MODE D'EMPLOI K4 FULL CONTROL KARCHER
| Contenu de livraison | FR | 5 |
| Utilisation conforme | FR | 5 |
| Protection de l'environnement | FR | 5 |
| Sécurité | FR | 5 |
| Description de l'appareil | FR | 6 |
| Montage | FR | 6 |
| Mise en service | FR | 7 |
| Fonctionnement | FR | 7 |
| Transport | FR | 8 |
| Entreposage | FR | 8 |
| Entretien et maintenance | FR | 9 |
| Assistance en cas de panne | FR | 9 |
| Pièces de rechange. | FR | 9 |
| Garantie. | FR | 10 |
| Caracteristiques techniques | FR | 10 |
| Déclaration de conformité CE | FR | 10 |

Avant la première utilisation de votre apparéil, dire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécu
rìte qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instruct-
tions. Consévez les deux livrets pour une utilisation ul-
terieure ou pour le futur propriétaire.
Contenu de livraison
L'endetude de livraison de votre apparéil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôle l'intégrality du contentu.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Nécessaire en supplément
Flexible renforcé avec raccord standard.
Diametre minimal 1/2 pouce (13 mm)
Longueur minimale 7,5m
Utiliser ce nettoyeur haute pression exclusivement pour un usage privé :
- pour le nettoyage de machines, vehicules, bâtiements, outils, façades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
- avec des accessoires, pièces de rechange et déterments homologues par KÄRCHER. Veuiliez respecter les consignes livrées avec les déterments.
Protection de l'environnement
Instructions relatives aux ingrêts (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédents se trouvent sous :
Les apparèels ancien modèle contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être aménés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas été tout simplement jetées. Veuiliez éliminer les ancients apparèels ainsi que les batteries ou les accumulateurs d'une manière respectue le l'environnement.

Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminéz l'emballage d'une manière respectue de l'environnement.

Tous travaux de nettoyage produit des eaux usées contenant de l'huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectuels à des postes de lavage équipés d'un séparateur d'huile.

Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.

Il est dans certains pays interdirit de prélever de l'eau dans les cours d'eau publiques.
Sécurité
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de cet apparéel, tire impératifement les « consignes de sécurité relatives aux nettoyeurs haute pression » ci-jointes.
Niveau de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entrainant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT
Signale la presence d'une situation évientuelles dangereuse pouvant entrainer de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRECAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuelles dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Dispositifs de sécurité

PRECAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protégger l'utilisateur. Ilnsne doit enaucun cas est transformés ou déactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression
Le dispositif de verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.
Clapet de décharge avec pressostat
Le clapet de décharge évite un dépassage de la pression de service admissible.
Si le levier est relâché au niveau du pistolet haute pression, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pression est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est remise en service.
Disjoncteur-protecteur moteur
Si la consommation de courant est trop élevé, le disjoncteur de protection moteur met l'appareil hors marche.
Symboles sur I'appareil

L'appareil ne doit pas etre directement raccordé au réseau publique d'eau potable.

Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.
Description de l'appareil
Les instructions de service décrivent l'équipment maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).
Illustrations, voir page dépliante 4

1 Raccord pour l'arrivée d'eau
2 Arrivée d'eau avec tamis intégré
3 Flexible haute pression
4 Guidage du flexible
5 Support pour lances
6 Rangement / Position de stationnement pour le pistolet haute pression
7 Raccordement de la bouteille de détengert Plug n' Clean
8 Poignée de transport
9 Poignée de transport, amovible
10 Porte-tuyau
11 Raccord haute pression
13 Cable d'alimentation secteur avec fiche secteur
14 Espace de rangement pour les accessoires
15 Crochet pour fixation du filet
16 Filet pour le compartmentement accessoires
17 Roulette de transport
18 Pied avec poignée de transport
19 PistoltohautepressionFullControl
20 Compartment batterie
21 Affichage LED de la pression
MIX / 1 - SOFT / 2 - MEDIUM / 3 - HARD
23 Dispositif de verrouillage du pistonlet haute pression
24 Touche pour séparer le flexible haute pression du pistolot haute pression
Pour les salissures tenaces
Niveau de pression : HARD
26 Lance Full Control Vario Power Pour les travaux courants de nettoyage Niveau de pression : HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
27 Bouteille de détergent Plug 'n' Clean avec couvercle de fermeture
** non compris dans l'étendue de livreaison
28 Tuyau d'alimentation d'eau
Accessoires en option
Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre apparieil. Vous trouvez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher®.
Montage
Illustrations, voir page dépliante 3

Monter les pieces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service.
Pour cela, les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à empreinte cruciforme PH 2 sont nécessaires.
Monter le pied
Insérer le pied.
Enoncez les chevilles jointes dans les troussusqu'ala butee.
Fixer le pied avec les vis fournies.
Monter le logement pour les lances.
Accrocher le logement pour les lances.
Fixer le rangement pour les lances avec deux vis.
Montage de la poignée de transport
Enficher la poignee de transport.
Fixer la poignee de transport avec deux vis.
Poser le filet sur le compartmenteaccessoires
Suspendre le filt dans les crochets indiquees dans la figure.
Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet
Enficher le flexible haute pression dans la poignee-pistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Remarque: Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement.
Contrcler que la connexion est bien fixe en tirant sur le flexible haute pression.
Mise en service
Garer l'appareil sur une surface plane.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Alimentation en eau
Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques
ATTENTION
Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommané d'utiliser le filtré à eau KARCHER (accessoires spéciaux, reférence 4.730-059).
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
ATTENTION
Les coupleurs de flexibles en métal avec Aquastop peuvent être à l'origine d'un endommagement de la pompe! N'utiliser par conséquent qu'un coupler de flexible en plastique ou le coupler de flexible en liaison de KÄRCHER.
Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil.
Enficher le flexible d'arrivee d'eau sur le raccord sur le raccord d'alimentation en eau.
Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau.
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. des tonneau d'eau de plue ou des etangs (hauteur d'aspiration maximale cf. caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoires spéciaux, reférieance: 2.643-100).
Remarque: En mode aspiration, le raccord pour le raccord d'alimentation en eau n'est pas nécessaire.
Remplir d'eau le flexible d'aspiration.
Visser le flexible d'aspiration sur le raccord d'eau de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau (par ex. réserve de plue).
Purger l'appareil avant l'utilisation de la maniere suivante :
Interrupteur principal sur "I/ON".
Deverrouiller le levier du pistolot haute pression.
Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap-pareil se met en service.
Faire tournier l'appareil (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que l'eau ressorte sans bulles au niveau du pistolte haute pression.
Relacher le levier du pistonet haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
Fonctionnement
ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraine des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, leMETRE hors service et proceder de la maniere indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de defaults".
Fonctionnement à haute pression
PRECAUTION
Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement
ATTENTION
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endommagement.
Pour la tâche de nettoyage, désir la lance appropriée.
Insérer la lance dans le pistolet haute pression et la fixer en effectuant une rotation a 90^
Interrupteur principal sur "I/ON".
Deverrouiller le levier du pistolet haute pression.
Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap-pareil se met en service.
Remarque: Si le levier est relachu, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système.
Lance Full Control Vario Power
Tourner la lance jusqu'à ce que la LED du niveau de pression souhaite s'allume sur l'affichage de la pression du pistonlet haute pression.
Full Control System
L'affichage de la pression sur le pistolot haute pression indique le niveau de pression actuellément regle pour une utilisation avec une lance Full Control.
Remarque: l'affichage de la pression n'est pas pertinent en cas d'utilisation avec le T-Racer et d'autres accessoires.
| Niveau de pres-sion | Recommendé pour par exemple |
| 3 HARD | HARD | terrasses de pierre en pavés ou en béton déactivé, asphalté, sur-faces métalliques, ustensiles de jardin (brouette, bêche, etc.) |
| 2 MEDIUM | MEDIUM | Voitures / mots, surfaces en brique, surfaces en brique, murs crépis, meubles en matière plas-tique |
| 1 SOFT | SOFT | Surfaces en bois,vêlos, surfaces en grès, meubles en rotin |
| MIX | Fonctionnement avec détergent |
ATTENTION
La sensibilité des matérielles peut fortement varier en fonction de l'anciennenté et de l'état. Les recommendations indiquées sont fournies à titre indicatif.
Fonctionnement avec détergent
La plupart des détergents KÄRCHER peuvent être achétés de manière pré à l'emploi dans une bouteille de détergent Plug'n'Clean.
Remarque: L'addition de détergents est uniquement possible en mode basse pression.
DANGER
Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent doit être respectée, notamment les remarques relatives à l'equipement de protection personnel.
Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug'n'Clean.
Figure: H
- Accessoire en option
Appuyer sur la bouteille de détergent avec l'ouverture vers le bas dans le raccord pour détergent Plug 'n' Clean.
Utiliser la lance Vario Power.
Tournier la lance dans la direction de « MIX » jusqu'à ce que la LED « MIX » s'allume au niveau de l'affichage de la pression du pistolet haute pression.
Remarque: Ainsi, la solution de détergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement.
Méthode de nettoyage conseillée
Pulvériser le détergent sur la surface seche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.
Aprèsutilisationavecundetergent
Retirer la bouteille de détergent Plug'n'Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon.
Mettre la bouteille de détergent dans le rangement avec le couvercle vers le haut.
Interrompre le fonctionnement
Relacher le levier du pistolot haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
Figure: I
Mettre le pistolet haute pression avec la lance en position de stationnement.
En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes),mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF".
Fin de l'utilisation
Relacher le levier du pistonlet haute pression.
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
PRECAUTION
Départir le tuyau haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système.
Fermer le robinet d'eau.
Appuyer sur le levier du pistolet haute pression afin d'éliminer la pression encore présente dans le système.
Relacher le levier du pistolot haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
ATTENTION
En cas de séparation du flexible d'amnée ou haute pression, de l'eau chaude peut s'échapper des raccords avec le fonctionnement.
Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
Transport
PRECAUTION
Risque de blessure et d'endommagement!
Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Transport manuel
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
Sortir la poignée de transport ; elle s'enclenche de manière audible.
Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.
Transport dans des vehicules
Avant un transport à l'horizontal : Retirer la bouteille de détergent Plug'n'Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon.
Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer.
Entreposage
PRECAUTION
Risque de blessure et d'endommagement!
Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Ranger l'appareil
Garer l'appareil sur une surface plane.
Séparer la lance du pistolet haute pression.
Appuyer sur la touche de séparation du pistolet haute pression et-retirer le flexible haute pression du pistolet haute pression.
Insérer le pistolet haute pression dans le logement prévu pour le pistolet haute pression.
Inséorer les deux lances dans le rangement pour lances.
Lance à rotabuse : buse vers le bas.
Lance Vario Power : buse vers le haut.
Enrouler le flexible haute pression et l'accrocher sur le support du flexible.
Ranger le cable d'alimentation électricque dans le compartment accessoires.
En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommendations fournies au chapitre Entretien.
Protection antigel
ATTENTION
Des appareils et des accessoires qui n'ont pas eté complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et lesmettre à l'abri du gel.
Pour éviter des dommages :
Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
Séparer la lance du pistolet haute pression.
Interrupteur principal sur "I/ON".
Pousser le levier du pistolot haute pression jusqu'ace que de I'eau ne sorte plus (environ 1 min).
Relacher le levier du pistonlet haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche se-teur.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
Nettoyer régulierement le tamis dans le raccord d'alimentation en eau.
Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau.
ATTENTION
Le tamis ne doit pas etre endommagé.
Figure: J
Enlever le tamis avec une pince plate.
Nettoyer le tamis sous l'eau courante.
Remetre en place le tamis dans le raccord d'alienation en eau.
Remplacer les batteries du pistolet haute pression
Les batteries sont consommées lorsque plus rien n'est affché sur l'affichage du pistolet haute pression. Deux batteries ou accumulateurs de taille AAA sont nécessaires.
Figure: K
Appuyer sur la glissiere de fermeture.
Ouvrir le compartment pour batteries.
Sortir les batteries.
Mettre en place les nouvelles batteries en faisant attention à la polarité correcte.
Fermer le compartment pour batteries.
Eliminer les batteries dans le respect des dispositions en vigueur.
Assistance en cas de panne
DANGER
Risque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et de maintenance,mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agrée est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service après-vente agreé.
L'appareil ne fonctionne pas
Actionner le levier du pistolot haute pression, l'appareil se met en service.
Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signa-létique correspond à la tension de la prise de courant.
Vérifier si le cable d'alimentation est endommagé
Le moteur est surcharge, la protection thermique du moteur s'est déclenchée.
- Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
- Faire refroidir l'appareil pendant une heures.
- Mettre l'appareil sous tension et le remetre en service.
Si la panne apparait à plusieurs reprises, faire vérifier l'appareil par le service après-vente.
L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne
Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible ou dans le cas de l'utilisation d'un cable de rallonge.
Lors de la mise en service, appuyer en premier sur le levier du pistolot haute pression, puismettre l'interrupeur principal sur « I/ON »
L'appareil ne monte pas en pression
Contrôler le réglage sur la lance.
Vérifier la présence d'un début suffisant au niveau de l'alimentation en eau.
Enlever te tamis de I'arrivee d'eau a I'aide d'une pince et le nettoyer a I'eau courante.
Purger l'appareil avant l'utilisation. Mettre l'appareil en marche en vérifiant que la lance n'est pas branchée et le laisser tourner (max. 2 minutes) jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du pistolet ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la lance.
Fluctuations de pression importantes
Nettoyer la buse a haute pression: Otez les salissures situées dans l'orifice de la buse a l'aide d'une aiguille et rinceze-la avec de l'eau.
Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Appareil non étanche
Un défaut d'étanchéité en goutte-à-goutte de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si lauite est importante, contacter le service après-vente Kächer/agree.
Le détérgent n'est pas aspirée
Utiliser la lance Vario Power.
Tourner la lance sur la position "Mix".
Vérifier si la bouteille de détergent Plug 'n' Clean se trouve avec l'ouverture dirigée vers le bas dans le raccord de détergent.
Aucun affichage de la pression au niveau du pistonlet haute pression
Contrôler / remplaçer les batteries
Pieces de rechange
Utiliser uniquement des pieces de rechange de la marque Karcher. Vous trouvezez une liste des pieces de rechanges à la fin de cette notice.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délambda de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relevant d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-venture agreeé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Youtrouvrezlesadresses sous:
\section*{Charactéristiques techniques}
| Branchement électrique |
| Tension | 230 V |
| 1~50 Hz |
| Puisance de raccordement | 1,8 kW |
| Dégré de protection | IP X5 |
| Classe de protection | I |
| Protection du réseau (à action retardée) | 10 A |
| Arrivée d'eau |
| Pression d'alimentation (max.) | 1,2 MPa |
| Température d'alimentation (max.) | 40 °C |
| Débit d'alimentation (min.) | 9 l/min |
| Hauteur max. de l'aspiration | 0,5 m |
| Performances |
| Pression de service | 11 MPa |
| Pression maximale admissible | 13 MPa |
| Débit (eau) | 6,3 l/min |
| Débit maximum | 7,0 l/min |
| Débit (détergent) | 0,3 l/min |
| Force de recul du pistonlet haute pres-sion | 13 N |
| Dimensions et poids |
| Longueur | 411 mm |
| Largeur | 305 mm |
| Hauteur | 584 mm |
| Poids, opérationnel avec accessoires | 12,8 kg |
| Valeurs définies selon EN 60335-2-79 |
| Valeur de vibrations bras-main | 3,2 m/s2 |
| Incertitude K | 0,8 m/s2 |
| Niveau de pression acoustique LpA | 75 dB(A) |
| Incertitude KpA | 3 dB(A) |
| Niveau de pression acoustique LWA + in-certitude KwA | 90 dB(A) |
Sous réserve de modifications techniques.
Nous certifi ons par la presente que la machine specifie ci-apres repond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marche aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiene par les directives europeennes en vigueur. Toute modification ap-. portee a la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.324-xxx
Directives européennes en vigueur :
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009 / 127 / CE)
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 50581
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Proédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE:Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesure: 88
Garanti: 90
Les soussignés agissant sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

H.Jenner
CEO

S. Reiser
Head of Approbation
Responsible de la documentation:
S. Reiser
Télécopieur: +49 7195 14-2212
Controllare / sostituire le batterie
Ricambi
Tambien se nécessita
Avappoqn nepeou aTo avoixTo doxieo
To tapov atoppuavtiko uynlnc trieangsvdeikvutai yia xpon me tov eukamtno oawnva avappoqnoc KARCHER ME baalbi avtetniotpnpc (eioka tapekko-eva, kw. Taayeeiaac 2.643-100) ia avappoqnentipaeiaekwubatw, n.x., atto doxieia ombpiuw uataow n ikpces liueves (evioto uwoos avappoqnoc, bA. Tevika xapaakntipitiká).
YrOeIgN:KataTnLeitoupyiaavappoqnoSDevxpeiaZetaiOoumllkntnsouvdeoNvepou.