DEWALT DCD100Y - Perceuse

DCD100Y - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCD100Y DEWALT au format PDF.

📄 156 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCD100Y - page 51
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Détails
Type de perceuse Perceuse sans fil
Tension de la batterie 18 V
Capacité de la batterie 2 Ah
Vitesse à vide 0-450 / 0-1500 tr/min
Couple maximal 60 Nm
Mandrin Mandrin sans clé de 13 mm
Poids 1.5 kg
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le mandrin
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 3 ans sur les outils DEWALT

FOIRE AUX QUESTIONS - DCD100Y DEWALT

Comment puis-je changer la mèche de la perceuse DEWALT DCD100Y ?
Pour changer la mèche, assurez-vous que la perceuse est éteinte. Tournez le mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le desserrer, retirez la mèche usée, insérez la nouvelle mèche et serrez le mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre.
La perceuse ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le sélecteur de vitesse est en position correcte et que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Comment nettoyer ma perceuse DEWALT DCD100Y ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon doux pour essuyer l'extérieur. Pour les parties internes, utilisez un compresseur d'air pour enlever la poussière et les débris.
Quels types de mèches puis-je utiliser avec la DEWALT DCD100Y ?
La DEWALT DCD100Y est compatible avec des mèches de 1,5 mm à 13 mm pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique. Assurez-vous d'utiliser des mèches adaptées à votre matériau.
Comment prolonger la durée de vie de ma perceuse ?
Pour prolonger la durée de vie de votre perceuse, gardez-la propre, évitez de surchauffer l'outil en travaillant à des vitesses élevées pendant de longues périodes, et utilisez des mèches appropriées pour chaque matériau.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour la DEWALT DCD100Y ?
Oui, il est recommandé d'utiliser des mèches de qualité, des embouts de vissage et éventuellement un support de perceuse pour améliorer la stabilité lors de l'utilisation.
Comment savoir si la batterie de ma perceuse est défectueuse ?
Si la perceuse ne fonctionne pas malgré une batterie chargée, essayez une autre batterie compatible. Si les deux ne fonctionnent pas, la perceuse pourrait avoir un problème interne.
Quelle est la garantie de la DEWALT DCD100Y ?
La DEWALT DCD100Y est généralement livrée avec une garantie limitée de 3 ans. Vérifiez les détails spécifiques de la garantie sur le site de DEWALT ou dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur DCD100Y DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCD100Y - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCD100Y de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCD100Y DEWALT

Vouvas avez choisi un outil DEWALT. Des années d'experience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DEWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils electriques professionnelles.

Caracteristiques techniques

DCD100, DCD100Y
Tension Vcc18
Type 1
Type de batterie Li-Ion
Régime à vide Perceuse, visseuse à
percussion
1ère vitesse min-10-450
2ème vitesse 0-1650
Cadence de frappe
1ère vitesse min-10-7650
2ème vitesse 0-28050
Couple maxi (dur/tendre)
dur Nm 68
tendre Nm 26
Capacité du mandrin mm 1,5-13
Capacité de percusage maximum
Bois mm30
Métal13
Maçonnerie13
Poids (sans bloc-batterie)kg1,15
Valeurs sonores et valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon lanorme EN62841-2-1 :
LPA(niveau de pression sonore émis)dB(A)89
LWA(niveau de puissance sonore)dB(A)97
K(incertitude pour le niveau sonoredonné)dB(A)3
Perçage du métal
Valeur des émissions de vibrationsm/§< 2,5
ah,D=
Incertitude K=m/§1,5
Perçage à percussion
Valeur des vibrations émises ah, ID=m/§12
Incertitude K=m/§1,5

Le niveau sonore et/ou des vibrations émises indiqués dans ce feuillet d'informations ont été mesurés conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841 et ils peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre. Ils

peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis à l'éché correspond aux applications principales de l'outil.

Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures ou l'util est étant ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail.

Déclaration de conformité CE

Directive Machines

DEWALT DCD100Y - Directive Machines - 1

Perceuse/Visseuse/Marteau perforateur DCD100, DCD100Y

DEWALT certifie que les produits décrits dans la section

\section*{Caracteristiques techniques sont en conformité avec:}

2006/42/CE, EN62841-1:2015 +AC:2015 +A11:2022, EN 62841-

2-1:2018 + A11:2019 + A12:2022 + A1:2022.

Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou de consulter la dernière page de la notice.

Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de DEWALT.

DEWALT DCD100Y - Perceuse/Visseuse/Marteau perforateur DCD100, DCD100Y - 1

Markus Rompel

Vice-Président Engineering, PTE-Europe

65510, ldstein, Allemagne

15/09/2023

DEWALT DCD100Y - Perceuse/Visseuse/Marteau perforateur DCD100, DCD100Y - 2

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure,

lisez le manuel d'instruction.

Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)***
Cat # VDCAh Poids (kg)DCB104 DCB107DCB112/DCB1102DCB113DCB115/DCB1104DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB54618/546,0/2,01,08602701701409080406090X
DCB547/G18/549,0/3,01,4675*420270220135*110*6075*135*X
DCB54818/5412,0/4,01,4612054035030018015080120180X
DCB54918/5415,0/5,02,1212573045038023017090125230X
DCB181181,50,3522704535222222222245
DCB182184,00,6160/40**1851201006060/45**60/40**60/40**60120
DCB183/B/G182,00,4030906050303030303060
DCB184/B/G185,00,6275/50**2401501207575/60**75/50**75/50**75150
DCB185181,30,3522604030222222222240
DCB187183,00,54451409070454545454590
DCB189184,00,54601851201006060606060120
DCBP034/G181,70,3227825040272727272750
DCBP518/G185,00,75502401501207560505075150

Code date 201811475B ou supérieur
*Code date 201536 ou supérieur
***La grille des durées de charge ne donne qu'une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l'état des batteries.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente, elle n'est pas evitee, entrainera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse cielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures minimes ou moderées.

AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

In Vue un risque d'electrocution.

Inue un risque d'incendie.

CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT: veuillez dire tous les
issements de sécurité, toutes les instructions,
illustrations et specifications fournies avec cet
outil electrique. Le non respect des instructions listedes ci-dessous peut conduire a des chocs electriques, des incendies et/ou de graves blessures.

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE

Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité - Aire de Travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électricques peuvent produit des étincelles qui pourrait enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil.

2) Sécurité - Électricité

a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cusinières ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil electrique avec un liquide augmente les risques de décharges electriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégier le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons

endommages ou emmèlés augmentent les risques de décharges électriques.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) Sécurité Individuelle

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doit sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de很好地 maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces mobiles, car ils pourraient s'y faire prendre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
h) Ne pensez pas etre a ce point familiarise avec l'outil apres I'avoir utilise a de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de securite. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié

effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout apparéil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Àpresutilisation,rangerlesoutilsélectriques hors de portee des enfants et ne permettre àaucune personne non familiere avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions)de l'utiliser.Les outils peuvent etre dangereux entre des mains inexpérienceées.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle'utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintainir tout organe de coupe propre et bien affuté. Les outils de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux presents directives et suivant la maniere prevue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tache a effectuer. L'utilisation d'un outil electrique a des fins autres que cellesPrevues est potentiellement dangereuse.
h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôle l'outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut creer des risques d'incendie lorsqu'utilise avec d'autres batteries.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries comme des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c) Avecutilisation,ranger la batterie à l'ecart d'objets metalliques,tels que trombones,pièces de monnaie, clés,clous,vis ou autres petits objets metalliques susceptibles de conduire I'electricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'incendie.

d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourrait perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
e) N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommage ou qui a eté modifié. Une batterie endommagée ou alterée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas le bloc-batterie ou l'util au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130^ peut provoquer une Explosion.
g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire entretenir les outils electriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil electrique et la sécurité de l'utilisateur.
b) Ne répAREz jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agrésés.

Avertissements de sécurité propres à la perceuse

Consignes de sécurité pour toutes les opérations

  • Portez des protections auditives pour le perçage à percussion. L'exposition au bruit peut occasionner une perte d'audition.
  • Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisEZ une opération pendant laquelle l'organe de coupe ou les fixations peuvent entra en contact avec des fils cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe ou des fixations avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exposerées de l'outil électrique sous tension et provoquer une décharge électrique à l'utilisateur.

Consignes de sécurité pour l'utilisation de mèches longues

  • Ne les utilisez jamais à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale maximum. À grande vitesse, le foret peut plier s'il tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles.

  • Commencez toujours àencer à faible vitesse alors que la pointe de la mèche est en contact avec l'ouvrage. À grande vitesse, le foret peut plier s'il tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles.

  • N'exercez qu'une faible pression, toujours en ligne avec la mèche. Les mèches peuvent plier et casser et occasionner une perte de contrôle et des blessures.

Règles de sécurité supplémentaires propres aux perceuses/visseuses/visseuses à chic

  • Utilisez des pince ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable.
    Tener l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
  • Portez des lunettes de protection ou une autre protection oculaire. Les opérations de martelage et de perçage peuvent projeter des éclats. Les particules ejectées peuvent endommager vos yeux de façon permanente.
  • Les mèches et les outils deviennent chauds pendant l'utilisation. Portez des gants pour les toucher.
  • N'utilise pas cet outil de façon prolongée. Les vibrations provoquent par l'action du marteau peuvent etre nefastes pour vos mains et vos bras. Portez des gants pour les amortir et limitez l'exposition en faisant reguillagement des pauses.
  • Les pièces mobiles disposent souvent d'orifices d'aération qui doivent rester libres. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.

Risques résiduels

Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas été évités. Ils comprendn :

Les troubles de Iouie.
- Les risques de blessures dus à la projection de particules.
- Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement.
- Les risques de blessures dus à une utilisation prolongée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs

Les chargeurs DEWALT ne nécessitant aucun réglage et sont consus pour une'utilisation la plus simple possible.

Sécurité électrique

Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Verifier systematique que la tension de la batterie correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique. Verifier egalent que la tension du chargeur correspond bien a la tension du secteur.

DEWALT DCD100Y - Sécurité électrique - 1

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplace que par DeWALT ou un prestataire de services/agréé.

DEWALT DCD100Y - Sécurité électrique - 2

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.

Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

DEWALT DCD100Y - Sécurité électrique - 3

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.

Utilisation d'une rallonge

N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1mm^2 pour une longueur maximale de 30m

En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le cable sur toute sa longueur.

Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

COnsERVEZ CEs InsTRUCTIONS: ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Fiche technique).

  • Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les instructions et les marquages d'ajretissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT: risque de chic. Ne pas laisser les puides pénétrer dans le chargeur. Risque de chic électrique.

AVERTISSEMENT: nous recommendons l'utilisation d'un désignateur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins.

ATTENTION: risque de brûture. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent explodeer et cause des blessures et des dégats.

ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour s'er qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
  • Ces charges ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toutte autre utilisation peut causeur un risque d'incendie, de chic electrique ou d'électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.

  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.

  • S'assurer que le cordon est place de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trabucher ou l'endommager d'une autre manière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute'utilisation propre d'une rallonge peut causeur un risque d'incendie,de chic electrique ou d'électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'airation et entrainer une chaleur interne excessive. Eloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boitier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommages—les faires replacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de chaque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation/agree.
  • Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation agrée lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplaceé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de chic électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.
    Le chargeur est concu pour etre alimente en courant electrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l'utiliser avec n'importe quelle autre tension.Cette directive ne concerne pas le chargeur pour vehicule.

Recharger une batterie (Fig. B)

REMaRQUE:afin de garantir des performances et une durée de vie optimes des blocs-batteries Li-ion, rechargez-les completement avant la première utilisation.

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
  2. Insérez le bloc-batterie 1 dans le chargeur en vous assurant qu'il est parfaitement en place dans le chargeur. Le témoin rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
  3. Levoyant clignotant de la phase 1 de charge représenté la procédure de charge qui recharge la majeure partie de la capacité de la batterie. Levoyant clignotant de la phase 2 de charge représenté la procédure de charge restante ou de charge d'appoint pour que la batterie atteigne sa pleine capacité.

  4. La fin de la charge pour la phase 1 et la phase 2 est indiquée par levoyant de la phase concernee restant allumé en continu. Le bloc-batterie est complètement recharge quand les deux voyants Phase 1 et Phase 2 sont fixes et il peut soit être retiree et utilise, soit être laissé dans le chargeur.

REMARQUE: pour-retirer le bloc-batterie, certains chargeurs nécessitant d'appuyer sur le bouton de libération du bloc-batterie 2.

Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-batterie.

Voyants
Charge phase 1— —
Charge phase 2— — —
Complètement rechargé— — —
Délai Bloc chaud/froid*— — —
  • Levoyant rouge continue à clignoter, mais unvoyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, levoyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.

Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer.

REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur un chargeur.

Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance/agree.

Délai Bloc chaud/froid

Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un dél Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température ajustate. Le chargeur passé ensuite directement en mode charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.

Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.

Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'airation sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l'intérieur du chargeur.

Système de protection électronique

Les outils XR Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement décharge.

L'outil s'eteint automatiquement si le système de protectionlectronique se déclenché. Si cela se produit, placez la

battery ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.

Fixation murale

Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait:gérer le flux d'air. Utilizez l'arriere du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d'au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tete de 7 et 9mm, vissees dans du bois a une profondeur optimale laissant resortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes a l'arriere du chargeur avec les vis qui dépassent et inserez-les complètement ces dernières dans les fentes.

Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de chic. Debranche le jour de la prise de courant avant le nettoyage.

La saleté et laGRAISSPEUVENTÈREliminéesde l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une Brosse souplenon métallique.N'utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de I'appareil et n'immergez jamais aucune piece de I'appareil dans aucun liquide.

Blogs-batteries

Consignes de sécurité importantes propres à tous les blocs-batteries

Si vous commandez des blocs-batteries de rechange, assurez-vous de bien mentionner le numero d'article et la tension.

Le bloc-batterie n'est pas complètement chargé à la livraison. Avant d'utiliser le bloc-batterie et le chargeur, veuillez dire les consignes de sécurité ci-dessous. Suivez ensuite les procédures de charge décrites.

VEILLEZ À LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

  • Ne rechargez et n'utilise pas la batterie dans un environnement représentant des risques d'explosion ou en presence de liquides, de gaz ou de poussières inflammbables. L'insertion ou le retrait de la batterie du chargeur peut enflammer les poussieres ou les fumées.
  • Ne forcez jamais pour insérer le bloc-batterie dans le chargeur. Ne modifiez jamais le bloc-batterie d'aucune sorte pour le faire entrer dans un chargeur incompatible car il pourrait sinon éclater et provoquer de graves blessures.
  • Ne rechargez les blocs-batteries qu'vec les chargeurs DEWALT.
  • NE les asperges et NE les immergez PAS dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Ne rangez et n'utilise pas l'outil et le bloc-batterie dans des endroits ou la temperture peut chuter sous 4^ (39,2 F) (como des remises extérieures ou

des batiments metalliques en hiver) ou atteindre ou depasser 40^ (104^) ( comme des remises extérieures ou des batiments metalliques en ete).

  • N'incinérez pas le bloc-batterie même s'il est séverement endommagé ou complètement hors d'utilité. Il pourrait exploer dans les flammes. Des fumées et des substances toxiques se dégagent quand les blocs-batteries lithium ion sont incinérés.
  • Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peu, lavez immédiatement la zone avec du savon doux et de l'eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincez-les ouverts pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation)cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, sachez que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules d'une batterie ouverte peut provoquer une irritation des voies respiratoires.

Aérez correctement. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.

AVERTISSEMENT: risque de brûture. Le liquide de la bouteille peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

A VERTISSEMENT: ne tentez jamais d'ouvoir le bloc-batterie pour chaque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-batterie est fissure ou endommage, ne l'insérez pas dans le chargeur. N'écrasez pas le bloc-batterie, ne le faites pas tomber et ne l'endommagez pas. N'utilisez pas le bloc-batterie ou le chargeur s'il ont reçu un coup violent, s'il ont chuté, ont été écrasés ou endommages de chaque façon que ce soit (perçés par un clou, cognés par un marteau ou piétinés par exemple). Il existe sinon un risque de décharge électrique. Les blocs-batteries endommages doivent être returnés dans un centre d'assistance pour y être recyclés.

AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Ne rangez et nsportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets metalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boites a outils, boites de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en presence de clous, vis, clés, etc.

ATIENION: lorsqu'il n'est pas utilise, posez l'outil cote, sur une surface stable, la où il ne pourrait

faire tomber ou trabucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc-batterie peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais ils manquent alors de stabilité.

Transport

AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Le transport de l'air ne peut potentiellement provoquer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Pour transporter les batteries, voirlez à ce que leurs bornes la soient protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrairen contact et qui pouraient provoquer un court-circuit. REMARQUE: les batteries lithium-ion ne doivent pas'être transportees en soute.

Les batteries DEWALT sont conformes à toutes les réglementations applicables liées à l'expédition telles que prescrites par les normes industrielles et légales qui incluent les recommendations UN sur le transport de marchandises dangereuses; la réglementation IATA (International Air Transport Association) sur les marchandises dangereuses; la réglementation IMDG (International Maritime Dangerous Goods) et l'accord européen lie au transport routier de marchandises dangereuses (ADR). Les cellules et les batteries lithium-ion ont été testées conformément à la section 38.3 du manuel d'épreuves et de tests des Recommendations de l'ONU sur le transport de marchandises dangereuses.

Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classe 9 réglementée pour les matières dangereuses. De façon générale, il n'y a que les expéditions contenant une batterie lithium-ion dont la capacité dépasse 100 Watts/heure (Wh) qui nécessitent d'être traitées comme étant des marchandises réglementées de classe 9. La valeur nominale en watts/heure de toutes les batteries lithium-ion est inscrite sur l'emballage. De plus, du fait de la complexité de la réglementation, DEWALT ne recommende pas l'expédition des blocs-batteries lithium-ion seuls, par voie aérienne,quelle que soit sa valeur en Watts/heure. L'expédition d'outils avec batteries (kit) peut être faite par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh.

Que l'expédition soit exemplée ou réglementée, l'expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementsations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.

Les informations mentionnées dans cette section de la notice sont fournies en toute bonne fois et elles sont considérées comme étant exactes au moment de la création du document. Cependant, elles n'impliquent aucune garantie, explicite ou implicite. Il est de la responsabilité de l'acheteur de s'assurer que ses activités sont conformes à la reglementation en vigueur.

Transporter la batterie FLEXVOLTTM

La batterie DEWALT FLEXVOLT propose deux modes :

Utilisation et Transport.

Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est seulement ou dans un produit DEWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V. Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V.

Mode Transport: Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT™ elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour l'expédition.

En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées电量quement à l'intérieur du bloc pour en faire 3 batteries

DEWALT DCD100Y - Utilisation et Transport. - 1

de plus faible wattage-heure (Wh) par rapport à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l'énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempler le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l'énergie consommée est plus élevé.

La puissance en Wh pour le transport peut par exemple etre de

3 x 36 Wh, représentant

3 batteries de 36 Wh chacune.La puissance d'utilisation en Wh peut etre de 108 Wh (sous entendue,1 batterie).

Exemple de marquage pour l'utilisation et le transport

DEWALT DCD100Y - Utilisation et Transport. - 2

Use: 108 Wh

Transport:3x36 Wh

Préconisations pour le stockage

  1. Le lieu idéal pour le rangement est un lieu frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil et de tout excès de chaleur ou de froid. Afin d'optimiser leur performance et leur durée de vie, rangez les blocs-batteries à tempéature ambiente lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne stockez pas les batteries à des températures dépassant 40^ (104 °F).
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver le bloc-batterie complètement rechargé dans un lieu frais et sec et hors du chargeur pour deGXIleurs résultats.

REMaRQUE : les blocs-batteries ne doivent pas etre stockes complètement decharges. Le bloc-batterie devra etre recharge avant d'etre utilise.

REMaRQUE: ne l'expose pas à l'humidité ou au froid et notamment à la pluie, la neige, l'eau ou tout autre liquide.

REMaRQUE: nNe le rangez pas avec des matieres conductrices comme vos mèches de perceuses par exemple, car tout contact pourrait creer un risque d'incendie.

Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie

De plus, les marquages utilisés dans cette notice, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie peuvent montré les pictogrammes suivants:

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 1

Lisez la notice avant l'utilisation.

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 2

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 3

Consultez les Caracteristiques techniques pour connaître les durées de charge.

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 4

Ne sondez pas à l'aide d'objects conducteurs.

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 5

Ne rechargez pas des blocs-batteries endommages.

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 6

Ne les exposes pas à l'eau.

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 7

Faites immédiatement remplaçer les cordons endommages.

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 8

Ne procedez à la charge qu'entre 4^ et 40^

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 9

A n'utiliser qu'a l'intérieur.

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 10

Jetez le bloc-batterie en respectant l'environnement.

Ne rechargez les blocs-batteries DEWALT qu'vec les chargeurs DEWALT qui leur sont dédiés. Le fait de recharger des blocs-batteries autres que les batteries DEWALT désignées avec un chargeur DEWALT peut les faire éclater et engendrer d'autres situations dangereuses.

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 11

Ne jetez pas le bloc-batterie au feu.

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 12

UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : La puissance en Wh indique 108 Wh (1 batterie de 108 Wh).

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 13

TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple: Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh).

Type de batterie

Ces blocs-batteries peuvent etre utilisés: , DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Consultez les Caracteristiques techniques pour obtenir plus d'informations.

Contenu de l'emballage

L'emballage contient :

1 Perceuse/Visseuse/Marteau perforateur sans fil
1 Chargeur
1 Bloc-batterie Li-Ion (modles C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1)
2 blocs-batteries Li-Ion (modles C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2)
3 blocs-batteries Li-Ion (modles C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3)

1Noticed'utilisation

REMaRQUE: Les blocs-batteries, chargeurs et mallettes ne sont pas fournis avec les modetes N. Les blocs-batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modetes NT. Les modetes B sont livres avec des blocs-batteries Bluetooth®.

REMaRQUE: La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth® SIG, Inc. qui sont utilisées par DeWALT sous licence. Les autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

  • Verifiez que l'outil et ses pieces ou accessoires n'ont pas ete endommages pendant le transport.
  • Prenez le temps de dire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil:

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur l'appareil - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCD100Y - Étiquettes sur l'appareil - 2

Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière.

Emplacement du code date (Fig. A)

Le code de la date de fabrication 11 est composé de l'année en 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres représentant le code de l'usine.

Descriptif (Fig. A, B)

A VERTISSEMENT: ne modifies jamais l'outil électrique ni qu'une de ses pieces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.

Composants

1 Bloc-batterie
2 Bouton de libération du bloc-batterie
3 Poignée principale
4 Interrupteur à gachette, variateur de vitesse
5 Bouton Sélection sens de rotation Avant/Arrière / Verrouillage
6 Bague de selection de mode
7 Selecteur de vitesse
8 Éclairage de travail
9 Mandrin sans clé
10 Manchon du mandrin
11 Emplacement du code date
12 Bouton témoin de la batterie

Utilisation prévue

Ces marteaux perforateurs sont concus pour les applications professionnelles de perçage, de perçage à percussion et de vissage.

N'UTILISEZ PAS l'équipment dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs sont des outils électriques professionnelles.

NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs inexperimentés doivent être supervises quand ils utilisent cet outil.

  • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.

MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque àgraves blessure, éteignez et débranche du bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer toute équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

AVERTISSEMENT:utiliser exclusivement des batteries et chargeurs DEWALT.

Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil (Fig. B)

REMARQUE: veillez à ce que le bloc-batterie 5 soit complètement rechargé.

Pour installer le bloc-batterie dans la poignée de l'outil

  1. Alignez le bloc-batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil (Fig. B).
  2. Glissez le bloc-batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'il repose fermement dans l'outil et veillez à bien entendre le clic de verrouillage.

Pourzheimer le bloc-batterie de l'outil

  1. Enforcez le bouton de libération de la batterie 2 et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil.
  2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur comme déscrit dans la section chargeur de ce manuel.

Blocs-batteries avec jauge de puissance (Fig. B)

Certains blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.

Pour activer la jauge de puissance, maintenez enforcé le bouton de la jauge de puissance 12. Une combinaison de trois DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit être rechargée.

REMARQUE: la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilateur final.

Installer une mèche ou un accessoire dans un mandrin sans clef (Fig. C)

AVERTISSEMENT: ne tentez pas de fixer les mèches (et autre accessoire) en tenant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Vous pourriez vous blesser et endommager le mandrin. Verrouillez toujours la gâchette et débranchez l'outil de la source d'alimentation électrique avant de replacer un accessoire.

AVERTISSEMENT: assurez-vous toujours que la mêche en fixée avant de démarrer l'outil. Une mêche mal serraee peut être éjectee de l'outil et provoquer des blessures.

Pour insérer une mèche de perceuse 13 ou un autre accessoire, respectez ces étapes.

  1. Éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie.
  2. Saisissez le manchon noir du mandrin d'une main et utilisez l'autre main pour fixer l'outil. Tournez le manchon dans lesens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à pouvoirinsérer I'accessaire desirede.

  3. Insérez l'accessoire de 19 mm environ dans le mandrin 9 et serrez fermement en tenant et en tournant le manchon du mandrin 10 dans le sens des aiguilles d'une montre d'une main tout en tenant l'outil de l'autre main. Une fois le mandrin presque complètement serré vous entendrez un cliquetis. Serrez le manchon jusqu'en butée et l'arrêt du cliquetis. Notre outil est équipé d'un mecanisme de verrouillage de l'arbre automatique. Il vous permet d'ouvrir et de refermer le mandrin d'une seule main.

  4. Assurez-vous de bien serrer le mandrin, une main sur le manchon et l'autre sur l'outil, pour garantir une meilleure fixation.
  5. Pour libérer l'accessoire, repêze les étapes 1 et 2 ci-dessus.

FONCTIONNEMENT

Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de se et la reglementation applicable.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque à l'essure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou dePTRirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Selection de la vitesse (Fig. A, E)

L'outil dispose d'un réglage de vitesse qui lui confère plus de polyvalence. REMARQUE: Ne changez pas de vitesse lorsque l'outil est en marche. Laissez toujours la perceuse s'immobiliser complètement avant de changer de vitesse.

  1. Pour sélectionner la vitesse 1 (couple élevé), éteignez l'outil et laissez-le s'immobiliser. Glissez le/selecteur de vitesse 7 vers l'avant (vers le mandrin).
  2. Pour selectionner la vitesse 2 (vitesse elevée), eteignez l'outil et laissez-le s'immobiliser. Glissez le selecteur de vitesse vers l'arriere (à l'opposé du mandrin).
  3. Si la vitesse de l'outil ne peut pas etre changée, vérifie que le selecteur de vitesse est complètement engagé vers l'avant ou l'arrière.

Selection du mode (Fig. A, D)

La bague de selection du mode 6 sert àCHOISIR le mode de fonctionnement adapté à la tâche à effectuer.

Pour selectionner un mode, tournez la bague jusqu'à aligner la flèche avec le symbole voulu.

A VERTISSEMENT: Lorsque la bague de selection du mousse est en position Perceuse ou Marteau perforateur, la perceuse n'agrippe pas. La perceuse peut caler en cas de sur-sollicitation et provoquer une torsion soudaine.

DCD100, DCD100Y
Symbole Mode
Percer
1-15 Vissage (plus le chiffre est élevé plus le couple est élevé)
TPerçage par martelage

Position correcte des mains (Fig. F)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de sommages corporels graves, adopter
SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de sommages corporels graves, maintainir
SYSTEMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticipé toute réaction soudaine.

Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale 3 et l'autre main tenant le bloc-piles 1.

Gachette Variateur de vitesse et bouton de selection du sens de rotation (Fig. A)

L'outil est allumé et étèint en,enfantant et en relâchant la gâchette variateur de vitesse 4. Plus la gâchette est enforcée, plus la vitesse de l'outil est élevée. Notre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrête des que la gâchette est complètement relâchéée.

Un bouton de selection du sens de rotation 5 sert àCHOISIR le sens de rotation de l'outil mais il sert aussi de bouton de verrouillage.

  • Pour sélectionner le sens de rotation avant (le sens des aiguilles d'une montre), relâchez la gâchette et enforcez le bouton de selection du sens de rotation à droite de l'outil.
  • Pour sélectionner le sens de rotation arrière (le sens inverse des aiguilles d'une montre), appuyez sur le bouton de selection du sens de rotation sur le côte gauche de l'outil.

REMARQUE: la position centrale du bouton de seLECTION verrouille l'outil à l'arrêt. Avant de changer la position du bouton de selection, veilsz à bien relâcher la gachette.

REMARQUE: une utilisation continue à une plage de vitesse variable n'est pas recommandée. Cela peut endommager l'interrupteur et il faut éviter de la faire.

REMARQUE: la première fois que l'outil est utilisé après un changement du sens de rotation, un clic est émis au démarrage. C'est normal et ce n'est pas le signe d'un problème.

Éclairage de travail (Fig. A)

L'éclairage de travail 8 s'allume lorsque la gachette 4 est enforcée et il s'eteint automatiquement 20 secondes après avoir relâché la gachette. Si l'interrupteur à gachette resté enforcé, l'éclairage de travail reste allumé.

REMARQUE: L'éclairage de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit pas être utilisé comme lampe torche.

Exécuter une tâche (Fig. A)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'oufures, voirlez TOUJOURS à ce que l'ouvrage soit correctement immobilisé ou fixé.

AVERTISSEMENT:attendez toujours que le moteur s'ent滿ement arrêté avant de changer le sens de rotation.

Avant de réaliser une tâche

  • Reglez le sélection de vitesse 7. Consultez la section Sélection de la vitesse.

  • Installéz la bonne mèche ou le bon accessoire dans le mandrin. Consultez les consignes pour l'installation des accessoires dans le presente notice.

AVERTISSEMENT:

Nulisze pas cet outil pour melanger ou pomper plus facilement des fluides combustibles ou explosifs (essence, alcohol, etc.).
- Ne mélangez et ne remuez pas de liquides inflammables étiquétés comme tels.

Visser/Devisser

Votre outil dispose d'un mandrin à couple régliable pour le serrage et le desserrage d'un large évventail de fixations de formes et de tailles différentes. Les nombres 1-15 sur la bague de seLECTION du mode 6 servent à régler la plage de couples pour visser. Plus le numéro sur la bague est élevé, plus le couple est élevé et plus la fixation à visser peut être grande.

  1. Tournez la bague de selection du mode 6 sur la position voulue. Consultez la section Sélection du mode.
  2. Enoncez l'interrupteur à gâchette et appuyez tout droit sur l'embout jusqu'à ce que la fixation soit en place dans l'ouvrage à la profondeur voulue.

Recommendations pour le vissage

  • Commencez à un couple faible puis passez à un couple plus élevé afin de ne pas endommager l'ouvrage ou la fixation.
  • Procedez à quelques essais dans une chute ou dans une zone invisible afin de déterminer la bonne position de la bague du réglage du mode.

Percer

  1. Tournez le sélecteur de mode 6 sur le symbole de la perceuse. Consultez la section Sélection du mode.
  2. Placez la mèche en contact avec l'ouvrage. REMARQUE: n'utilise que des mèches bien affuées.
  3. Enforcez l'interrupteur à gachette en appuyant la mèche en ligne droite jusqu'à avoir atteint la profondeur voulue.

A VERTISSEMENT: la perceuse peut caler en cas de large et occasionner une torsion soudaine. Soyez toujours pret à réagir à un calage. Tenez fermement la perceuse à deux mains afin de maîtriser l'effet de la torsion et d'éviter les blessures.

  1. Laissez le moteur tourné en retardant le foret du trou perché pour éviter les bocages.

Recommendations pour le perçage

  • Pendant le perçage, veillez à toutes appliquer une pression perpendicular à la mèche mais ne pousse pas de manière excessive afin d'éviter que le moteur ne cale ou que la mèche ne devie.

·SI LA PERCEUSE CALE :

  • RELÂCHEZ L'INTERRUPTEUR À GÂCHETTE IMMÉDIATEMENT, retirez la mèche de l'ouvrage et trouvez la cause du calage.
  • NE JOUEZ PAS DE LA GACHETTE POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE PERCEUSE QUI A CALÉ - CELA PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.

  • Afin de réduire les calages ou la casse, réduisez la pression exercée sur la perceuse et soulagez la mèche sur la dernière partie du trou.

  • Les trou larges de 8 mm à 13 mm dans l'acier sont plus faciles à percés, si un trou pilote de 4 mm à 5 mm est effectué avant.

  • Si vous perzez un matériel fin ou un matériel sujet à faire des éclats, utilisez un morceau de bois en support afin de ne pas endommager l'ouvrage.

Perçage par martelage T

IMPORTANT: N'utilise que des embouts à pointes en carbure ou des embouts pour matériaux de maçonnerie adaptés pour le perçage à percussion.

  1. Tournez le sélecteur de mode 6 sur le symbole du marteau."
  2. Actionnez la gachette, en appliquant juste la force suffisante sur le marteau pour l'empêcher de tressauter excessivement ou de soulever la mèche.

Recommendations pour le martelage

  • Une force trop importante réduit la vitesse de perçage, provoque des surchauffes et diminue la cadence de perçage.
  • Un écoulement fluide et régulier des débris indique une bonne cadence de perçage.
  • Percez droit, en tenant la mèche à 90^ par rapport à l'ouvrage. N'exercez aucune pression laterale sur la mèche pendant le perçage afin de ne pas engorger les cannelures de la mèche et de ne pas ralentir le perçage.
  • Si vous perzez des trouous profonds et que la vitesse du marteau commence à chuter, sortez partiellement la mèche du trou en gardant l'outil en marche afin de faciliter l'expulsion des débris du trou.

MAINTENANCE

Votre outil electrique a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dependra d'une maintenance adequate et d'un nettoyage regulier.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
mages corporels graves, arreter et déconnecter
la batterie avant tout réglage ou avant de retarder ou installer toute piece ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait cause des
dommages corporels.

Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas etre réparés.

Lubrification

Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: risque de décharges électriques et de mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT: afin de garantir le fonctionnement sur et efficace de l'appareil électrique, voirlez à ce que l'appareil et les fentes d'airation restent propres.

A VERTISSEMENT : n'utilise jamais de solvants ou des produits chimiques décapants pour nettoyer les pieces non metalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pieces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide penetrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais aucune de ses pieces dans aucun liquide.

Vou pouve nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une brosse couple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N'utilise pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Veillez à vous protégier les yeux et à porter un masque à poussière homologué.

Accessoires en option

AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux qu'elles par DEWALT n'ayant pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait etre dangereuse. Afin de reduire les risques de blessures, n'utilise que les accessoires DEWALT recommandes avec ce produit.

Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires compatibles.

Protection de l'environnement

DEWALT DCD100Y - Protection de l'environnement - 1

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas été jetés avec les déchets menagers.

  • Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être recupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com.

Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réaliséesAAPARAVANT.A la fin de sa durée de vie,jetez-la en respectant I'environnement:

  • Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le de l'outil.
  • Les cellules Li-lon sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebut correctement.

PUNTA DI PERFORAZIONE, ACCESSORIO DI GUIDA/MARTELLO COMPATTO 18V MAX* DA 13MM, DCD100, DCD100Y

Congratulations!

Lade et batteri (Fig. B)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCD100Y

Catégorie : Perceuse