DEWALT DCD100Y - Perforar

DCD100Y - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCD100Y DEWALT en formato PDF.

📄 156 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCD100Y - page 39
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCD100Y DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCD100Y - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCD100Y de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCD100Y DEWALT

Ha elegido una herramenta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más feasibles para los sistemas de herramrientas electricas profesionales.

Datostécnicos

DCD100, DCD100Y
Tensión Vcc18
Tipo 1
Tipo de batería lones de litio
Velocidad en vacio Taladro, destornillador/
percutor
1.a velocidad min-10-450
2.a velocidad 0-1650
Frecuencia de impacto
1.a velocidad min-10-7650
2.a velocidad 0-28050
Par máximo (duro/blando)
Duro Nm 68
Blando Nm 26
Capacidad del portabrocas mm 1,5-13
Capacidad de taladradomaximum
Madera mm 30
Metal13
Mampostería13
Peso (sin bateria)kg1,15
Valores de ruidoyvalores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-2-1:
LPA (nivel de presión sonora de emisión)dB(A)89
LWA (nivel de potencia sonora)dB(A)97
K (incertidumbrel nivel de sonido dado)dB(A)3
Perforación en metal
Valor de emisión de vibraciones ah, D=m/s2<2,5
Incertidumbre K=m/s21,5
Taladrado de impacto
Valor de emisión de vibraciones ah, ID=m/s212
Incertidumbre K=m/s31,5

El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hora informativa ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma EN62841 y pueda usarse para comparar Herramentas entre si. Puede usarse para una evaluacion preliminar de la exposicion.

AdVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramiento para otheras aplicaciones, con accesos differentes o manteninos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Este pueda aumento considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo. Para valorar el nivel de exposión al ruido o a las vibraciones, también deben tenerse en@cuentas las vezes que la herramienta está apagada o en funciona bajo. Pero sin realizar ningún trabajo. Este pueda reducir considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por exemple, realizar elostenimiento de la herramienta y de los accesos,mantener las manos calientes(relevante para las vibraciones) u organizezar patrones de trabajo.

Declaración de conformidad CE

Directiva de máquinas

DEWALT DCD100Y - Directiva de máquinas - 1

Taladro/atornillador/martillo percutor DCD100, DCD100Y

DEWALT declara que los productos descriritos en Datos技术和oomplen las siguientes normas:

2006/42/CE, EN62841-1:2015 +AC:2015 +A11:2022, EN 62841-2-1:2018 + A11:2019 + A12:2022 + A1:2022.

Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información,contacte con DEWALT en la.), El的最佳 forma de resolver el problema.

El abajo firmante es el responsable de la elaboracion de la documentacion技术水平 y expide la presente declaracion en nombre y representation de DFWALT.

DEWALT DCD100Y - Taladro/atornillador/martillo percutor DCD100, DCD100Y - 1

Markus Rompel

Vicepresidente de ingeniería, PTE-Europe

^* Códio de fecha 201811475B o posterior
**Córgido de fecha 201536 o posterior
***Esta matriziene caractcr orientativo, exclusivamente; los tiempos variaran dependiendo de la temperatura y del estado de la bateria.

DEWALT DCD100Y - Taladro/atornillador/martillo percutor DCD100, DCD100Y - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PENIGRO: Indica una situacion de peligro inminente, que se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de posible peligro no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATNCLON: Indica una situacion de possible peligro no se evita,可以更好 provoc lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.

In a riesgo de descarga elecrica.

In a riesgo de incendio.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instructucciones que se indicate a continuacion可以使 descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMIO "herramienta eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la ferramenta eletrica que funciona a trovés de la red electrica (con cable) o a la ferramenta eletrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distraccións peuvent tener occasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramrientas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua

a una herramiento electrica aumento el riesgo de descarga electrica.

d) No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando está utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La realizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidoco un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas可以更好 occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite lapellan enfunctionamento involuntaria. Aseguese de que el interruptor este en posicion de apagado antede conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria,de levantar otransportar la herramenta.Eltransportar herramentelectricascon eldedo puesto en el interruptor orhramentaslectricasactivadoras que tengan el interruptor encendido puebe provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que secede puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No seonga ropa suelta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuela, las joyas y elleo largo pueda estartrapados enlaspiezas enmovimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso高频 de las herramrientas le lleve a fiarse desasiado y a descuidar las principales normas de seguidad de la herramipta. Los descuidos podencausar lesiones graves en una fracacion de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se utilizes de acuero con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, combustar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitas.
e) Océpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el funcionaamento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está dañada, l'évela para que sea reparada antes de utilizesrla. Se occasionan muchos accidentes por el malostenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramientos paraURTAR con bords afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no Sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa.

Las empañadas y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria

a) Recárguelas sólo con el cargador asignADO por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con另一边 bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignadas asignadas. El uso de cualquier(other tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizing la bateria, mantengal alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos微量元素 de metal que pueda hacer una connexion de un terminal aarlo. El provocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使arnadamuras o un incendio.
d) EnCONDITIONES de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使caesar irritacion o quemaduras.
e) No utilise paquetes de baterias o herramientos dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas peuvent presentar un funciona imprevisto y provocar incendios, Explosiones o rísgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterias o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 130^ pueda causar explosiOn.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas fuera del rango asignado可以更好 darar la bateria y&aumentar el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio ideentes. Asie se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterias dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

Advertencias de seguridad para taladros Instruciones de seguridad para todas las operaciones

  • Lleve proteccion acustica al realizar operaciones de perforacion de percusion. La exposicion al ruido可以使 provocar perdida de audicion.
  • Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte o las fijaciones pueda entrada en contacto con un cable oculto. El contacto de los accesos de corte o de las fijaciones con un cable cargado puedeagarlas partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al usuario.

Instrucciones de seguridad para cuando se utilizes brocas largas

  • Nunca utilise la herramienta a una velocidad superior a la velocidad maxima de la broca. A velocidades superiores, es probable que la broca se doble si ladea girar libremente sin entrada en contacto con la pieza de trabajo, y elo pueda causar lesiones personales.
  • Empiece ahora a taladrar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades superiores, es probable que la broca se doble si la deja girar libremente sin entrada en contacto con la pieza de trabajo, yarlo pueda causar lesiones personales.
  • Aplitude presión solo en linea directa con la broca, pero sin ejercer una presión excessiva. Las brocas peuvent doblarse causando rotura o perdida de control y lesiones personales.

Normas de seguridad espéclicas adiconiales para los taladros/atornilladores/taladros de impacto

  • Utilice fjaciones u othero tipo de método para fjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sujeta la pieza con las manos o con su cuerpo está inestable y pueda perdcer el control.
  • Lleve gafas de seguridad u otro tipo de proteccion visual. Las operaciones de taladrado y perforado generan astillas. Las particulas voladoras peuvent provocar daños oculares permanentes.
    Las brocas y las herramrientas se calientan mucho durante el uso. Lieve guantes cuando las toque.
  • No utilise esta herramienta durante largos periodos de tiempo. Las vibraciones provocadas por la acción del taladro peuvent resultar daninas para sus brazos y manos. Utilice quantes para.Ofrecer una proteccion adiconal y limite la exposicion hacer dañas fresentes.
  • Las ventilaciones cubren a bajo las piezas moviles y estarán evitarse. La ropa suelta, las joyas y el peso largoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEAO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO Eoo

Riesgos residuales

A pesar del complimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de sécurité, existen determinados ríegos residuales que no pueda evitarse. Dichos ríegos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
- Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona más fácil al usuario.

Seguridad electrica

El motor eletrico está disnado para un solo voltaje.

Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placac de especificaciones. Asegureset también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

DEWALT DCD100Y - Seguridad electrica - 1

Su cargador DeWALT tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.

Si el cable de alimentacion está dañado, debe reemplazarlo
DeWALT o un service Tecnico autorizo, exclusivamente.

Uso de un alargador

No debe'utilise un alargador a menos que sea absolutamente requisiteo.Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datastecnicos).El时间为 minimo del conductor es 1mm^2 ;la longitud maxima es 30~m

Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.

Instruciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria

sIGa Las sIGUIEnTEs InsTRUCCIONEs: Este manual contiene instrucciones importantes de segundad y funciona para los cargadores de bateria compatibles (consultar Datos先进技术).

  • Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utilizes el paquete de baterías.

ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permit a lngún liquido penetr en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.

ATNCLON: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue solo las baterías recargables de DEWALT. Otros temas de baterías podran provocar daños materiales y daños personales.

ATENCLON: Los niños deben permanecer vigilados para garantizar que no juguen con el aparato.

AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, atitles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulacion de particulas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargas el paquete de baterias conotherscargadores distinctos a los indicados en el presentemanual.El cargador y el paquete de baterias han sidoespecificamente diseñados para funciona whilstos.
  • Estos cargadores no han sido disnados para fines distinctos a la recarga de las baterias recargables de DEWALT. Cualquier otherwise provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de días a la toma y al cable electrico.
  • Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujeto arialquier otherdo n o tension.
  • No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisite. El uso de un cable de extension inadequadoould provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentimiento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado — haga que se lo reparen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando nécessite repararlo. Un ensambleje inadeudoouldravocarriesgosdeelectrocución,choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está danado, deben sustituirlo de inmediato por otherwise del fabricante, su agente de service o una personalacularida similar para evaporar todo tipo de peligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadores jintos.

  • El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230V. No intente utiliser con cualquier(other voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.

Cargar la bateria (Fig. B)

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterías de iones de litio, cánguelas completenessy antedeutilizarlas.

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la bateria.
  2. Introduzca la bateria 1 en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continually,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. El indicator parpadeante de cargo de la Fase 1 representa el proceso de cargo que cargo la mayor parte de la calidad de la bateria. El indicator parpadeante de cargo de la Fase 2 representa el proceso de cargo restante o lo que falta completarlo para que la bateria está Completely cargada.
  4. La finalización de la energia de la Fase 1 o la Fase 2 sera indicada por el ciclo de vida.
  5. La batería está totalmente cargada cuando las luces de energia de la Fase 1 y la Fase 2 queden encendidas en modo continuo,先进技术 para sacarla, usarla o estar en el caratorio.

NOTA: Para sacar la bateria, en algunos cargadores hay que pulsar el botón de liberación de la bateria 2.

Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

Indicadores

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 1

Fase 1: cargando

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 2

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 3

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 4

Fase 2: cargando

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 5

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 6

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 7

Totalmente cargada

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 8

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 9

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 10

Retardo por bateria fria/ caliente*

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 11

DEWALT DCD100Y - Cargar la bateria (Fig. B) - 12

  • La luz roja vigues parpadeando, pero el indicator de luzamarilla queda encendido durante esta operation. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luzamarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de energia.

Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica que la bateria es defectuosa y no se encenderá.

NOTA: Este también可能导致 un problème con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.

Retardo por bateria frfa / caliente

Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatically inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo la cargo hasta que la bateria haya

alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatistically al modo de energia de bateria.Esta característica le asegura el máximo de vidautila la bateria.

Una bateria fría se carga a velocidad más baja que una bateria caliente. La bateria se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la(Maxima) velocidad recarga incluso cuando la bateria se caliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseñado para enfiar el paque de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paque de baterías. Nunca haga的功能ar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. Nocede que objetos extrañosthernentre del cargador.

Las herramrientas XR de iones de litio han sido disénadas con un sistema de proteccion electrònica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentimiento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si este occurs, colque la bateria de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para deportlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colocoque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7 - 9mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,øjando aproximamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos completeness en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el carrador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas peuvent eliminarse realizando un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua nithers productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerja;ninguna parte de la mesma en ningún liquido.

Baterías

Instruciones de seguridad importantes para todas las baterías

Cuando Solicite baterias de repuesto, deben indicar siempre el número de catálogo y el voltaje.

La batería no está totalmente cargada al sacarla del embalaje.

Antes de utiliser las baterías y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Después siga los procedimientos de此案 descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No cargue ni use la bateria en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Al colocar o retirar la bateria del cargador se pueda incendiar el polvo o los humos.
  • Nunca fuerce la bateria en el cargador. No modifique la bateria de ningún modo para que quepa en un cargador no compatible, ya que la bateria podra romperse y provocar lesiones corporales graves.
    Cargue las baterias solo con los cargadores DEWALT.
  • NO las salpique nisumerja en agua niotiros liquidos.
  • No guarde ni utilise la herramienta ni la batería en lugarares en los que la temperatura pueda bajo de los 4^ (39,2 F) (como, por exemple, cobertizos o instalaciones metálicas en invierno), o alcancar o superar los 40^ (104 F) (como por exemple, cobertizos o instalaciones metálicas en verano).
  • No incinere la bateria晕unque este muy danada o completeness agotada. La bateria peut explotar con el fuego. Cuando las baterias de iones de litio se queman, desprender humos y materiales toxicos.
  • Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave de inmediato la zona con jabón neutro y agua. Si el liquido de la bateria entra los ojos, enjuague con agua el ojo abierto durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se requiere atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de sales de litio y carbonos orgánicos liquidos.
  • El contenido de una bateria abierta pueda causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, Solicite atencion medica.

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El liquido de la或多 puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la bateria por un motivo. Si la carcasa de la bateria está rota o dañada, no la introduzca en el cargador. No golpee, tire ni dañe la bateria. No utilise una bateria o un cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caldo o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Puede causar electrocuciones o descargas electricas. Las baterías dañadas deben lllvarse al centro de service para su reciclaje.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene intransporte baterias de modo que algojno objeto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque la bateria en delantales, bollos, cajas de herramientos, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos.

PPCAUcION: Cuando no utilise la herramienta, que la de costado sobre una superficie estable donde no pueda provoc tropiezos o caidas. Algunas herramentas con grandes baterias peuvent quedar erguidas sobre estas, pero también puede volcarse con calidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterias puede provocar incendios si los terminales de la bateria entran en contacto accidentally con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que sus terminales estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrada en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no deben guardarse en el equipaje facturado.

Las baterias DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codido Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo con la sección 38.3 del "Manual de pruebas y criterios" de las "Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas" de la ONU.

En las mayoria de los casos, el envio las baterias DEWALT está exento de la clasificacion de material peligioso Completely regulado de classe 9. En general, solo los envios que contengan una bateria de iones de litio con categoria energetica superior a 100 varios-hours (Wh) deben ser efectuados como material Completely regulado de classe 9. Todas las baterias de iones de litio llevan indicada la categoria de Wh. Además, bajo a la complejidad de las normas, DEWALT recomienda no transporte por via airea baterías de litio solas, independientelemente de suclasificacion de varios-hours. Se pueda realizar envíos de herramentas con baterías (kits combinados) por via airea si la categoria de Wh de la bateria no supera los 100 Wh. Independientelemente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentation.

La información expuesta en esta sección del manual se proportionscna de buena fe y se considera exacta en el momento de creacion del documento. No obstarve, no se ofrece nguna garantia, ni implicita ni explicita. Es responsabilitad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.

Transporte de las baterias FLEXVOLTTM

Las baterías FLEXVOLT® de DEWALT tienen dos modos: Uso y transporte.

Modo Uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está sola o en un produit de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un produit de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.

Modo Transporte: Cuando la bateria FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa

durante el transporte.

Cuando está en modo de transporte, los cables de las celdas estánelectricamente

DEWALT DCD100Y - Transporte de las baterias FLEXVOLTTM - 1

desconectados Dentro del paque, resultando 3 baterias 1 bateria de capacité de varios hora (Wh) inferior en relacion con una capacité de varios horas superior.Estacantidad augmentada de 3 baterias con una capacité de varios horas inferioruedeelimir la bateria de ciertas normas de transporte impuestosa lasbateriasde varios horasuperiores.

Por exemple, la capacité de Wh de transporte possible indicar 3 × 36 Wh, lo que significa 3 baterias de 36 Wh cada una.

Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DCD100Y - Transporte de las baterias FLEXVOLTTM - 2

Use: 108 Wh

Transport:3x36 Wh

La capacité de uso de Wh pueda indicar 108 Wh (1 bateria implicada).

Recomendaciones para el almacenamento

  1. El mejor almacenimiento es en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar directa y del frio o calor excessivos. Para un rendimiento y una duracion optimos de las baterias, guardelas a temperatura ambiente cuando no las utilize. No guarde las baterias a una temperatura superior a 40^ (104^)
  2. Si va a realizar un almacenimiento prolongado, se aconseja guardar la bateria Completely cargada en un lugar frío y seco, fuera del carrador, para Obtener losolestimos resultados.

nOTa: Las baterías no deben guardarse Completely descargadas. La bateria debár recargarse antes de utilizesla.

nOTa: No exponga las baterias a la humedad, al frío, a la lluvia y/o la nieve, al agua ni arialquier otro liquido.

nOTa: No guarde las baterias+junto con materiales conductores, como brocas, ya que podran entrada en contacto y causar riesgo de incendio.

Etiquetas en el cargador y en la bateria

Además de los pictogramas realizados en este manual, las etiquetas del cargador y de la bateria peuvent tener los siguientes pictogramas:

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 1

Antes del uso, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 2

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 3

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 4

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 5

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 6

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 7

Consulte el tiempo de entrega en Datos先进技术.

No explorar con objetos conductivos.

No cargar baterias danadas.

No exponer al agua.

Sustituya los cables defectuosos inmediamente.

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 8

Cargar solo a una temperatura comprehensa entre 4^ y 40^

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 9

Solo para uso en interiores.

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 10

Elimine la bateriarespectando el medioambiente.

Cargue las baterias DEWALT solo con los cargadores DEWALT indicados. Cargar baterias-distintas de las indicadas por DEWALT con un cargador DEWALT可以使 hacer estallar las baterias o provocar other situations peligrosas.

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 11

No incinere las baterías.

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 12

USO (sin tapa de transporte). Ejemplo: La capacité de Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

DEWALT DCD100Y - Etiquetas en el cargador y en la bateria - 13

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejempo: La capacité de Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterias de 36 Wh).

Tipodebaterias

Se puede usar estas baterías: , DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Consulte Datos

técnicos para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Taladro/atornillador/ martillo percutor sin cable
1 Cargador
1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1)
2 Baterias de iones de litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2)
3 Baterias de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3)

1 Manual de instrucciones

nOTa: Las baterias, los cargadores y las cajas de herramrientas no está incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no está incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.

nOTa: Lamarca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son MARCAS registradas propidad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas MARCAS por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demás MARCAS y denominaciones commerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

  • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesos no hayan sufrido ningún dano durante el transporte.
  • Tómese el tiempo你需要 para leer integramente y "...comprender estemanualantesdeutilizarel producto.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCD100Y - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCD100Y - Marcas sobre la herramienta - 2

Radiación visible. No mire fisamente a la luz.

Posicion del numero de fecha (Fig. A)

El número de Fecha de fabricación 11 está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de lapellana, máslos 2 dígitos del número de la fabrica.

Descripción (Fig. A, B)

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta electrica en unguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones corporales o daños.

Components

1 Batería
2 Botón de liberación de la bateria
3 Manillar principal
4 Interruptor de velocidad variable
5 Botón de control de avance/retroceso y desbloqueo
6 Collarín del selector de modo
7 Selector de velocidad
8 Luz de trabajo
9 Mandril sin llave
10 Manguito del mandril
11 Posicion del numero de fecha
12 Botón de nive del combustible

Uso previsto

Estos percutores han sido disénados para el taladrado, el taladrado por percusión y el atornillado profesionales.

NO debe usarse en conditiones de humedad ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Estos taladros/atornilladores/percutores son herramientos electricas profesionales.

NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de sistemas inexpertos requiere supervisión.

  • Niños≦queques y personas con discapacidad.Esta herramienta no está prevista para ser usada, sin supervisión, por niños≦queques o personas con discapacidad.
  • Este produit no ha sido disnado para ser utilisé por personas (incluyendo a niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias, salvo que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca a los niños solos con este produit.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. Lapellsta en marcha accidental可以使 causar lesiones.

AERTENCIA: Utilice solamente baterias y cargadores DEWALT.

Introducir y extraer la bateria de la herramenta (Fig. B)

NOTA: Compruebe que la bateria 5 este completenesscargada.

Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta

  1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la empūñadura de la herramienta (Fig. B).
  2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien colocada y asegúrese de que hagablick cuando encaje.

Retirar la bateria de la herramienta

  1. Pulse el botón de liberación de la bateria 2 y tire firmamente de la bateria para sacarla de la empañadura de la herramienta.
  2. Introduzca la bateria en el cargador como se indica en la seccion del cargador del presente manual.

Baterías con indicator de cargo (Fig. B)

Algunas baterias DEWALT tienen un indicator de energia que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de energia restante de la bateria.

Para activar el indicator de energia, mantenga pulsado el botón del indicator de energia 12. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel de energia restante.Cuando el nivel de energia de la bateria está por debajo del limite你需要 para el uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la bateria.

NOTA: El indicator de energia da solo una indicacion de la energia que queda en la bateria. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y estásubjecto a variaciones enfuncion del los componentes del producto, la temperatura y la aplicacion del usuario final.

Instalar una BROCA o un accesorio en un mandril sin Ilave Mandril (Fig. C)

ADVERTENCIA: No intente fazer las brocas (ni nunca及其他) sujetando el portabracas por la parte delantera y encendiando la herramienta. Puede producirse daños en el mandril y lesiones corporales. Bloquee siempre el interruptor de activación y desconnecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando cambie los accesos.
ADVERTENCIA: Compruebe siempre que la broca este a jada antes de arrancar la herramienta. Si la broca está floja, puisce salir disparada de la herramienta y causar daños corporales.

Para introducir una broca 13 u除外 accesorio, siga los seguides pasos.

  1. Apane la herramienta y extraiga la bateria.
  2. Sujete el manguito negro del mandril con una mano y, con la另一边 mano, fije la herramienta. Gire el manguito en sentido contrario al de las agujas del reloj lo sufiente para colocar el accesorio deseado.
  3. Introduzca el accesoriounos 19mm en el mandril 9 y apriételo bien girando el manguito del mandril 10 en sentido hora con una mano y sosteniendo la herramienta con la otra. Cuando el mandril está practicamente apltado oira un click. Apriete el manguito hasta que los chasquidos se detengan y no gire mas. Su herramienta está equipada con un mecanismo de bloqueo del eje automatico. Este le permiteAbrir y cerrar el mandril con una mano.
  4. Asegürese de apltar el mandril poniendo una mano en el manguito del mandril y sosteniendo la herramienta con la otra para lograr el máximo apriete.
  5. ParaURTAR el accesorio, repita los pasos 1 y 2 anteriores.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de mamdad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de hacerrialquierajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. EI encendido accidental可以使caesarlesiones.

Selección de velocidad (Fig. A, E)

La herramienta tiene dos velocidades para más versatabid. nOTa: No cambie la velocidad cuando la herramienta está funcionando. Siempre deje que la herramienta se pare del todo antes de Cambiar la velocidad.

  1. Para seleccionar la velocidad 1 (ajuste de par alto), apague la herramienta ycede que se detenga. Deslice el selector de velocidad 7 hacía adelante (hacia el mandril).
  2. Para seleccionar la velocidad 2 (ajuste de alta velocidad), apague la herramienta y déjela que se detenga. Deslice el selector de velocidad hacía除外 (alejandolo del mandril).
  3. Si la herramienta no cambia de velocidad, compruebe que el interruptor de selección de velocidad está Completely colocado en la posicion delantera o trasera.

Selector de modo (Fig. A, D)

El collarin de selección de modo 6 se pueda utilizar para selecciónar el modo de funcionacorrecto en función del trabajo previsto.

Para la selección, gire el collarín hasta que el símbolo que deseeeque de alineado con la flecha.

ADVERTENCIA: Cuando el collarin de modo de seleccion en las posiciones de perforacion o percusion, el

taladro no embraga. El taladro puede detenerse si está sobrecARGado y provocar un giro repentino.

DCD100, DCD100Y
símbolo Modo
Taladrado
1-15 Atomilado (número más elevado = mayor par)
TPerforación de perciación

Posicion adequada de las manos (Fig. F)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIEMPRE las manos en una posicion adequada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacion repentina.

La posicón adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empūñadura principal 3 y la otra en la batería 1.

Gatillo de velocidad variable y botón de control de avance/retroceso (Fig. A)

El taladro se enciende y se apaga-apretando y soltando el gatillo de velocidad variable 4. Cuanto mas apriete el gatillo, mayor sera la velocidad de la herramienta. Su herramienta está equipada con un freno. El mandril se detiene al soltar totalmente el interruptor del gatillo.

El botón de control de avance/retroceso 5 determina la direccion de rotación de la herramienta y también se usa como botón de bloqueo.

  • Para seleccionar el giro hacía delante (sentido horario), suele el gatillo y pulse el botón de control de avance/ retroceso ubicado en la parte derecha de la herramienta.
  • Para seleccionar el sentido de retroceso (sentido antihorario), pulse el boton de control de avance/retroceso ubicado en la parte izquierda de la herramienta.

nOTa: Si colocao el boton de control en la posicion central, la herramienta se bloquea en la posicion de apagado. Cuando cambie la posicion del boton de control, asegurese de haber soltado el gatillo.

nOTa: No se aconteja el uso continuo de la velocidad variable. Puede dar al interruptor, por lo que debe evitarse.

nOTa: La primera vez que encienda la herramienta tras cambiar el sentido de giro, es posible que oiga un clic inicial. Esto es normal y no indica ningún problema.

Luz de trabajo (Fig. A)

La luz de trabajo 8 se activa al pulsar el interruptor de gatillo 4, y se apaga automatistically 20segundos despues de soltarlo. Si el interruptor de gatillo permanece pulsado, la luz de trabajo permanecera encendida.

nOTa: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no pueda utiliser como luz de iluminacion.

Realizar un trabajo (Fig. A)

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones personales, compruebe SIEMPRE que la pieza de trabajo esté bien anclada o fijada.

ADVERTENCIA: Espere siempre a que el motor se detenga por completeo antes de Cambiar la direccion de giro.

Antes de realizar un trabajo

  • Ajuste el selector de velocidad de velocidad.

  • Consulte SeLECTION

  • Instale la BROCA o accesario apropiado en el portabrocas. Consulte el apartado de instrucciones de instalacion de este manual.

ADVERTENCIA:

No use this herramienta para mezclar o bombear fácilmente liquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.).

  • No mezcle ni agite liquidos inflamables etiquetados como tales.

Atornillado

Su herramiente tiene un embrague con par de torsión ajustable para atornillar y desatornillar fjaciones de las más variadas formas y tamanos. Los número 1-15 del collarin de selección de modo 6 sirven paraaabstar un rango de par de torsión de atornillado. Cuanto mayor sea el número del collarin, mayor sera el par de apriete y la fjación que pueda atornillarse.

  1. Gire el collarin de selección de modo 6 hacía la posición que desee. Consulte Señeción de modo.
  2. Pulse el gatillo aplicando presión en linea recta con la broca hasta que la fijación se fije a la profundidad deseada en la pieza de trabajo.

Recomendaciones para el atornillado

  • Comience con ajustes de par más bajos y bajo go pase a ajustes de par más altos para Severitya a la pieza de trabajo o a la fijación.
    Realice algunos pruebas practicas en material de desecho o zonas no visibles para determinar la posicion adecuada del collarin de seleccion de modo.

Taladrado

  1. Gire el collarin de seleccion de modo 6 hacel symbolism del taladro.Consulte SeLECTION de modo.
  2. Ponga la BROCA en contacto con la pieza de trabajo.
    NOTA: Utilice solo brocas afliladas.
  3. Apriete el gatillo aplicando presión en linea recta con la broca hasta que alcance la profundidad deseada.

ADVERTENCIA: El taladro pueda detenerse si searga y causar un giro repentino. Espere siemprea que separe. Agarre el taladro firmamente con ambasmanos para controlar la'action de giro y evitar daños.

  1. Mantenga el motor en funciona cuando saque la BROCA de un orificio perforado, para evaporar que se ataque.

Recomendaciones para la perforacion

  • Cuando taladre, aplique siempre presión en linea recta con la broca, pero sin ser excessiva, ya que podra atrancar el motor o romper la broca.

SI EL TALADRO SE PARA:

  • SUELTE EL INTERRUPTOR DEL GATILLO DE INMEDIATO, retire el taladro de la pieza trabajo y determine la causa de la parada.
  • NO ACTIVE Y DESACTIVE EL INTERRUPTOR DEL GATILLO PARA INTENTAR REINICIAR UNA BROCA ATASCADA. ESTO PUEDE DANAR LA BROCA.
  • Para minimizar perdida de velocidad o la rotura al atravesar el material, reduzca la presion ejercida sobre el taladro y afloje la broca en la ultima parte fraccional del orificio.

  • Puede hacer más fácilmente orificios grandes de 8 mm a 13 mm en acero, si primero realiza un orificio piloto de 4 mm a 5 mm.

  • Si va a taladrar un material delgado o propenso a crear astillas, utilise un bloque de madera "de respaldo" para evaporar Causea daños a la pieza sobre la que trabaja.

Perforación de percusión

IMPORTANTE: Use solo brocas de punta de carburo o para mampostería para perforación de percusión.

  1. Gire el selector de modo 6) hacía el symbolo del taladro.
  2. Tire del gatillo aplicando solo la fuerza necesaria sobre el martillo para estar que rebote o se levante demasiado la BROCA.

Recomendaciones para perforación de percusión

  • Si ejerce demasiada fuerza, reducirá la velocidad del taladro, provocar un sobrecalentamento y reducirá la velocidad de taladrado.
  • Un flujo suave y uniforme de material indica la velocidad adequada de taladrado.
  • Taladre en linea recta, Maintainendo la broca en angulo recto con respecto a la pieza. No ejerza presion lateral sobre la broca,mstead esste perforando pues se atasaran las acanaladuras de la broca y se reducirá la velocidad del perforacion.
  • Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a disminuir, saque parcialmente la broca del orificio con la herramienta aun en funciona bajo para poderla eliminacion de restos en el orificio.

MANTENIMIENTO

Su herramienta electrica ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones enales graves, apague la herramienta ydesconecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. Lapellsta en marcha accidental possible causar lesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

Lubricación

Su herramienta eletrica no requires lubricacion adicular.

Limpieza

ADVERTENCIA: Descarga electrica y peligro mecánico. Desconecte el aparato electrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.

ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionaamento segido y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato electrico y las ranuras de ventilacion.

ADVERTENCIA: Nunca utilise disolventes nithers colocados químicos agresivos para limpar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales realizados en tales piezas. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permitta que entre ningún liquido en la herramienta nisumerja ninguna parte de la misma en ningún liquido.

Las ranuras de ventilacion peuvent limpiarse con un cepillo no metalico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua nithers liquidos limpiadores. Use proteccion ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas.

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesos que no sean los estrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta herramipta pueda resultar peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesos recomendados por DEWALT con este producto.

Consulte a su distribuidor para Obtener más información acerca de los accesorios adecuados.

Protección del medioambiente

DEWALT DCD100Y - Protección del medioambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este-symbolo no se deben desechar con la basura domestica normal.

DEWALT DCD100Y - Protección del medioambiente - 2

Los productos y las baterías que contienen materiales

que se pueda recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos electricos y las baterias de conformidad con las normas locales. Puede Obtener más informacion en www.2helpU.com.

Bateria recargable

Esta bateria de larga vida deben recargarse cuando no produzca energia suficiente para problemas que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vida util de la bateria, desechela respetando el medioambiente:

  • Haga agotar Completely la bateria y extragala de la herramienta.
  • Las baterías de ions de litio son reciclables. Lívelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adecadamente.

PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR COMPACT 13

MM 18V MAX* DCD100, DCD100Y

Felicitations!

(2) Segurarca Eléctrica

ATENCAO:perigo dechoque.Desligoe o carregador mada de CAantesde proceder a limpeza.A

108 V (duas baterias de 54 V), referencia como una bateria de 54 V.

Nao carregue baterias danificadas.

DEWALT DCD100Y - Segurarca Eléctrica - 1

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCD100Y - Segurarca Eléctrica - 2

NOTA: verifique se a bateria 5 está totalmente carregada.

Luz de trabajo (Fig. A)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCD100Y

Categoría : Perforar