IonLi-IonLi-IonLi-IonLi-IonLi-IonLi-IonLi-Ion
TensionVdc14,414,414,414,4181818
CapacitéAn3,01,54,02,03,01,54,0
Poidskg0,530,300,540,300,640,350,61
ChargeurDCB105
Tension secteurVAC230 V
Type de batterieLi-ion
Durée de charge approx,min30(batteries 1,5 Ah)45(batteries 2,0 Ah)55(batteries 3,0 Ah)70(batteries 4,0 Ah)
Poidskg0,49

FRANÇAIS

Fusibles

Europe Outils 230 V 10 ampere, secteur

Définitions: consignes de sécurité

Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d'instructions et respecter ces symboles.

DEWALT DCG422 - Définitions: consignes de sécurité - 1

DANGER:indique une situation de danger imminent qui si rien est fait pour I'eviter,aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

AVETISSEMENT:indique une

situation de danger potentiel qui, si n'est fait pour I'eviter, poura avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

DEWALT DCG422 - Définitions: consignes de sécurité - 2

ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moinreds.

AVIS:indique une praticne ne posant aucun risque de dommages

corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels

Indique des risques de décharges électriques.

Indica des risques d'incendie.

Certificat de conformité CE

DIRECTIVES MACHINES

DEWALT DCG422 - DIRECTIVES MACHINES - 1

DCG412, DCG422

DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caracteristiques techniques sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3.

Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.

Le sousigned est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

DEWALT DCG422 - DCG412, DCG422 - 1

Horst Grossmann

Vice Président de l'Ingénie et du développement produit

D-65510, ldstein, Allemagne

01.01.2013

DEWALT DCG422 - DCG412, DCG422 - 2

ISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels, dire la notice d'instructions

Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques

AVERTISSEMENT!Iire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-inclues comporte des risques de decharges electriques, d'incendie et/ou de dommages corporels graves.

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE

Le terme « outil électriche » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL

a) Maintenir I'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbles. Les outils électricques peuvent produit des étinçelles qui pouraient inflammare toute émanation ou poussiere ambiente.
c) Maintenir à l'ecart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil.

2) SECURITE - ELECTRICITE

a) La fiche electrique de l'util doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.

FRANÇAIS

b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, ciusinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la morte.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil electrique avec un liquide augmente les risques de décharges electriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégier le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématique une rallonge concue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électricne en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électricques.

3) SECURITE INDIVIDUELLE

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électricque. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas defatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électricque comparée des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doit sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique comparé des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien anciés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de nouveaux maitrser l'outil électrique en cas de situations impérvues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porterer aucune vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces mobiles, car il pouraient s'y faire prendre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est defectieux. Tout apparéil dont l'interrupteur est defectieux est dangereux et doit être réparé.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l'outil électricque avant d'effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l'appareil.
d)Aprésutilisation,rangerlesoutils électriques hors de portée des enfants etne permettre a aucune personne non familiere avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions)de l'utiliser.Les outils peuventetre dangereux entre des mains inexpérienceées.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affuté. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facés à contrôle.

FRANÇAIS

g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux prsentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur propre a un certain type de batterie peut creer des risques d'incendie lorsqu'utilise avec d'autres batteries.

b) Utiliser les outils electriques uniquement avec leur batterie specifique. L'utilisation d'autres batteries compte de risques de dommages corporels ou d'incendie.

c)Aprésutilisation,ranger la batterie à l'ecart d'objets metalliques,tels que trombones,pièces de monnaie, clés,closus,vis ou autres petits objets metalliques susceptibles de conduire I'électricité entre les bornes,car cela pose des risques de brûlures ou d'accendie.

d) Si utilise de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immidiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.

6) RÉPARATION

a) Faire entretenir les outils electriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ce la permétrta de préserver l'intégrité de l'utiléctrique et la sécurité de l'utilisateur.

RÉGLESPARTICULIERES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES

Consignes générales de sécurité

a) Cet outil electrique a ete concu pour le meulage, brossage metallique ou le tronconnage. Lire toute directive de securite, consigne, illustration et specification fournie avec l'outil electrique. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de décharges electriques, d'incendie et/ou de blessures graves.

b) Les opérations telles que le ponçage et le polissage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Toute opération pour laquelle l'outil n'a pas été conçu compte des risques de dommages matériels et corporels.

c) Ne pas utiliser des accessoires qui n'ont pas eté spécifique concus et recommandés par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessoire peut être rattaché à l'outil électricne ne veut pas automatiquement dire que son utilisation ne posera aucun risque.

d) La vitesse nominale des accessoires doit être équivalente ou supérieure à cette recommandée sur l'étiquette d'advertissement de l'util. Les accessoires utilisés à une vitesse plusrapide que leur vitesse nominale peuvent éclater ou se détacher de l'util.

e) Le diamètre externe et l'épaissur de l'accessoire utilisé doit se conformer aux specifications de la plaque signalétique de l'utilé tique. Les accessoires aux specifications incorrectes ne peuvent etri ne maintainus ni contrôlés de façon adéquate.

f) L'alésage des meules, brides, tampons de soutien, ou de tout autre accessoire, doit correspondre parfaitement à la taille de la broche de l'outil électrique. Les accessoires dont l'alésage ne correspond pas au dispositif d'installation de l'outil électrique ne tourneront pas correctement, vibreront de façon excessive et pourrait cause la perte de contrôle de l'outil.

9) Ne pas utiliser d'accessoires endommages. Avant toute utilisation, vérifier tous les accessoires, par exemple que les meules abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues, les tampons de soutien ne sont ni fendus ni usés excessivement, les brosses métalliques ne comportent aucun élément brisé ou lâche. En cas de chute, vérifier que l'outil n'a pas été endommaged et replacer tout accessoire abimé. Àpres avoir inspecté et installé un accessoire, se situer, soimème et tout individu present, hors du plan de rotation de l'accessoire et laisser tournier l'outil une minute à sa vitesse à vide maximaile. En général, tout accessoire endommaged se brisera lors du temps d'essay.

h) Porter un équipement de protection individuel. Selon l'application, utiliser une protection faciale et des lunettes ou un masque de protection. Si approprié, porter un masque anti-poussières, une protection auditive, des gants et un tablier d'atelier capables de vous protégger contre toute

projection abrasive ou tout fragment. La protection oculaire doit être capable d'arrêter toute projection de débris engendrés par des opérations diverses. Le masque anti-poussières doit être capable de filtrer les particules engendrées par l'opération en cours. Tout exposition prolongée à un haut niveau de décibels peut occasionner une perte de l'acuity auditive.

j) Maintainir a distance toute personne étrangère au travail en cours. Toute personne à l'intérieure de l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des débris provenant de la piece à travailler ou d'un accessoire brisé pourraient être ejectés et causer des dommages corporels au-delà de l'aire de travail immédiate.
j) Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues r cet effet pendant toute utilisation ou l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fil electriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension peutmettre les parties metalliques exposées de l'utilisantension et electrouter l'utilisateur.
k) Maintenir le cordon électrique éloigné de la partie rotative de l'outil. En cas de perte de contrôle, le cordon pourrait être sectionné ou abimé, et les bras ou mains poumaient entre en contact avec l'organe rotatif.
1) Attendre systématiquement l'arrêt complet de l'oult avant de le déposser. L'organe rotatif pourrait s'accrocher à la surface utilisée et rendre l'oult dangereusement imprévisible.
m) Ne pas laisser l'outil électrique en marche alors qu'il est accroché à votre côté. Tout contact accidentel de l'organe rotatif pourrait faire que ce dernier s'accroche aux vêtements et qu'un accessoire entre en contact avec le corps.
n) Nettoyer regulierement les orifices d'aération de l'outil. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de poussières métalliques pourrait poser des risques d'électrocution/incendie.
o) Ne pas utiliser cet outil électrique à proximate de matérielux inflammables, car des étin celles pouraient les enflammert.
p) Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant l'utilisation d'un réfrigerant fluide. L'utilisation d'eau ou de tout autre réfrigerant fluide pourraitposer des risques d'électrocution ou de décharges électriques.

q) Ne pas utiliser les meules de type 11 (à moyeu départé) sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inappropriés peut cause des blessures.
r) Toujours utilise la poignee laterale. Serrez fermement la poignee. La poignee laterale doit always etre utilisée pour conserver le contrôle de I'outil en permanence.

CONSIGNES GENÉRALES DE SÉCURITÉ COMPLEMENTAIRES

Causes et prévention anti-rebonds

Les rebonds sont la conséquence du grippage ou coinçage d'une meule, d'un tampon de soutien, d'une brosse en rotation ou de tout autre accessoire. Tout grippage ou coinçage causera rapidement le blocage de l'accessoire en rotation, ce qui lancera l'outil non contrôle dans la direction opposée à l'accessoire en rotation au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée ou pincée dans une piece à travailler, le bord de la meule engagée au point de grippage peut s'enforcer dans la surface du matériel et faire tressauter ou rebondir la meule. La meule peut alors rebondir vers ou à l'opposé de l'utilisteur, selon la direction du mouvement de la meule au point de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver que les meules abrasives se brisent.

Les rebonds proviennent d'une utilisation impropre de l'outil ou de conditions ou procedures d'execution incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions nécessues énoncées ci-dessous :

a) Maintenir la scie fermement en positionnant le corps et les bras de façon a pouvoir résister a toute force de rebonds. Utiliser systématiquement la poignée latérale, si fournie avec l'outil, pour un contrôle maximal de l'outil en cas de rebonds ou retard de couple au démarrage. L'utilitaire peut contröler le retard de couple ou les forces de rebonds si des précautions adéquates sont prises.
b) Ne jamaisapprocherlesmainsde l'organe rotatif.L'accessoirepourraitrebondir sur les mains.
c) Ne pas positionner le corps dans l'espace que pourrait occuper l'outil en cas de rebonds. Les rebonds projetteront l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de grippage.

FRANÇAIS

d) Prendre des précautions supplémentaires pour travailler des coins, des bords acérés, etc. Éviter que l'accessoire soursaute ou reste accroché. Les coins, bords acérés ou les sursauts ont tendance à retenir l'accessoire en rotation et causer la perte de contrôle de l'outil, ou des rebonds.
e) Ne pas rattachier une lame à chaîne coupante, à sculpter ou une lame dentée. Ces lames posent des risques de rebonds fréquent et de perte de contrôle de l'outil.

Consignes spécifi qués de sécurité propres au meulage et au tronçonnage abrasif

a) Utiliser uniquement des types de meules recommendes pour vous outil electrique ainsi que le carter spécifique concu pour la meule可以选择. Les meues non conques pour un outil electrique ne peuvent etre adequatement protegees et sont dangereuses.
b) Le carter doit être soignement arrimé à l'outil électrique et installé pour optimiser la sécurité, de façon à ce que l'utilisateur soit le moins possible exposé à la meule. Le carter aide à protéger l'utilisateur contre toute projection de fragments et contre tout contact avec la meule et des étincelles qui pourrait enflammer les vêtements.
c) Les meues ne doivent etre utilisees que pour les applications recommandees.Par exemple:ne pas meuler avec la partie laterale d'une meule a tronconner. Les meues a tronconner ont ete conques pour le meulage peripherique, toute force laterale appliquee sur ces meues pourait les faire eclater.
d) Utiliser systématiquement des brides de meules en parfait état, de taille et forme adaptées à la meule可以选择. Les brides de meules seront de support aux meules, réduisant ainsi les possibités que la meule se brise. Les brides de meules à tronconner peuvent différer des brides de disques à meuler.
e) Ne pas utiliser de meules émoussées lors de leur utilisation sur des outils électriques plus gros. Les meules conçues pour des outils électriques plus gros ne sont pas ajustées pour les vitesses plus rapides des outils plus petits, et risqueraient d'éclater.

Consignes spécifiques de sécurité additionnelles propres au tronçonnage abrasif

a) Ne pas gripper la meule à tronconner ou lui appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d'effectuer des profondeurs de coupe excessives. Pousser excessively le meule augmente la charge imposée à l'outil, et les possibilités de torsion ou grippage de la meule dans la coupe, et par conséquent les rebonds et bris.
b) Ne pas aligner le corps avec la meule en rotation ou se placer derriere elle. Lorsque la meule, au point d'execution, s'éloigne du corps, tout rebond possible pourrait propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur l'utilisateur.
c) En cas de grippage de meule, ou si une coupe est interrompue pour qu'ilque raison que ce soit, arreter l'outil electrique et le maintainir immobile jusqu'à arrêt complèt de la meule. Ne jamais tenter de retirer une meule à tronconner de la coupe alors qu'elle est en rotation, pour prévenir tout rebond. Vérifier la pièce à travailler et prendre les mesures adéquates pour éliminer toute cause de grippage.
d) Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la piece. Laisser la meule toumer à plein régime puis ré-entrant dans la coupe prudemment. La meule pourrait se gripper, sortir de la coupe ou effectuer un rebond si l'outil électrique était remis en marché dans la piece à travailler.
e) Soutenir les panneaux, ou toute piece surdimensionnee, pour minimiser tout risque de grippage ou rebond de la meule. Les pieces larges ont tendance a s'affaisser sous leur propre poids. Un support doit etre instalé sous la pièce à travailler, pres de la ligne de coupe, et pres des bords, de chaque cote de la meule.
f) Prenez des précautions supplémentaires lors de « coupes de poche » dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée. La meule pourrait couper des canalisations de gaz ou d'eau, des filés électriques ou des objets pouvant causer en retard des rebonds.

Consignes spécifique qués de sécurité propres au brossage métallique

a) Prende des precautions, car des fibres metalliques sont ejectees par larosse pendant le cours normal des operations. Ne pas surcharger les fils en appliquant une pression excessive sur larosse. Les fibres metalliques peuvent facilement penetre les vetements legers et/ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un carter est recommendée pour le brossage métallique, protéger la brosse métallique circulaire ou la brosse de toute interférence avec ce carter. Le diamètre des brosses métalliques circulaires ou des brosses, peut se dilater. C'est du au travail et aux forces centrifuges.

Informations de sécurité supplémentaires

  • Le filetage de montage des accessoires doit correspond à celui du mandrin de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l'alésage de l'accessoire doit correspond au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au dispositif d'installation de l'outil électrique ne tourneront pas correctement, vibreront de façon excessive et pourrait cause la perte de contrôle de l'outil.
    La surface de meulage des meules a moyeu deporte doit etre montee au-dessous du plan de la levre du carter de protection. Une meule mal montee qui depasse du plan de la levre du carter de protection ne peut pas etre correctement protégée.

Risques résiduels

En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s'agit de :

Diminution de I'aculte auditive
Risques de dommages corporels dus à des projections de particules;
Risques de brûlures provoquées par des accessоires ayant surchauffé pendant leur fonctionnement ;
Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé;
Risques poses par les poussieres de substances dangereuses.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil:

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur l'appareil - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur l'appareil - 2

Porter un dispositif de protection auditive.

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur l'appareil - 3

Porter un dispositif de protection oculaire.

EMPLACEMENT DE LA DATE CODEE DE FABRICATION (FIG. 1)

La date codée de fabrication (s), qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple :

2013 XX XX

Année de fabrication

Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel content des instructions importantes concernant la sécurité et l'utilisation du chargeur de batterie DCB105.

  • Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les instructions et les marquages d'ajvertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

DEWALT DCG422 - Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries - 1

AVERTISSEMENT: risque de chic.
Ne pas laisser les liquides pénétrée dans le chargeur. Risque de chic électric.

DEWALT DCG422 - Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries - 2

ATTENTION: risque de brûture. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des blocs batteries rechargeables DEWALT. Tout autre type de batterie peut surchauffer et exploser, entrainant des blessures et des dégats matériels. Ne pas recharger les batteries non rechargeables.

DEWALT DCG422 - Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries - 3

ATTENTION: les enfants doivent être survíverier pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS : dans certaines conditions, avec le chargeur branché dans la prise, le chargeur peut etre court-circuite par un matériel étranger. Les materiaux étrangers de nature conductrice comme, sans limitation, la limaille, les copeaux métalliques, la laine d'acier, les

FRANÇAIS

feuilles d'aluminium ou les accumulation de particules métalliques doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de bloc batterio dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de le nettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causeur un risque d'incendie, de chic électrique ou d'électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
    Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.
    S'assurer que le cordon est place de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trabucher ou l'endommager d'une autre maniere.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolutement nécessaire. Toute'utilisation impropre d'une rallonge peut causeur un risque d'incendie, de chic électrique ou d'électrocution.
  • Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, toujours prévoir un lieu sec et utiliser une rallonge appropriée pour l'utilisation à l'extérieur. Ceà diminuera tout risque de décharges électriques.
  • Ne pas obstruer les fentes de ventilation sur le chargeur. Les fentes de ventilation sont situées au-dessus et sur les côts du chargeur. Placer le chargeur dans une position éloignée de toute source de chaleur.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommages - les faires replacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été autrement endommagé de chaque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agrée.

  • Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation/agree lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie.

  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplaceé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de chic électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.
    Le chargeur est concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de l'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour vehicule.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs

Le chargeur DCB105 est compatible avec les blocs batterie Li-Ion de 10,8 V, 14,4 V et 18 V (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, DCB181, DCB182 et DCB183).

Ce chargeur ne nécessite aucun réglage et il est concu pour une utilisation la plus simple possible.

Procedure de charge (fi g. 2)

  1. Branchez le chargeur dans une prise 230 V appropriée avant d'insérer le bloc batterie.
  2. Insérez le bloc batterie (j) dans le chargeur en prénant soin que le bloc sont complètement inséré dans le chargeur. Le tímoin rouge (charge) clignote en continu pour indiquer que le processus de charge a commencé.
  3. Lorsque levoyant rouge RESTE ALLUMÉ en continu, il indique que la charge est terminée. La batterie est alors complètement chargée et peut être immédiatement utilisée ou laissée dans son chargeur.

REMARQUE: pour garantir les mêleurs performances et une durée de vie plus longue des batteries Li-Ion, chargez complètement le bloc batterie avant la première utilisation.

FRANÇAIS

Processus de charge

Se reporter au tableau suivant pour déterminer l'etat de charge de la batterie.

Etat de charge

Charge en cours

pleinement chargee

problème du bloc ou du chargeur

problème de ligne d'alimentation

Ce chargeur ne peut charger un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique la batterie défectueuse en refusant de s'allumer ou en affichtant le message problème bloc ou le motif clignotant du chargeur.

REMARQUE : cela peut également signifier un problème avec un chargeur.

Si le chargeur indique un problème, porter le chargeur et le bloc batterie pour un essai dans un centre de service/agree.

Suspension de charge contre le chaud/froid

Lorsque le chargeur detecte qu'une batterie est trop chaude ou trop froide, il demare automatiquement la fonction de suspension de charge, arrêtant alsie le chargement de la batterie jusqu'à ce qu'elle reprene sa température adequate. Le chargeur se met alors automatiquement en mode de charge. Cette caractéristique assure aux batteries une durée maximale de vie.

Les outils XR Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protege la batterie contre la surcharge, la surchauffe ou la décharge complète.

L'outil s'arrête automatiquement lorsque le système électronique de protection sera activé. Dans cette éventualité, placer la batterie Li-lon sur le chargeur pour la recharger pleinement.

Un bloc batterie froid se chargerà environ la moitié d'un bloc batterie chaud. Le bloc batterie se chargerà plus lentement durant tout le cycle de charge et n'atteindra pas la charge maximale même si la batterie chauffe.

Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries

Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension.

Le bloc batterie n'est pas complètement chargé lors du déballage. Avant d'utiliser le bloc batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous, puis suivez les procédures de charge indiquées.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser un bloc batterie dans un millieu deflagrant, comme en presence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou-retirer le bloc batterie du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DEWALT prévus.
  • NE PAS l'élabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ (105 F) ( comme dans les remises extérieures ou les batiments métalliques l'éte).
  • Pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie est complètement charge avant l'utilisation.

DEWALT DCG422 - LIRE TOUTES CES CONSIGNES - 1

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d'ouvir le bloc batterie pour qu'elle raison que ce soit. Si le boilier du bloc batterie est fissure ou endommage, ne pas l'inserer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un chic violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommage de quelque façon que ce soit (par ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné), Risque de chic électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclées.

FRANÇAIS

ATTENTION: aprèsutilisation,

ranger l'outil, à plat, sur une surface stable à où il ne pourrait ni faire tomber ni faire trèbucher personne.

Certsains outils équipés d'une large batterie peuvent tener à la verticale sur celle-ci, mais manquent alors de stabilité.

CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES PROPRES AUX BATTERIES AU LITHIUM ION (Li-lon)

  • Ne pas incinerer la batterie même si elle est séverément endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'oeil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'imitation)cesse. Si des soins Médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
    Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait cause une irritation des voies respiratoires. Dans cette eventualite, exposer I'individu a I'air libre. Si les symptomes persistent, consulter un medecin.

DEWALT DCG422 - CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES PROPRES AUX BATTERIES AU LITHIUM ION (Li-lon) - 1

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étinçelles ou à une flamme.

Batterie

TYPE DE BATTERIE

Le modele DCG412 fonctionne avec un bloc batterie de 18 V. Les blocs batterie DCB180, DCB181, DCB182 ou DCB183 peuvent etre utilisés.

Le modele DCG422 fonctionne avec un bloc batterie de 14,4 V. Les blocs batterie DCB140, DCB141, DCB142 ou DCB143 peuvent etre utilisés.

En raison de la forteconsommationde courant ce ce produit, il est recommendedeutiliser des blocs batterie a grandecapacite,si disponibles.Consulter les Caracteristiques techniques pour plus d'informations.

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excess de température. Pour des performances et une durée de vie optimes, entreposer les batteries à température ambiente après utilisation.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommendé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour deGXmeurs résultats.

REMARQUE: Les blocs batterie ne doivent pas etre stockes complètement decharges. Le bloc batterie devra etre recharge avant l'utilisation.

Étiquettes sur le chargeur et la batterie

En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et la batterie comportent les diagrammes suivants :

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 2

Charge en cours.

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 3

Batterie chargee.

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 4

Problème du bloc ou du chargeur.

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 5

Problème de ligne d'alimentation.

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 6

Ne pas recharger une batterie endommagée.

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 7

Utiliser le chargeur exclusivement avec des batteries DEWALT. Tout autre type de batteries pourrait explomer et causer des dommages corporels et matériels.

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 8

Ne pas exposar a l'eau.

DEWALT DCG422 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 9

Remplacer systématiquement tout cordon endommagé.

FRANÇAIS

DEWALT DCG422 - FRANÇAIS - 1

Recharger seulement entre 4^ and 40^ .

DEWALT DCG422 - FRANÇAIS - 2

Mettre la batterie au rebut conformement à la reglementation en matière d'environnement.

DEWALT DCG422 - FRANÇAIS - 3

Ne jetez pas le bloc batterie au feu.

DEWALT DCG422 - FRANÇAIS - 4

Lion Charge les batteries Li-lon.

DEWALT DCG422 - FRANÇAIS - 5

Consulter la Caracteristique techniques pour les temps de charge.

DEWALT DCG422 - FRANÇAIS - 6

Utiliser uniquement à l'intérieur.

Contenu de l'emballage

Ce carton comprehend :

1 Meuleuse angulare
1 Carter de 125 mm (type 27)
1 Poignée latérale
1 Dispositif de bride
1 Clé de serrage à deux broches
1 Chargeur
2 Batteries Li-ion (modles M2, L2)
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclated

REMARQUE: Blocs balterie, chargeurs et coffrets de transport non inclus avec les modèles N.

  • Verifier que l'apparéil et ses pieces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
  • Prendre les temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.

Description (fig. 1-3)

DEWALT DCG422 - Description (fig. 1-3) - 1

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil ni aucun de ses composants, car cela pose des risques de dommages corporels ou matériels.

a. Interrupteur a gachette
b. Bouton de déblocage
c. Bouton de blocage de l'arbre

d. Arbre
e. Poignée latérale
f. Meuleuse abrasive
g. Bride de soutien
h. Ecrou de blocage filte

i. Carter de protection
J. Bloc batterie

k. Verrou du carter de protection

I. Patins

m. Fentes du boitier d'engrenage

n.Vis de réglage
o. Bouton de libération de la batterie
p. Bouton de témoin de batterie

USAGE PREVU

Les meuleuses d'angle DCG412 et DCG422 ont ete conues pour les applications professionnelles de decoupe, de retrait de petites quantites de materiau et de brossage metallique.

NE PAS utiliser de meules autres que des meules à moyeu déported ou des disques à lamelles.

NE PAS utilise ces outils en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.

Cette meuleuse angulaire industrielle est un outil electrique professionnel.

NE PAS les laisser a la portee des enfants. Une supervision est nécessaire aupe de tout utiliseur non experimenté.

  • Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.

Sécurité électrique

Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systematiquement que la tension de la batterie correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien a la tension du secteur.

DEWALT DCG422 - Sécurité électrique - 1

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60335 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

FRANÇAIS

Si le cordon foumi est endommagé, le remplacer par un cordon spécifique conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

DEWALT DCG422 - FRANÇAIS - 1

Toujours utilisier la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.

Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils

Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

DEWALT DCG422 - FRANÇAIS - 2

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.

Utilisation d'une rallonge

N'utiliser une rallonge qu'en cas de necessities absolue. Utiliser une rallonge homologuee compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caracteristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1mm^2 pour une longueur maximal de 30 m.

En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le cable sur toute sa longueur.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêté et débrancher l'util du secteur avant tout réglage ou avant de retireur ou d'installer toute piece ou tout accessoire. Avant de rebrancher l'util, presser puis relâcher la gachette pour s'assurer que l'util est bien à l'arrêt.

AVERTISSEMENT:utiliser excludement des batteries et chargeurs DEWALT.

Insertion et retrait du bloc batterie de I'outil (fi g. 2)

REMARQUE: pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie est complètement charge.

POUR INSTALLER LE BLOC BATTERIE DANS LA POIGNEE DE L'OUTIL

  1. Alignez le bloc batterie (j) avec le rail à l'intérieur de la poignée de l'outil (fig. 2).
  2. Faites-le couilsser dans la poignee jusqu'à ce qu'il soit correctement loged dans l'outil et vérifie qu'il ne se libéré pas.

POUR DÉMONTER LE BLOC BATTERIE DE L'OUTIL

  1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie (o) et tirer fermement le bloc batterie hors la poinnée de l'outil.

  2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans la section du chargeur de ce manuel.

TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCBS BATTERIE (FIG. 2)

Certains blocs batterie DEWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyageants vents qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.

Pour activer le témoin de charge, maintainir enforcé le bouton du témoin de charge (p). Une combinaison de trois voyants vert s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s'allume pas et la batterie doit être rechargée.

REMARQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujét à des variations selon les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur final.

Installation de la poignee laterale (fi g. 1)

AVERTISSEMENT: avant toute utilisation, vérifier que la poignee est solidement arrimée.

AVERTISSEMENT: la poignee laterale doit toujours etre utilise pour conserver le contrôle de l'outil en permanence.

Vissez fermement la poignee laterale (e) dans l'un des troussitués de chaque cote du carter d'engrenage.

Pour améliorer le comfort de l'utilisateur, le boitier d'engrenage pivote de 90^ pour les opérations de coupe.

Rotation du boitier d'engrenage (fi g. 1)

  1. Retirez les quatre vis auxcoins qui fixent le boitier d'engrenage au carter du moteur.
  2. Sans séparer le boitier d'engrenage du carter du moteur, faites pivoter la tête du boitier d'engrenage dans la position désirée.

REMARQUE: si le boitier d'engrenage et le carter du moteur sont séparés de plus de 1/8 (3,17 mm), l'util doit être révisé et réassemblé par un centre de service DEWALT/agree. L'absence de révision de l'outil peut entrainer une panne de la brosse, du moteur et du roulement.

  1. Remontez les vis pour fixer le boitier d'engrenage au carter du moteur. Serrez les vis à un couple de 20 in.-lbs. Un serrage excessif pourrait arracher le filt des vis.

Installation et retrait du carter (fi g. 3)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêt et débrancher l'otil du secteur avant tout réglage ou avant de retireur ou d'installer toute piece ou tout accessoire. Avant de rebrancher l'otil, presser puis relâcher la gachette pour s'assurer que l'otil est bien à l'arrêt.

ATTENTION: cette meuleuse a disque doit etre utilise avec un carter.

Pour utiliser la meuleuse DCG412 pour tronconner le metal ou la maconnerie, un carter de type 1 DOIT être installé. Les carters de type 1 sont vendus séparément chez votre distributeur DEWALT.

REMARQUE: Veuillez vous reporter au Tableau d'accessoires de meulsion et de tronconnage en fin de section pour obtenir la liste des accessoires pouvant être utilisés avec ces meuleuses.

  1. Disposez l'outil sur une table, avec l'arbre (d) sur le dessus.
  2. Ouvrez le verrou du carter (k) et alignez les patins (l) sur le carter avec les fentes sur le boilier d'engrenage (m).
  3. Enforcez le carter jusqu'à ce que les patins du carter s'engagent et pivotent librement dans la rainure sur le moyen du boitier d'engrenage.
  4. Avec le verrou du carter ouvert, faites pivoter le carter (i) dans la position de travail désirée.
  5. Refemez le verrou du carter pour fixer le carter sur le boitier d'engrenage.

ATTENTION: si le carter ne peut pas etre ressemer correctement a l'aide de la vis (n),ne pas utiliser I'outil. Pour reduire tout risque de dommages corporels, amener I'outil et le carter dans un centre de réparation pour faire réparer ou replacer le carter.

AVIS: Ne serrez pas la vis de réglage (n) avec le levier de blocage en position ouverte. Des dégats indétectables peuvent se produit sur le carter ou le moyeu de montage.

REMARQUE: le meulage et le tronconnage de bords peuvent être effectués avec des meules de type 27 conçues et spécifiées à cet effet ; les meules d'une épaissur de 6,35 mm (1/4) sont conçues pour le meulage de surface tandis que les meules de 3,17 mm (1/8) sont conçues pour le meulage des bords.

Montage des meules à moyeu déported

REMARQUE: le carter de type 27 fourni avec la meuleuse DOIT être utilisé.

MONTAGE ET DEMONTAGE DES MEULES À MOYEU DEPORTÉ (FIG. 1, 4)

Les meules à moyeu dépôt se montent directement sur l'arbre filtré M14.

  1. Vissez la meule sur l'arbre (d) à la main.
  2. Appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre (c) et utilisez une clé pour serrer le moyeu de la meule.
  3. Suivez la procEDURE ci-dessus dans l'ordre inverse pour démonter la meule.

AVIS: si la meule n'est pas logée correctement avant demettre l'ouil en marche, l'outil ou la meule peuvent etre endommages.

MONTAGE DES MEULES SANS MOYEU (FIG. 1, 4)

REMARQUE: le carter de type 27 fourni avec la meuleuse DOIT être utilisé.

REMARQUE: Veuillez vous reporter au Tableau d'accessoires de meulage et de tronconnage en fin de section pour Obtirir la liste des accessoires pouvant être utilisés avec ces meuleuses.

  1. Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.
  2. Installé la bride de support sans filt (g) sur l'arbre (d) avec le centre relevé contre la meule.
  3. Placez la meule (f) contre la bride de support en centrant la meule sur le centre relevé de la bride de support.
  4. Tout en appuyant sur le bouton de blocage de l'arbre (c), vissez l'écrou de blocage (h) sur l'arbre. Si la meule que vous installez possède une epaisseur supérieure à 3,17 mm (1/8), placez l'écrou de blocage filtré sur l'arbre de sorte que le centre relevé s'adapte au centre de la meule. Si la meule que vous installez possède une epaisseur inférieure ou égale 3,17 mm (1/8), placez l'écrou de blocage filtré sur l'arbre de sorte que le centre relevé ne soit pas contre de la meule.

FRANÇAIS

  1. Tout en appuyant sur le bouton de blocage de l'arbre (c), serrez l'écrou de blocage avec une clé.
  2. Pour démonter la meule, appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre et desserrez l'écrou de blocage filtré avec une clé.

REMARQUE: Si la meule tourne après avoir serre l'écrou, vérifie l'orientation de l'écrou de blocage filtré. Si une meule fine est installée avec le centre relevé de l'écrou de blocage contre la meule, elle tournera car le poids du centre relevé empêche à l'écrou de blocage de retenir la meule.

Montage des brosses métalliques et des brosses métalliques à mèches (fi g. 1)

Les brosses métalliques soucoupes ou les brosses métalliques à mèches se montent directement sur l'arbre filéte dans utiliser de brides. Utilisez uniquement des brosses métalliques ou brosses métalliques à mèches dotées d'un moyeu filéte M14. Ces accessores sont disponibles en option chez votre revendeur ou centre de service autorisé.

REMARQUE: Le carte type 27 est nécessaire lors de l'utilisation des brosses métalliques ou des brosses métalliques à mèches.

ATTENTION: pour réduire le risque de blessures, portez des gants de travail lors de la manipulation des brosses metalliques et brosses metalliques à mèches. Elles peuvent devenir tranchantes.

ATTENTION: pour réduire le risque de dégât pour l'outil, les brosses métalliques ou brosses métalliques à mèches ne doivent pas toucher le carter lorsqu'elles sont montées ou durant l'utilisation. Des dégats indédictables peuvent se produit sur l'accèsoir, entraînant une cassure des fils de la brosse ou soucoupe de l'accèsoir.

MONTAGE DES BROSSES METALLIQUES ET BROSSES METALLIQUES A MÉCHES

  1. Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.
  2. Vissez la meule sur l'arbre à la main.
  3. Enforcez le bouton de blocage de l'arbre (c) et utilisez une clé sur le moyeu de larosse métallique ou brosse métallique à mèches pour la serrer.

  4. Pour démonter la meule, suivez la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse.

AVIS: pour réduire le risque de dégats à l'outil, logez correctement le moyen de la meule avant demettre l'outil en marche.

Montage des meules à tronconner (type 1)

Les meules à tronconner incluent les meules diamantées et les disques abrasifs. Des meules à tronconner abrasives sont disponibles pour le métal et le béton. Les lames diamantées peuvent aussi être utilisées pour couper le béton. Ces accessoires sont disponibles en option chez votre revendeur ou centre de service autorisé.

AVERTISSEMENT: un carter de protection fermé bilatéral pour meule à tronconner est requis lors de l'utilisation des meules à tronconner. Ces accessoires sont dispossibles en option chez votre revendeur ou centre de service autorisé. L'absence d'utilisation d'une bride et d'un carter corrects peut entraîner des blessures à cause de la rupture de la meule et du contact avec la meule. Veuiliez vous reporter au tableau d'accessoires de meulage et de tronconnage en fin de section pour obtenir la liste des accessoires pouvant être utilisés avec ces meuleuses.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêt et débrancher l'otil du secteur avant tout réglage ou avant de retireur ou d'instructor toute piece ou tout accessoire. Avant de rebrancher l'otil, presser puis relâcher la gachette pour s'assurer que l'otil est bien à l'amét.

MONTAGE DU CARTER FERMÉ (TYPE 1) (FIG. 5)

  1. Ouvrez le verrou du carter (k) et alignez les patins (l) sur le carter avec les fentes sur le boitier d'engrenage (m). Cela permettra d'aligner les patins avec les fentes sur le capot du boitier d'engrenage. Positionnez le carter face vers l'arriere.
  2. Enforcez le carter jusqu'à ce que le patin du carter s'engage et pivote librement dans la rainure sur le moyeu du boîtier d'engrenage.

FRANÇAIS

  1. Faites pivoter le carter (i) dans la position de travail désirée. Le corps du carter doit être positionné entre l'arbre et l'opérateur pour offrir une protection maximale de l'opérateur.
  2. Refemez le verrou du carter pour fixer le carter sur le capot du boitier d'engrenage. Vous ne doivent pas pouvoir tourner le carter à la main lorsque le verrou est en position fermée. N'utilise pas la meuleuse avec un carter desserré ou un levier de blocage en position ouverte.
  3. Pour-retirer le carter, ouvrez le verrou du carter, faites pivoter le carter de sorte que les flèches soient algènées et tirez sur le carter.

REMARQUE: Le carter est ajusté au préalable en Usine par rapport au diamètre du moyeu du boitier d'engrenage. Si, au bout d'un certain temps, le carter se desserre, serrez la vis de réglage (n) avec le levier de blocage en position fermée et le carter installé sur l'outil.

AVIS:Pour reduire le risque de degats a l'outil,ne serrez pas la vis de reglage (n) avec le levier de blocage en position ouverte.Des degats indetectables peuvent se produire sur le carter ou le moyeu de montage.

MONTAGE DES MEULES À TRONÇONNER (FIG. 1, 4)

DEWALT DCG422 - MONTAGE DES MEULES À TRONÇONNER (FIG. 1, 4) - 1

ATTENTION: le diamètre de la bride de support et de l'écrou de blocage (inclus avec l'ouil) doit correspond pour les meues à troconner.

  1. Placez la bride de support non filtée sur l'arbre avec le centre reliéve vers le haut. Le centre reliéve sur la bride de support se trouvera contre la meule lorsque celle-ci sera installée.
  2. Placez la meule sur la bride de support en centrant la meule sur le centre relevé.
  3. Installé l'écrou de blocage filtré avec le centre relevé du côte opposé à la meule.
  4. Appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre (c) et serrez I'ecrou de blocage avec une clé.
  5. Pour démonter la meule, appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre et desserrez l'écrou de blocage filtré avec une clé.

Avant tout utilisation

  • Installé le carter et le disque ou la meule appropriés. N'utilise aucun disque ou meule excessivement émousse.

Assurez-vous que les brides, externe et interne, sont correctement installées. Suivez les instructions fournies dans le tableau des accessoires de meulage et décorque.
Assurez-vous que le disque ou la meule tourne dans le sens des flèches marquées sur l'accessoire et l'outil.
- Ne pas utiliser d'accessoires endommages. Avant toute'utilisation, vérifier tous les accessoires, par exemple que les meules abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues, les tampons de soutien ne sont ni fendus ni usés excessivement, les brosses métalliques ne comportent aucurn élément brisé ou lâche. En cas de chute, vérifier que l'util n'a pas été endommage et remplacer tout accessoire abîme. Àpès avoir inspecté et installe un accessoire, se situer, soi-même et tout individu depuis, hors du plan de rotation de l'accessoire et laisser tourner l'util une minute à sa vitesse à vide maxime. En général, tout accessoire endommage se brisée lors du temps d'essay.

FONCTIONNEMENT

Consignes d'utilisation

DEWALT DCG422 - Consignes d'utilisation - 1

systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.

DEWALT DCG422 - Consignes d'utilisation - 2

SSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrer et débrancher l'util du secteur avant tout réglage ou avant de retarder ou d'installer toute piece ou tout accessoire. Avant de rebrancher l'util, presser puis relacher la gachette pour s'assurer que l'util est bien à l'arret.

AVERTISSEMENT:

DEWALT DCG422 - AVERTISSEMENT: - 1

S'assurer que le matériel à meuler ou à tronconner est fermement animé.
Fixer et soutenir l'ouvrage. Utilizez les pince ou un etau pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Il est important pour serrer et soutenir l'ouvrage de maniere sure afin d'éviter le mouvement de l'ouvrage et la perte de contrôle. Le mouvement de l'ouvrage ou la perte de contrôle peuvent représentier un risque et cause des blessures personnelles.

FRANÇAIS

Soutenir les panneaux, ou toute piece surdimensionnée, pour minimiser tout risque de grippage ou rebond de la meule. Les pieces larges ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Un support doit être installé sous la pièce à travailler, pres de la ligne de coupe, et pres des bords, de chaque côte de la meule. La sup
Applicquerseulumentunepression lagere sur l'outil.Ne pas exercer de I presion laterale sur le disque.
- Portez toujours des gants de travail appropriés lors de l'utilisation de cet outil.
Le boitier d'engrenage devient trchaud pendant l'utilisation.
- Installéz toujours le carter de protection et le disque ou la meule adaptés. N'utiliseaucun disque ou meule excessivement émousse.
Assurez-vous que les brides, extern et interne, sont correctement installées.
Assurez-vous que le disque ou la meule tourne dans le sens des flèches, marquées sur l'accessoire et l'util.
- Éviter toute surcharge. Àprous un effort important de l'utilélectrique, faire fonctionner ce dernier à vide pendant plusieurs minutes pour refroidir l'accessoire. Ne pas toucher les disques de meulage et de tronçonnage avant qu'illes ne soient refroidis. Les disques peuventvenir très chaud durant le travail.
- No jamais travailler avec la meule boisseau sans carter de protection approprié en place.
- Ne pas utiliser l'outil électrique av support de découpe.
- Ne jamais utiliser de tampon avec des produits abrasifs liés.
Soyez prudent, la meule continue de toumer une fois que I'otil est arrêté.

Position correcte des mains (fig. 1, 6)

DEWALT DCG422 - Position correcte des mains (fig. 1, 6) - 1

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter Systèmesatiquement la position des mains illustrée.

DEWALT DCG422 - Position correcte des mains (fig. 1, 6) - 2

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintainir fémented et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.

La position correcte des mains requiert une main sur la poignée laterale (e), et l'autre sur le boitier de l'outil, comme illustré en figure 6.

Interrupteur

DEWALT DCG422 - Interrupteur - 1

SSEMENT: avant toute utilisation, vérifier que la poignee est soldement armée.

BOUTON DE DÉBLOCAGE ET INTERRUPUTEUR À GACHETTE (FIG. 7)

Votre outil de decoupe est equipoed'un bouton de déblocage (b).

Pour bloquer l'interrupteur à gachette (a), appuyer sur le bouton de déblocage comme illustré sur la Figure 7. Lorsque le bouton de déblocage est enonce jusqu'à l'icone de blocage, l'appareil est bloqué.

Toujours bloquer l'interrupteur à gachette lors du transport ou du rangement de l'util pour éliminer tout démarrage involontaire.

Pour débloquer l'interrupteur à gachette, appuyez sur le bouton de déblocage (b). Lorsque le bouton de déblocage est enforcé jusqu'à l'icone de déblocage, l'appareil est débloqué. Le bouton de déblocage est de couleur rouge pour indiquer lorsqu'é interrupteur est en position débloquee

Appuyer sur la gachette (a) pourmettre le moteur en marche. Le relachement de I'interrupteur a gachette arrête le moteur.

REMARQUE: Cet outil n'est pas prévu pour bloquer la gachette en position MARCHE et ne doit jamais être bloqué en MARCHE par d'autres moyens.

A VARTISSEMENT:maintenir la poignee latereale et le corps de l'outil fermement pour garder le contrôle de I'outil au demarriage et pendant son utilisation,et ce,jusqu'arretcomplet de la meule ou de l'accessoire.Avant de poser l'outil,s'assurer que la meule s'est complètement arrêtee de toumen

DEWALT DCG422 - BOUTON DE DÉBLOCAGE ET INTERRUPUTEUR À GACHETTE (FIG. 7) - 1

SSENT : laisser l'outil tournier a plein regime avant de le metre en contact avec la surface a travailler Retirer I'outil de la surface de travail avant de I'arreter.

FRANÇAIS

Bouton de blocage de l'arbre (fi g. 1)

Le bouton de blocage de l'arbre (c) est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l'installation ou du retrait de la meule. N'utilise le bouton de blocage de l'arbre que lorsque l'outil est à l'arrêt, débranché du secteur, et après arrêt complét du moteur.

AVIS: pour réduire tout risque de dommages matériels, ne pas actionner le bouton de blocage de l'arbre alors que l'util est en marche. L'util pourrait non seulement être endommagé mais tout accèssoir installé pourrait se détacher etposer des risques de dommages corporels.

Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre (c) puis faites tourné la broche jusqu'à la bloquer complètement.

Utilisation des meules à moyeu déported

MEULAGE DE SURFACE AVEC LES MEULES

  1. Laisser l'util tournier à plein régime avant de lemettre en contact avec la surface a travailler.
  2. Appuyez un minimum sur la surface de travail et laissez l'ouil fonctionner à grande vitesse. Les résultats du meulage sontacles lorsque l'ouil fonctionne a grande vitesse.
  3. Conserve un angle de 20^ à 30^ entre l'outil et la surface de travail.
  4. Déplacez l'util en permanence dans un mouvement vers l'avant et l'arrière pour éviter de creer des trous dans la surface de travail.
  5. Retirer l'util de la surface de travail avant de l'arrête. Laisser l'util s'arrête complètement de tourner avant de le poser.

MEULAGE DE BORDS AVEC LES MEULES

AVERTISSEMENT: les meules utilisées pour le tronconnage et le meulage de bords peuvent casser ou rebondir si elle sont courbées ou tordues lors de l'utilisation de l'outil pour des travaux de tronconnage ou de meulage profond. Pour réduire le risque de graves blessures, limitez l'utilisation de ces meules avec un carter standard de type 27 aux coupes et creation d'entailles peu profondes (moins de 13 mm [1/2]). Le côté ouvert du carter doit être positionné du côté opposé à l'opérateur. Pour une coupe plus profonde avec une

meule à tronconner de type 1, utilisez le carter de type 1 correct. Veuillez vous reporter au Tableau d'accessoires de meulage et de tronconnage en fin de section pour obtenir la liste des accessoires pouvant être utilisés avec ces meuleuses.

  1. Laisser l'outil tourner à plein régime avant de lemettre en contact avec la surface a travailler.
  2. Appuyez un minimum sur la surface de travail et laissez l'outil fonctionner à grande vitesse. Les résultats du meulage sont更好地 lorsque l'outil fonctionne à grande vitesse.
  3. Placez-vous de sorte que le cote inférieur ouvert de la meule soit à l'opsoé.
  4. Lorsqu'une coupe est entamée et qu'une entaille est pratiquée dans la pierce à travailler, ne modifies pas l'angle de coupe. La modification de l'angle entrainera une courbure de la meule et peut la casser. Les meules pour les bords ne sont pas conçues pour supporter les pressions laterales causées par la courbure.
  5. Retirer l'outil de la piece à travailler avant de l'arrête. Laisser l'outil s'arreter complètement de toumer avant de le poser.

DEWALT DCG422 - MEULAGE DE BORDS AVEC LES MEULES - 1

AVERTISSEMENT: n'utilise pas de meules pour le meulage/la coupe de bords pour les applications de meulage de surface, car ces meules ne sont pas conques pour les pressions laterales impliquées dans le meulage de surface. Une rupture de la meule et de graves blessures peuvent se produit.

Montage et utilisation des brosses métalliques et brosses métalliques à mèches

Les brosses métalliques et brosses métalliques à meches peuvent être utilisée pour eliminer la rouille, le calcaire et la peinture et pour lisser les surfaces irégulées.

REMARQUE: veuillez consulter Précautions à prendre lors du brossage métallique de la peinture.

  1. Laisser l'outil tourner à plein régime avant de lemettre en contact avec la surface à travailler.
  2. Appuyez un minimum sur la surface de travail et laïsez l'util fonctionner à grande vitesse. Le retrait du matériel est meilleur lorsque l'util fonctionne à grande vitesse.

FRANÇAIS

  1. Conservez un angle de 5^ à 10^ entre l'outil et la surface de travail, pour les brosses métalliques à soucoupe et à mèches.
  2. Maintenez le contact entre le bord de la meule et la surface de travail avec les brosses métalliques à mèches.
  3. Déplacez l'outil en permanence dans un mouvement vers l'avant et l'arrière pour éviter de creer des trous dans la surface de travail. Si l'outil est posé au repos sur la surface de travail ou s'il est utilisé avec un mouvement circulaire, ces brûlures et des rayures peuvent se produire sur la surface de travail.
  4. Retirer l'outil de la pièce à travailler avant de l'arrêté. Laisser l'outil s'arrêté complètement de tourner avant de le poser.

ATTENTION: faites particulierement attention lors du travail sur les bords, car un mouvement soudain de la meulese peut se produire.

Utilisation des meules à tronçonneur (type 1)

AVERTISSEMENT: n'utilise pas de meules pour le meulage/la coupe de bords pour les applications de meulage de surface, car ces meules ne sont pas conçues pour les pressions laterales impliquées dans le meulage de surface. Une rupture de la meule et des blessures peuvent se produit.

  1. Laisser l'util tourner à plein régime avant de lemettre en contact avec la surface à travailler.
  2. Appuyez un minimum sur la surface de travail et laissez l'outil fonctionner à grande vitesse. Les résultats du meulage sont更好地 lorsque l'outil fonctionne à grande vitesse.
  3. Lorsqu'une coupe est entamée et qu'une entaille est pratiquée dans la pierce à travailler, ne modifies pas l'angle de coupe. La modification de l'angle entrainera une courbure de la meule et peut la casser.
  4. Retirer l'outil de la surface de travail avant de l'arrête. Laisser l'outil s'arreter complètement de tourner avant de le poser.

Précautions à prendre lors du brossage métallique de la peinture

  1. Le brossage métallique de peinture à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté à contrôler la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d'empoisonnement par le plomb.
  2. Étant donné la difficulté de déterminer si une peinture contient ou non du plomb sans analyse chimique, nous recommendons les précautions suivantes lors du brossage métallique de toutes les peintures :

SECURITE PERSONNELLE

  1. Les enfants et femmes enceintes ne doivent pas pénétrer dans la zone de travail lors du retrait de la peinture et tant que le nettoyage n'est pas terminé.
  2. Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail doivent porter un masque à poussière ou un appeareil respiratoire. Le filtre doit être remplace tous les jours où des que l'utilisateur a du mal à respirer.

REMARQUE: Seuls les masques appropriés pour le travail avec la poussière et les fumées de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques de peinture ordinaires n'offrent pas une telle protection. Consultez la quincaillerie la plus proche pour connaître les protections respiratoires appropriées.

  1. NE PAS MANGER, BOIRE ou FUMER dans la zone de travail pour éviter d'ingérer des particules de peinture contaminées. Se laver et nettoyer correctement AVANT de manger, boire ou fumer. Les alimentés et les cigarettes ne doivent pas été liassés dans la zone de travail si la poussière peut s'y déposer.

SECURITE DE L'ENVIRONNEMENT

  1. La peinture doit être retiree de maniere à réduire au minimum la quantite de poussiere généree.
  2. Les zones où le retrait de peinture a lieu doit être scellées avec des baches en plastique d'une épaissur de 4 millimétres.
  3. Le brossage métallique doit être effectué de manière à réduire l'entrainment de poussière de peinture hors de la zone de travail.

NETTOYAGE ET MISE AU REBUT

  1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être aspiroyées et nettoyées à fond chaque jour pendant toute la durée du travail de brossage métallique. Les sac filtrants des aspirateurs doivent être remplaces fréquement.

FRANÇAIS

  1. Les toiles de protection en plastique doivent être rassemblées et jetées avec les poussières, copeaux et autres débris. Elles doivent être placées dans des recipients de rebut scellés et jetées selon les procédures habituelles de collecte des déchets.
    Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent être tenus loin des allentours de la zone de travail.
  2. Tous les jouets, les meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être lavés à fond avant de pouvoir être réutilisés.

Applications métal

Avant d'utiliser l'outil pour des applications métal, assurez-vous que le dispositif à courant résiduel (DCR) a été inséré pour prévenir tout risque résiduel inhabitant aux limbailles.

Si le courant venait à être coupé par le DCR, rapportez l'outil chez un réparateur/agréé DEWALT.

AVERTISSEMENT: dans des

conditions de travail extrêmes, des poussières conductrices peuvent s'accumuler à l'intérieur du boilier de l'appareil lors du travail du métal. Cela pourrait provoquer la dégradation de l'iso1ation protecrice de l'appareil et poser des risques de décharges électriques.

Pour évider toute accumulation de limailles à l'intérieur de l'appareil, il est recommendé de nettoyer quotidiennement les fentes d'airation. Se reporter à la section Maintenance.

Pour couper le métal

Lors de la coupe, adopter une vitesse moderée et adaptée au matériel à découvert. Ne pas trop appuyer sur le disque de tronçonnage, ni incliner ou faire osciller la machine.

Ne pas réduire la vitesse de ralentissement des disques de tronconnage en appliquant une pression latérale.

La machine doit toujours être utilisée avec un mouvement de meulage vers le haut. Dans le cas contraire, il existe un risque d'être pousse de manière incontrélée hors de la découvert.

Lors de la découverte de profilés et de barres carriées, il convient de commencer par la section la plus petite.

Meulage grossier

Ne jamais utiliser de disque de tronconnage pour le dégrossissage.

Les meilleurs résultats de dégrossissage sont obtenus en orientant la machine selon un angle de 30^ à 40^ . Déplacez la machine d'avant en arriere avec une pression modérée. De cette manière, la pièce ne deviendra pas trop chaude, ne se décorlerera pas et aucune rainure ne sera formée.

Découpe de la pierre

La machine doit être utilisée uniquement pour la découvert à sec. Pour la découvert de la pierre, il convient d'utiliser un disque de tronçonnage diamante. N'utilise la machine qu'avc le masque de protection contre la poussière supplémentaire.

Conseil de travail

Prenoze soit lors de la découpe d'encoches dans les parois structurelles. Les encoches dans les parois structurilles sont sujettes à des réglementations qui varient selon le pays. Ces réglementations doivent être respectées dans tous les cas. Avant de commencer le travail, consultez l'ingénieur structural responsable, l'architecte ou le superviseur de construction.

MAINTENANCE

Cet outil DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend d'un entretien adequat et d'un nettoyage regulier.

DEWALT DCG422 - MAINTENANCE - 1

tout risque de dommages corporels graves, arreter et débrancher l'otutil du secteur avant tout réglage ou avant de retireur ou d'insteller toute piece ou tout accessoire. Avant de rebrancher l'otil, presser puis relacher la gachette pour s'assurer que l'otil est bien à l'arret.

Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas etre réparés.L'appareil ne comprend aucune pièce destinée à etre entretenue par l'utilisateur.

Balais autorupteurs

Le moteur sera coupé automatiquement pour indiquer que les balais de charbon sont presque usés et qu'il faut effectuer la maintenance de l'outil. Les balais de charbon ne peuvent être replacés par l'utilisateur. Rapportez l'outil chez un réparateur/agree DEWALT.

FRANÇAIS

DEWALT DCG422 - FRANÇAIS - 1

Lubrification

Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

DEWALT DCG422 - Lubrification - 1

Entretien

AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boitier principal à l'aide d'air comprime chaque fois que les orifices d'aérationsemblant s'encrasser. Porter systématiquement des lunéttes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques poursaient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidié avec de l'eau et un savon doux. Protégé l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans auc sein liquide.

ENTRETIEN DU CHARGEUR

AVERTISSEMENT: risques de décharges électricques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute salété ouGRAISE de la surface exterme du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une Brosse non métallique douce. Ne pas utiliser d'eau ou tout autre nettoyant liquide.

Accessoires en option

AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n'ont pas ete testes avec ce
produit, leur utilisation avec cet apparuel
pourtait etre dangereuse. Pour reduire
tot risque de dommages corporels,
seuls des accessoires Delwalt
recommandesdoiventetreutilisésavec
cet apparuel.

Veuiliez consultier toute revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.

Max. [mm][mm]Rotation min. [min.-]Vitousse pénpérérique [m/s]Longueur de trou filtré [mm]
Dbd
115622,2311 000 80-
125622,2311 000 80-
7530 M14 11 000 45 18,0
11512 M14 11 000 80 18,0
12512 M14 11 000 80 18,0

Protection de l'environnement

DEWALT DCG422 - Protection de l'environnement - 1

Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures menagères.

En fin de durée de vie ou d'utilité de votre produit DeWALT, ne pas le jeter avec les ordres menagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.

DEWALT DCG422 - Protection de l'environnement - 2

La collecte selective des produits et emballages usages permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.

Selon les reglementations locales, il peut etre offert: service de collecte selective individuel des produits electriques, ou dechetterie municipale ou collecte sur les liieux d'achat des produits neufs.

DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veillez rapporter votre produit auprès d'un centre de réparation/agree qui le recyclera en notre nom.

Pour connaître l'adresse d'un centre de réparation agrée prés de chez vous, veuillez contacter votre distributeur DEWALT local à l'adresse indiquée dans cette notice d'instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agrées DEWALT, l'éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l'adresse : www.2helpU.com.

DEWALT DCG422 - Protection de l'environnement - 3

Recharger cette batterie longue durée lorsqu'elle ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'elle faisait facilement aparavant. En fin de vie utile,mettre la batterie au rebut conformément a la reglementation en matière d'environnement :

  • Décharger complètement la batterie, puis la retireur de l'outil.
  • Les cellules Li-Ion sont recyclables. Les apporter au reventeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclées ou mis à rebut correctement.

GARANTIE

DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose à tous les professionnelles qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utiliseur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utiliseur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territorioires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.

GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS

Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l'outil offre à tous ses composants originaux, dans un déali de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.

- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN

Si vous outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l'achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette démarche sera effectuee gratuitemper par un centre de réparation agreé DEWALT. Une preuve d'achat sera exigée. Cela comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détachées sont exclus, a moins d'un défaut de fabrication sous garantie.

- GARANTIE COMPLÉTE D'UN AN

Si vous produit DEWALT représentait un vice de matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, DEWALT garantit le remplacement gratuite de toute piece defectuese ou, à notre entiere discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que :

  • Le produit ait eté utilisé correctement;
    Le produit ait ete soumis aune usure nomale;
    Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ;
  • Une preuve d'achat soit fournie;
    Le produit soit returné complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.

Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l'emplacement du centre de réparation/agree DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agrées DEWALT et tout détaill complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com.

FRANÇAIS

TABLEAU D'ACCESSIONS DE MEULAGE
Type de carter Acessoire Description Installation de la meule
CARTER DE TYPE 27EAWATMeule à moyeu déportedCarter de type 27 Bride de soutien Écrou de blocage filtré
Brosse métallique circulaire
Brosse métallique à écrou taraudéCarter de type 27 Brosse métallique circulaire
Brosse coupelle à écrou taraudéCarter de type 27 Brosse métallique

FRANÇAIS

TABLEAU D'ACCESSIONS DE MEULAGE
Type de carter Accesseire Description Installation de la meule
CARTER DE TYPE 1Disque de coupe de maçonnenie, liaisonnéCarter de type 1 Bride de soutien
Disque à métal, liaisonné
CARTER DE TYPE 1 OU CARTER DE TYPE 27Meule à tronçonnier diamantéeMeule à tronçonnner Écrou de blocage filtré

SMERIGLIATRICE CORDLESS

DCG412, DCG422

Congratulations!

\( a_{h,AG} = \)m/s6,04,7
K de variabilité =m/s21,51,5

Antes de qualquer'utilisation

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCG422

Catégorie : Broyeur