NEVADENT NMD 3.7 C8 - Brossette interdentaire

NMD 3.7 C8 - Brossette interdentaire NEVADENT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NMD 3.7 C8 NEVADENT au format PDF.

📄 306 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice NEVADENT NMD 3.7 C8 - page 1
Caractéristiques techniques Brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 C8, taille C8, diamètre 0.8 mm, fil en nylon, poignée ergonomique.
Utilisation Conçue pour nettoyer les espaces interdentaires, recommandée pour une utilisation quotidienne afin de prévenir les caries et les maladies des gencives.
Maintenance et réparation Rincer la brossette après chaque utilisation, remplacer la brossette tous les mois ou dès que les poils sont usés.
Sécurité À utiliser avec précaution pour éviter les blessures aux gencives. Ne pas forcer l'insertion dans les espaces interdentaires.
Informations générales Produit sans BPA, compatible avec les appareils orthodontiques, disponible en plusieurs tailles pour s'adapter à différents besoins.

FOIRE AUX QUESTIONS - NMD 3.7 C8 NEVADENT

Comment utiliser correctement la brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 C8 ?
Insérez délicatement la brossette entre vos dents en l'inclinant légèrement. Effectuez des mouvements de va-et-vient pour nettoyer la surface des dents et des gencives.
Quelle taille de brossette interdentaire devrais-je choisir ?
La taille de la brossette dépend de l'espace entre vos dents. La NEVADENT NMD 3.7 C8 est conçue pour les espaces moyens. Si vous n'êtes pas sûr, consultez votre dentiste.
À quelle fréquence devrais-je utiliser la brossette interdentaire ?
Il est recommandé d'utiliser la brossette interdentaire au moins une fois par jour, de préférence avant le brossage des dents.
Puis-je utiliser la brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 C8 sur des appareils orthodontiques ?
Oui, la brossette interdentaire est efficace pour nettoyer autour des appareils orthodontiques. Assurez-vous d'utiliser une taille appropriée.
Comment nettoyer ma brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 C8 ?
Rincez la brossette sous l'eau après chaque utilisation. Vous pouvez également utiliser un nettoyant doux si nécessaire.
Quand devrais-je remplacer ma brossette interdentaire ?
Remplacez votre brossette interdentaire lorsque les brins commencent à s'effilocher ou tous les mois pour une efficacité optimale.
La brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 C8 est-elle adaptée aux personnes ayant des gencives sensibles ?
Oui, cette brossette est conçue pour être douce et peut être utilisée par les personnes ayant des gencives sensibles. Soyez toujours délicat lors de l'utilisation.
Où puis-je acheter la brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 C8 ?
La brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 C8 est disponible dans les pharmacies, les supermarchés et en ligne sur divers sites de vente.

Questions des utilisateurs sur NMD 3.7 C8 NEVADENT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Brossette interdentaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NMD 3.7 C8 - NEVADENT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NMD 3.7 C8 de la marque NEVADENT.

MODE D'EMPLOI NMD 3.7 C8 NEVADENT

NMD 3.7 C8 Introduction Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d‘opter pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes concernant la sécurité, l‘usage et la mise au rebut. Avant d‘utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d‘utilisation et de sécurité. N‘utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d‘utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l‘usage prévu Cet appareil est exclusivement destiné aux soins dentaires personnels dans le cadre domestique. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Il n‘est pas conçu pour une utilisation industrielle ou médicale, ni pour l‘administration de soins aux animaux. Veuillez ne pas l‘utiliser à des fins professionnelles. Avertissements et symboles utilisés Les avertissements et symboles suivants sont utilisés (s’il y a lieu) dans le présent mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’appareil: DANGER! Un avertissement accompagné de ce symbole et de la mention "DANGER" désigne une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, a pour conséquence d'entraîner la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT! Un avertissement accompagné de ce symbole et de la mention "AVERTISSEMENT" désigne une situation possiblement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou une blessure grave. PRUDENCE! Un avertissement accompagné de ce symbole et de la mention "PRUDENCE" annonce une situation possiblement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait occasionner une blessure légère ou modérée. ATTENTION! Un avertissement accompagné de ce symbole et de la mention "ATTENTION" annonce une situation susceptible d'occasion- ner des dégâts matériels si elle n'est pas évitée. Remarque: Une remarque comporte des informations supplémen- taires facilitant la manipulation de l'appareil.

 41 ■ NMD 3.7 C8 Courant/tension continu Unité d'alimentation amovible. Consignes de sécurité DANGER! RISQUE D’ÉLECTROCUTION! ► L’appareil ne doit être branché que dans une prise de courant réglementairement installée facilement accessible et alimentée par une tension secteur de 100 – 240V

50/60 Hz. ► Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas abîmé. Tenez-le à l’écart de zones chaudes et acheminez-le afin qu’il ne soit pas endommagé. ► Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. N’utilisez pas l’appareil avec le cordon, la fiche ou le boîtier endommagé. ► Veuillez vous adresser au service clientèle si vous constatez des dysfonctionnements ou des dommages visibles. ► Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l’appareil doit être mis au rebut. ► Confiez les réparations uniquement à un atelier spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même. Toutes les interventions qui ne sont pas réalisées par une entreprise spécialisée peuvent entraîner des blessures. ► N’utilisez pas l’appareil à proximité de la baignoire / de la douche ou d’un lavabo rempli d’eau. La proximité de l’eau représente un danger, même lorsque l’appareil est éteint.■ 42 

NMD 3.7 C8 ► Ne laissez pénétrer aucun liquide dans l’appareil et ne le plongez pas dans l’eau afin d’éviter tout dommage. ► Évitez la pénétration de corps étrangers. ► Pendant l’utilisation, veillez à ce que le cordon d’alimenta- tion ne puisse jamais être humide ou mouillé. Disposez le cordon d’alimentation de manière à éviter qu’il ne soit coin- cé ou autrement endommagé. Risque d’électrocution! ► Ne touchez jamais le chargeur lorsque celui-ci est tombé dans l’eau. Retirez d’abord impérativement la fiche secteur! Risque d’électrocution! ► Ne plongez pas le corps de l’hydropulseur ou le chargeur dans l’eau ou d’autres liquides. ► Ne manipulez pas le cordon ou la prise secteur avec les mains humides ou mouillées. ► N’utilisez pas le cordon d’alimentation avec une rallonge, mais branchez le cordon d’alimentation directement dans une prise secteur. AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! ► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’ex- périence et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés. ► Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. ► Entreposez toujours l’appareil dans des locaux fermés pour éviter tout accident. Après l’utilisation, conservez l’appareil dans un endroit propre et sec sans rayonnement solaire direct.FR

 43 ■ NMD 3.7 C8 ► Si l’appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des fuites peuvent se produire au niveau des batteries et de la solution électrolyte peut s’écouler. En cas de contact du liquide avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement la zone concer- née abondamment à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. ► Éteignez l’appareil avant de le poser ou de remplacer les accessoires. ► Posez le cordon d’alimentation de manière à ce que per- sonne ne puisse trébucher ou marcher dessus. ► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise de courant. Toujours saisir la fiche secteur pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation. ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS! ► Chargez l’appareil exclusivement avec le chargeur fourni. ► Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. ► N’apportez aucune transformation ou modification sur l’appareil de votre propre initiative. ► Veillez absolument à ne pas placer l’appareil à proximité de radiateurs, de fours ou d’autres appareils ou surfaces chauffés. ► L’appareil doit être uniquement utilisé avec de l’eau du robinet froide ou tiède à 40°C maximum. Si nécessaire, ajoutez quelques gouttes de bain de bouche. Le réservoir d’eau ne doit jamais être entièrement rempli d’additifs tels que des bains de bouche ou des solutions bucco-dentaires. Il peut en résulter des dommages sur l’appareil.■ 44 

NMD 3.7 C8 ► Cet appareil contient une batterie qui ne peut pas être rem- placée.

UN 34811 Tel. ____________ Le produit est équipé ou fourni avec une batterie lithium-ions. Ne pas jeter la batterie au feu et ne pas l’exposer à des températures élevées. Risque d’explosion! ► Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l’extérieur. Caractéristiques techniques Chargeur Alimentation électrique 100 - 240V

, 50/60Hz Puissance absorbée 3,5W Classe de protection II / (double isolation) Indice de protection IPX7 (protection contre une immersion temporaire) Batterie Capacité 1200mAh Batterie (lithium-ions) 3,7 V /4,44 Wh Corps de l'hydropropulseur Volume du réservoir d'eau 130 ml Indice de protection IPX4 (protection omnidirectionnelle contre les projections d'eau) Remarque ► Aucune action de la part de l’utilisateur n’est nécessaire pour passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz.FR

 45 ■ NMD 3.7 C8 Matériel fourni L’appareil est livré équipé de série des composants suivants: ▯ Corps de l’hydropropulseur avec réservoir d’eau ▯ Chargeur ▯ 2 embouts ▯ 2 vis ▯ 2 chevilles (∅ 5 mm) ▯ Mode d’emploi Remarque ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d’un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente). Description de l’appareil (Figures: voir le volet dépliant)

Buse 2 Embout 3 Logement d’embout 4 Ouvertures d’arrivée d’air 5 Corps de l’hydropropulseur 6 Réservoir à eau 7 Orifice de remplissage du réservoir à eau/couvercle du réservoir à eau 8 Œillet de suspension 9 Support pour embouts 0 Évidement pour cordon d’alimentation q Chargeur w Indicateur de charge e Voyant de contrôle soft r Voyant de contrôle normal t Voyant de contrôle jet z Touche de sélection du niveau de puissance u Touche Marche/Arrêt i Touche de déverrouillage■ 46 

NMD 3.7 C8 Mise en place de l’appareil / montage mural Remarque ► Le chargeur q peut être opéré sans fixation uniquement dans des pièces sèches. Placez le chargeur q sur une surface plane. ► Dans les pièces humides, en particulier à proximité d‘eau (salle de bains), le chargeur q doit être monté solidement, afin de ne pas tomber dans l‘eau par inadvertance. ► Avant un montage mural, assurez-vous qu’il n’y ait ni câble ni tube passant dans la zone dans laquelle vous voulez accrochere chargeur q.

1) Marquez deux trous à percer à une distance de 3,3 cm et percez les trous marqués

avec une mèche de 5 mm. Veillez à ce qu‘une prise secteur soit aisément accessible.

2) Glissez les chevilles livrées dans les trous et vissez les vis dans la cheville jusqu‘à ce

que la tête des vis et 3 mm environ du col de vis ressortent.

3) Guidez le câble dans l‘un des évidement pour cordon d’alimentation

0 du char- geur q, en fonction du côté sur lequel se trouve la prise de courant.

4) Glissez le chargeur

q sur les vis de manière à ce que les vis dépassent des trous du chargeur q. Appuyez sur le chargeur q vers le bas de manière à ce que les vis glissent dans les rails et immobilisent ainsi le chargeur q. Chargement de l‘appareil Remarque ► Avant de mettre l‘appareil en service, assurez-vous qu‘il se trouve en parfait état de fonctionnement. Dans le cas contraire, ne pas l‘utiliser. ► Chargez l‘appareil uniquement lorsqu‘il n‘y a pas d‘eau dans le réservoir à eau

► Dans les cas suivants, l‘appareil doit se charger au moins pendant 15 heures: – Avant la première mise en service. – Si l‘accu s‘est complètement vidé pendant l‘utilisation. – Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant plus de 3 mois. ► Autonomie avec une batterie entièrement rechargée: env. 20 minutes.

1) Introduisez la fiche mâle du cordon d‘alimentation dans la prise secteur.

2) Placez le corps de l’hydropropulseur

5 sur le chargeur q de manière à ce qu‘il glisse sur la pointe du chargeur q.FR

3) Laissez le corps de l’hydropropulseur 5 se charger pendant env. 15 heures avant

de l‘utiliser pour la première fois. L‘indicateur de charge w sur le corps de l’hydropropulseur 5 s‘allume en rouge au cours du processus de chargement. Lorsque l‘accu est chargé, l‘indicateur de charge w est vert.

4) Vous pouvez maintenant placer le corps de l’hydropropulseur

5 dans le chargeur q après chaque utilisation afin de toujours disposer de la pleine puissance. Remplir le réservoir d‘eau ATTENTION! ► Utilisez exclusivement de l’eau du robinet claire pour remplir le réservoir à eau

Si nécessaire, ajoutez quelques gouttes de bain de bouche. Le réservoir à eau

ne doit jamais être entièrement rempli d’additifs, tels que des bains de bouche ou des solutions bucco-dentaires. ► Utilisez uniquement de l’eau du robinet froide ou tiède d’une température maximale de 40°C. Ne versez pas d’eau chaude dans le réservoir à eau

Vous pouvez verser/rajouter de l’eau dans le réservoir à eau6 à tout moment sans le retirer de l’appareil:

1) Retirez du chargeur

q le corps de l’hydropropulseur 5 avec le réservoir à eau 6 vide en place. Tenez le corps de l’hydropropulseur5 éteint à l’horizontale.

2) Ouvrez le couvercle du réservoir à eau

7 et versez l‘eau par l‘orifice de remplis- sage

3) Fermez le couvercle du réservoir à eau

NMD 3.7 C8 Mettre en place / retirer les embouts Remarque ► Veillez toujours à ce que le corps de l’hydropropulseur 5 soit éteint avant de mettre en place ou de retirer les embouts

► Deux embouts 2 avec des anneaux de marquage de différentes couleurs pour différents utilisateurs sont fournis. ► Remplacez les embouts2 tous les six mois maximum en cas d’utilisation quoti- dienne. ► Utilisez uniquement les embouts2 recommandés par le fabricant. Vous trouverez des informations pour la commande d’embouts2 de remplacement au chapitre Commander des pièces de rechange. Vous pouvez aussi utiliser pour cet appareil les embouts de remplacement des hydropulseurs Panasonic

  • (modèleEW0950) (*Panasonic est une marque déposée de Panasonic Corporation). ♦ Pour mettre en place un embout 2 sur le corps de l’hydropropulseur5, emboî- tez-le dans le logement pour embout 3 et poussez l‘embout 2 vers le bas de manière à ce qu‘il s‘enclenche. ♦ Pour retirer l‘embout 2 du corps de l’hydropropulseur5, appuyez sur la touche de déverrouillage i et retirez l‘embout 2 vers le haut. ♦ Les embouts 2 que vous n‘utilisez pas pour le moment peuvent être placés dans l‘un des support pour embouts 9 du chargeur q. Avant la première mise en service

1) Rincez les embouts 2 à l‘eau claire. Les embouts 2 que vous n‘utilisez pas pour

le moment peuvent être placés dans l‘un des support pour embouts 9 du chargeur q. Placez l‘autre embout 2 dans le corps de l’hydropropulseur5.

2) Retirez le réservoir à eau

6 par le bas du corps de l’hydropropulseur5 et rincez le réservoir à eau 6 à l‘eau claire.

3) Glissez à nouveau le réservoir à eau

6 sur le corps de l’hydropropulseur5. Veillez à ce que le flexible d‘aspiration soit placé dans le réservoir à eau

4) Remplissez le réservoir d‘eau

6 comme indiqué au chapitre Remplir le réservoir à eau.

1 de l’embout2 vers le bas dans un lavabo. Ce faisant, veillez à ne pas trop basculer le corps de l’hydropropulseur5 vers l’avant. Sinon, le tuyau d’aspiration n’atteint plus l’eau ou de l’eau risque de s’échapper des ouvertures d’arrivée d’air4.FR

6) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt u. Le corps de l’hydropropulseur 5 se

met à pomper l’eau et à la distribuer au travers de la buse1. Faites fonctionner le corps de l’hydropropulseur5 jusqu’à ce que le réservoir à eau6 soit vide. Cela permet de rincer toutes les conduites internes.

7) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt

u pour éteindre le corps de l’hydropro- pulseur5. Niveaux de puissance Cet hydropulseur affiche 3 niveaux de puissance différents: – jet : jet d‘eau puissant, le témoin de contrôle jet t s‘allume. Pour débarrasser les espaces interdentaires de tous restes alimentaires. – normal : jet d‘eau avec ajout d‘air, le témoin de contrôle normal r s‘allume. Pour débarrasser les espaces interdentaires de tous restes alimentaires. – soft : jet d‘eau avec beaucoup d‘air ajouté, le témoin de contrôle soft e s‘allume. Pour le massage respectueux des gencives. Remarque ► Si l‘appareil était entièrement déchargé lors de la dernière utilisation, il redémarre toujours avec le niveau de puissance jet. ♦ Appuyez sur la touche de sélection du niveau de puissance z jusqu’à ce que le niveau de puissance souhaité soit réglé. ♦ Appuyez sur la touche Marche/Arrêt u. L‘appareil démarre avec le niveau de puissance réglé. ♦ Pour éteindre l‘hydropulseur, appuyez une nouvelle fois sur la touche Marche/Arrêt

Utilisation de l‘appareil PRUDENCE ! ► Au début, le frottement inhabituel peut provoquer des saignements au niveau des gen- cives, ce qui est tout à fait normal. Dans ce cas, utilisez un niveau de puissance moins intensif, par exemple normal ou soft. Si ces saignements de gencives perdurent pen- dant plus de deux semaines, nous vous recommandons de consulter votre dentiste. ► Consultez votre dentiste avant d’utiliser l’appareil si vous souffrez de parodontite sévère, de lésions ou d’ulcères au niveau de la muqueuse buccale ou si vous avez subi une intervention dentaire au cours des deux derniers mois.■ 50 

NMD 3.7 C8 Remarque ► L’utilisation de l’appareil ne remplace pas le brossage quotidien des dents avec une brosse à dents et du dentifrice. N’utilisez l’appareil que comme complément au brossage quotidien des dents effectué avec une brosse à dents et du dentifrice. ► Veillez pendant l’utilisation à ne pas boucher avec vos doigts les ouvertures d’arrivée d’air4 situées au dos du corps de l’hydropropulseur5. ► Si vous tenez le corps de l’hydropropulseur5 trop en biais pendant l’utilisation, de l’eau risque de s’écouler par les ouvertures d’arrivée d’air4. ► Le corps de l’hydropropulseur 5 s’éteint automatiquement après environ 50secondes (jet)/environ 60secondes (normal)/environ 70secondes (soft), même s’il y a encore de l’eau dans le réservoir à eau6.

1) Remplissez le réservoir d‘eau

2 sur le corps de l’hydropropulseur5.

3) Appuyez sur la touche de sélection du niveau de puissance

z, pour régler le niveau de puissance souhaité.

4) Introduisez l‘embout

2 dans la bouche pour éviter les projections d‘eau. Penchez- vous au-dessus du lavabo et maintenez le corps de l’hydropropulseur5 le plus verticalement possible (voir fig. 1). Le buse 1 de l‘embout 2 est dirigé vers les dents/espaces interdentaires. Fig. 1

5) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt

u pour allumer le corps de l’hydropropul- seur5. Fermez un peu la bouche pour éviter les projections d‘eau.FR

6) En fonction de l‘effet souhaité, passez lentement le buse 1 de l‘embout 2 d‘un

espace interdentaire au suivant, ou au-dessus des gencives pour les masser. En fonction de degré de salissement des espaces interdentaires, l‘application peut être de durée différente. Poursuivez l‘application jusqu‘à ce que vous ayez le senti- ment que les souillures se sont dissoutes. Lors du massage des gencives, utilisez l‘appareil tant que le massage est agréable. Remarque ► L‘eau dans le réservoir à eau 6 suffit pour une utilisation de 30 secondes env. ► Si entretemps l‘eau est épuisée dans le réservoir à eau 6, le corps de l’hydropro- pulseur5, retirez-le de la bouche et remplissez à nouveau le réservoir à eau 6 par l‘orifice de remplissage 7.

7) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt

u pour éteindre le corps de l’hydropro- pulseur5 une fois l‘utilisation terminée.

8) Retirez ensuite l‘embout

2 de la bouche et rincez-le à l‘eau courante. Après l‘utilisation Remarque ► Videz absolument le réservoir à eau 6 et toutes les conduites après chaque utilisati- on pour éviter la formation de germes et de bactéries. Lorsque le corps de l’hydropropulseur 5 est éteintet que vous avez fini de l‘utiliser:

2 encore en place, ouvrez le couvercle du réservoir à eau 7 et videz le reste d‘eau.

2) Fermez le couvercle du réservoir à eau

1 de l’embout2 vers le bas dans un lavabo. Mettez en marche le corps de l’hydropropulseur5 pendant quelques secondes, pour éliminer les restes d’eau du réservoir à eau6 et rincer les conduites.

2 du corps de l’hydropropulseur5 portatif et placez-le dans le support pour embouts 9 sur le chargeur q.

5) Placez le corps de l’hydropropulseur

5 portatif sur le chargeur q.■ 52 

NMD 3.7 C8 Nettoyage et entretien DANGER ! ► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur du chargeur q de la prise secteur! Risque d‘électrocution! Ne plongez jamais le corps de l’hydropropulseur 5 ou le chargeur q dans l‘eau ou d‘autres liquides! ATTENTION ! ► N‘ouvrez jamais le boîtier du chargeur q ou du corps de l’hydropropulseur5! Ils ne peuvent en effet pas être refermés de façon imperméable. ► N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs ou chimiques! Ils attaquent la surface de l’appareil. ♦ Nettoyez le chargeur q exclusivement à l‘aide d‘un chiffon doux et légèrement humidifié. N‘utilisez aucun nettoyant ou solvant. Ils risqueraient d‘endommager la surface en plastique. ♦ Retirez l‘embout 2 du corps de l’hydropropulseur5. Après usage, nettoyez soigneusement les embouts 2 à l‘eau courante. ♦ Pour nettoyer le corps de l’hydropropulseur 5, retirez le réservoir à eau 6 et essuyez le corps de l’hydropropulseur5 avec un chiffon humide. En cas de salis- sures plus tenaces, ajoutez du produit vaisselle doux sur le chiffon et rincez avec un chiffon humidifié à l‘eau claire. Séchez ensuite le corps de l’hydropropulseur5 en le frottant. ♦ Rincez abondamment le réservoir à eau 6 à l‘eau claire. Jetez toute l‘eau du réservoir à eau 6 après le nettoyage. Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant plus d‘une semaine, laissez sécher le réservoir à eau 6 de l‘intérieur en le laissant ouvert. Rangement ♦ Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique en débranchant la fiche secteur de l’appareil éteint de la prise de courant. ♦ Videz toute l’eau de l’appareil et laissez-le sécher entièrement (voir chapitre Nettoyage et entretien). ♦ Conservez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussières, sans exposition directe au soleil.FR

 53 ■ NMD 3.7 C8 Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entre- prises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et recyc- lez en bonne et due forme. Si votre appareil usagé contient des données à caractère personnel, vous assumez laresponsabilité personnelle de les effacer avant de le rapporter. À condition que cela soit possible sans détruire l’appareil usagé, retirez les piles ou batteries usagées qu’il contient avant de le mettre au recyclage, et rapportez les piles/batteries à un point de collecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de signaler leur présence dans l’appareil au moment de le rapporter au recyclage. La batterie intégrée dans cet appareil ne peut pas être retirée pour être recyclée. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.■ 54 

NMD 3.7 C8 Recyclage de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Obser- vez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparé- ment si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abrévia- tions (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1-7:plastiques, 20-22: papier et carton, 80-98: matériaux composites. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pourla France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présen- ter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.FR

 55 ■ NMD 3.7 C8 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage pro- fessionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.■ 56 

NMD 3.7 C8 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son repré- sentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connais- sance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la réfé- rence article (IAN)418601_2210 en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.FR

 57 ■ NMD 3.7 C8 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’em- ploi en saisissant votre référence (IAN)418601_2210. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présen- ter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.■ 58 

NMD 3.7 C8 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage pro- fessionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la réfé- rence article (IAN)418601_2210 en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’em- ploi en saisissant votre référence (IAN)418601_2210.FR

 59 ■ NMD 3.7 C8 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 418601_2210 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.

NMD 3.7 C8 Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander confortablement des pièces de rechange pour ce produit sur Internet à l’adresse www.kompernass.com. Scannez ce code QR avec votre smartphone ou tablette. Le code QR vous donne un accès direct à notre site web www.kompernass.com et vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles pour cet appareil. Remarque ► Si vous rencontrez des problèmes avec la commande en ligne, vous pouvez vous adresser par téléphone ou par e-mail à notre Centre de service après-vente (voir chapitre Service après-vente). ► Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (par ex. 418601_2210), que vous trouverez sur la couverture de ce mode d’emploi. ► Veuillez noter qu’une commande en ligne de pièces de rechange n’est pas possible pour tous les pays de livraison.NL

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NEVADENT

Modèle : NMD 3.7 C8

Catégorie : Brossette interdentaire