NEVADENT NMD 3.7 A1 - Brossette interdentaire

NMD 3.7 A1 - Brossette interdentaire NEVADENT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NMD 3.7 A1 NEVADENT au format PDF.

📄 74 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice NEVADENT NMD 3.7 A1 - page 32
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NEVADENT

Modèle : NMD 3.7 A1

Catégorie : Brossette interdentaire

Caractéristiques techniques Brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 A1, taille A1, conçue pour un nettoyage efficace entre les dents.
Utilisation Idéale pour l'hygiène bucco-dentaire quotidienne, recommandée pour les espaces interdentaires étroits.
Maintenance et réparation Rincer la brossette après chaque utilisation, remplacer régulièrement pour garantir une efficacité optimale.
Sécurité Utiliser avec précaution pour éviter les blessures aux gencives. Ne pas forcer l'insertion dans les espaces interdentaires.
Informations générales Produit disponible en plusieurs tailles, compatible avec les porteurs de prothèses dentaires. Vérifier la taille appropriée avant l'achat.

FOIRE AUX QUESTIONS - NMD 3.7 A1 NEVADENT

Comment utiliser la brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 A1 ?
Insérez délicatement la brossette entre les dents en effectuant un mouvement de va-et-vient. Assurez-vous de ne pas forcer pour éviter d'endommager les gencives.
À quelle fréquence dois-je utiliser la brossette interdentaire ?
Il est recommandé d'utiliser la brossette interdentaire au moins une fois par jour, de préférence le soir avant de se coucher.
Comment choisir la bonne taille de brossette interdentaire ?
La brossette NEVADENT NMD 3.7 A1 est conçue pour les espaces interdentaires de taille moyenne. Si vous avez des doutes, consultez votre dentiste pour des recommandations personnalisées.
Puis-je utiliser la brossette interdentaire si j'ai des appareils orthodontiques ?
Oui, la brossette interdentaire est idéale pour nettoyer autour des appareils orthodontiques. Assurez-vous de l'utiliser avec précaution pour éviter d'endommager les fils ou les brackets.
Comment nettoyer ma brossette interdentaire après utilisation ?
Rincez la brossette à l'eau tiède après chaque utilisation pour éliminer les résidus alimentaires. Laissez-la sécher à l'air libre dans un endroit propre.
Combien de temps puis-je utiliser une brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 A1 ?
Il est recommandé de remplacer la brossette tous les trois mois ou dès que les brins sont usés ou déformés.
La brossette interdentaire est-elle adaptée aux enfants ?
La brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 A1 est principalement conçue pour les adultes. Pour les enfants, il est préférable de choisir un modèle adapté à leur âge et à la taille de leur bouche.
Où puis-je acheter la brossette interdentaire NEVADENT NMD 3.7 A1 ?
La brossette interdentaire est disponible dans les pharmacies, les supermarchés et sur divers sites de vente en ligne.
Que faire si je ressens une douleur en utilisant la brossette interdentaire ?
Si vous ressentez une douleur, il est conseillé d'arrêter l'utilisation et de consulter votre dentiste pour vérifier l'état de vos gencives et de vos dents.

Téléchargez la notice de votre Brossette interdentaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NMD 3.7 A1 - NEVADENT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NMD 3.7 A1 de la marque NEVADENT.

MODE D'EMPLOI NMD 3.7 A1 NEVADENT

  •  29 ■ NMD 3.7 A1 Table des matières Introduction p. 30
  • Utilisation conforme à l'usage prévu p. 30
  • Matériel livré p. 30
  • Description de l'appareil p. 31
  • Caractéristiques techniques p. 31
  • Consignes de sécurité p. 32
  • Mise en place/support mural p. 33
  • Chargement de l'appareil p. 34
  • Remplir le réservoir d'eau p. 34
  • Mettre en place / retirer les embouts p. 35
  • Avant la première mise en service p. 35
  • Niveaux de puissance p. 36
  • Utilisation de l'appareil p. 37
  • Après l'utilisation p. 38
  • Nettoyage et entretien p. 39
  • Mise au rebut p. 40
  • Garantie de Kompernass Handels GmbH p. 40
  • Service après-vente p. 42
  • Importateur Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la première utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.■ 30  p. 42

NMD 3.7 A1 Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu Cet appareil est exclusivement destiné aux soins dentaires personnels dans le cadre domestique. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Il n'est pas conçu pour une utilisation industrielle ou médicale, ni pour l'administration de soins aux animaux. Veuillez ne pas l'utiliser à des fins professionnelles. Matériel livré Appareil avec réservoir à eau 2 embouts Chargeur 2 vis 2 chevilles Mode d'emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un embal- lage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).FR

 31 ■ NMD 3.7 A1 Description de l'appareil Buse Embout Logement de l'embout Fente d'alimentation d'air Réservoir à eau Orifice de remplissage du réservoir à eau Évidements pour les embouts Chargeur Indicateur de charge Voyant de contrôle «soft» - Voyant de contrôle «normal» 3 Voyant de contrôle «jet» ! Touche «mode» . Touche«Marche/Arrêt» 0 Touche de déverrouillage Caractéristiques techniques Chargeur Alimentation électrique 100 - 240 V

| 50 / 60 Hz Puissance absorbée 3,5 W Indice de protection IPX 7 Appareil Accu 3,7 V/800 mAh/ accu lithium-ions Fréquence de pompe 1400 impulsions / minute Pression pour «Jet dur» 5,9 bars Pression pour «Jet normal» 3,9 bars Pression pour «Jet doux» 2 bars Volume de réservoir d'eau 130 ml Indice de protection IPX 4■ 32 

NMD 3.7 A1 Consignes de sécurité DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION! ► Ne laissez pénétrer aucun liquide dans l'appareil et ne le plongez pas dans l'eau afin d'éviter tout dommage. ► Évitez la pénétration de corps étrangers. ► Veuillez vous adresser au service clientèle si vous constatez des dysfonctionnements ou des dommages visibles. ► Pendant l'utilisation, veillez à ce que le cordon d'ali- mentation ne puisse jamais être humide ou mouillé. Posez le cordon d'alimentation de façon à ce qu'il ne puisse pas être coincé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Risque de choc électrique! ► Le cordon d'alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l'appa- reil doit être détruit. ► Ne touchez jamais le chargeur lorsque celui-ci est tombé dans l'eau. Retirez d'abord impérativement la fiche secteur! Risque de choc électrique! Ne plongez pas le corps ou le chargeur dans l'eau ou d'autres liquides. AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURE! ► Les hydropulseurs peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés. ► Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être confiées à des enfants, sauf si ces derniers sont surveillés. ► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.FR

 33 ■ NMD 3.7 A1 ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS! ► Chargez l'appareil exclusivement avec le chargeur fourni. ► Cet hydropulseur peut être uniquement utilisé avec de l'eau chaude ou de l'eau froide. N'utilisez pas de substances chimiques ou d'autres solutions. Mise en place/support mural REMARQUE ► Le chargeur peut être opéré sans fixation uniquement dans des pièces sèches. Placez le chargeur sur une surface plane. ► Dans les pièces humides, en particulier à proximité d'eau (salle de bains), le chargeur doit être monté solidement, afin de ne pas tomber dans l'eau par inadvertance.

1) Assurez-vous qu'il n'y ait ni câble ni tuyau passant dans la zone dans

laquelle vous voulez accrocher le chargeur .

2) Marquez deux trous à percer à une distance de 3,2 cm et percez les

trous marqués avec une mèche de 5 mm. Veillez à ce qu'une prise secteur soit aisément accessible.

3) Glissez les chevilles livrées dans les trous et vissez les vis dans la cheville

jusqu'à ce que la tête des vis et 3 mm environ du col de vis ressortent.

4) Guidez le câble dans l'un des évidements latéraux du chargeur , en

fonction du côté sur lequel se trouve la prise de courant.

5) Glissez le chargeur sur les vis de manière à ce que les vis dépassent

des trous du chargeur . Appuyez sur le chargeur vers le bas de manière à ce que les vis glissent dans les rails et immobilisent ainsi le chargeur .■ 34 

NMD 3.7 A1 Chargement de l'appareil REMARQUE ► Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous qu'il se trouve en parfait état de fonctionnement. Dans le cas contraire, ne pas l'utiliser.

1) Introduisez la fiche mâle du cordon d'alimentation dans la prise secteur.

REMARQUE ► Chargez l'appareil uniquement lorsqu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir à eau .

2) Placez le corps de l'appareil sur le chargeur de manière à ce qu'il

glisse sur la pointe du chargeur .

3) Laissez l'appareil portatif se charger pendant env. 15 heures avant de l'uti-

liser pour la première fois. L'indicateur de charge sur l'appareil portatif s'allume en rouge au cours du processus de chargement. Lorsque l'accu est chargé, l'indicateur de charge est vert.

4) Vous pouvez maintenant placer l'appareil portatif dans le chargeur

après chaque utilisation afin de toujours disposer de la pleine puissance. REMARQUE Dans les cas suivants, l'appareil doit se charger au moins pendant 15 heures: – Avant la première mise en service. – Si l'accu s'est complètement vidé pendant l'utilisation. – Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus de 3 mois. Remplir le réservoir d'eau ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS! ► Verser uniquement de l'eau dans le réservoir à eau ! N'ajouter aucun bain de bouche ou autre liquide. Il peut en résulter des dommages sur les conduites et l'appareil! ► Versez uniquement de l'eau à une température de max. 40 °C. Vous pouvez verser/rajouter de l'eau dans le réservoir à tout moment:

1) Retirez du chargeur l'appareil portatif avec le réservoir à eau vide

2) Ouvrez le couvercle du réservoir à eau et versez l'eau par l'orifice de

3) Fermez le couvercle du réservoir à eau.FR

 35 ■ NMD 3.7 A1 REMARQUE ► Ne chargez pas l'appareil s'il y a de l'eau dans le réservoir à eau . Mettre en place / retirer les embouts ■ Pour mettre en place un embout sur l'appareil portatif, emboîtez-le dans le logement pour embout et poussez l'embout vers le bas de manière à ce qu'il s'enclenche. ■ Pour retirer l'embout de l'appareil portatif, appuyez sur la touche de déverrouillage 0 et retirez l'embout vers le haut. REMARQUE ► Pour commander d'autres embouts , veuillez vous adresser à notre service après-vente (cf. le chapitre «Service»). Tenez le numéro IAN de cet appareil prêt. Vous trouverez le numéro IAN sur la page de garde de ce mode d'emploi, ainsi que directement en-dessous des adresses de service et sur la plaque signalétique de l'appareil. ► Vous pouvez aussi utiliser pour cet appareil les buses de remplacement des hydropulseurs Panasonic

  • (modèle EW 1211 W). ► *Panasonic est une marque déposée de Panasonic Corporation. ■ Les embouts que vous n'utilisez pas pour le moment peuvent être placés dans l'un des évidements du chargeur . Avant la première mise en service

1) Rincez les embouts à l'eau claire. Les embouts que vous n'utilisez

pas pour le moment peuvent être placés dans l'un des évidements du chargeur . Placez l'autre embout dans l'appareil portatif.

2) Retirez le réservoir à eau par le bas de l'appareil portatif et rincez le

réservoir à eau à l'eau claire.

3) Glissez à nouveau le réservoir à eau sur l'appareil portatif. Veillez à ce

que le flexible d'aspiration soit placé dans le réservoir à eau .

4) Remplissez le réservoir d'eau comme indiqué au chapitre «Remplir le

5) Tenez pour ce faire l'appareil portatif de manière à ce que la buse pointe

vers un lavabo. Vous ne devez cependant pas trop pencher l'appa reil, sans quoi le flexible d'aspiration n'atteint plus d'eau, ou de l'eau s'écoule par la fente d'alimentation en air .■ 36 

6) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt .. L'appareil se met à pomper l'eau

et à la distribuer. Laissez tourner l'appareil pendant env. 15 secondes, de manière à rincer toutes les conduites intérieures.

7) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt . pour éteindre l'appareil.

Vous pouvez maintenant utiliser l'appareil. Niveaux de puissance Cet hydropulseur affiche 3 niveaux de puissance différents: – «jet dur» : jet d'eau puissant, le témoin de contrôle «Jet» 3 s'allume. Pour débarrasser les espaces interdentaires de tous restes alimentaires. – «jet normal» : jet d'eau avec ajout d'air, le témoin de contrôle «normal» - s'allume. Pour débarrasser les espaces interdentaires de tous restes alimentaires. – «soft» : jet d'eau avec beaucoup d'air ajouté, le témoin de contrôle «soft» s'allume. Pour le massage respectueux des gencives. REMARQUE ► Si l'appareil était entièrement déchargé lors de la dernière utilisation, il redémarre toujours avec le niveau de puissance «jet». ■ Appuyez sur la touche «mode» ! jusqu'à ce que le niveau de puissance souhaité soit réglé. ■ Appuyez sur la touche Marche/Arrêt .. L'appareil démarre avec le niveau de puissance réglé. ■ Pour éteindre l'hydropulseur, appuyez une nouvelle fois sur la touche Marche/Arrêt ..FR

 37 ■ NMD 3.7 A1 Utilisation de l'appareil AVERTISSEMENT! Au début, le frottement inhabituel peut provoquer des saignements au niveau des gencives, ce qui est tout à fait normal. Dans ce cas, utilisez un niveau de puissance moins intensif, par exemple «normal». Si ces saigne- ments de gencives perdurent pendant plus de deux semaines, nous vous recommandons de consulter votre dentiste. REMARQUE ► Veillez pendant l'utilisation à ne pas boucher la fente d'alimentation en air au dos de l'appareil. ► Si vous tenez l'appareil trop en biais pendant l'utilisation, de l'eau risque de s'écouler par la fente d'alimentation en air .

1) Remplissez le réservoir d'eau .

2) Insérez un embout sur l'appareil portatif.

3) Sélectionnez ensuite le niveau de puissance souhaité en appuyant sur la

4) Introduisez l'embout dans la bouche pour éviter les projections d'eau.

Penchez-vous au-dessus du lavabo et maintenez l'appareil le plus verti- calement possible. Le gicleur de l'embout est dirigé vers les dents/ espaces interdentaires.

5) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt . pour allumer l'appareil. Fermez

un peu la bouche pour éviter les projections d'eau.■ 38 

6) En fonction de l'effet souhaité, passez lentement le gicleur de l'embout

d'un espace interdentaire au suivant, ou au-dessus des gencives pour les masser. En fonction de degré de salissement des espaces interdentaires, l'applica- tion peut être de durée différente. Poursuivez l'application jusqu'à ce que vous ayez le sentiment que les souillures se sont dissoutes. Lors du massage des gencives, utilisez l'appareil tant que le massage est agréable. REMARQUE ► L'eau dans le réservoir à eau suffit pour une utilisation de 35 secondes env. ► Si entretemps l'eau est épuisée dans le réservoir à eau , arrêtez l'appa- reil, retirez-le de la bouche et remplissez à nouveau le réservoir à eau par l'orifice de remplissage . ► Autonomie avec accu entièrement rechargé: env. 15 minutes

7) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt . pour éteindre l'appareil une fois

l'utilisation terminée.

8) Retirez ensuite l'embout de la bouche et rincez-le à l'eau courante.

Après l'utilisation REMARQUE ► Videz absolument le réservoir à eau et toutes les conduites après chaque utilisation pour éviter la formation de germes et de bactéries. Lorsque l'appareil est éteintet que vous avez fini de l'utiliser:

1) L'embout encore en place, ouvrez le couvercle du réservoir à eau et

videz le reste d'eau.

2) Fermez le couvercle du réservoir à eau.

3) Allumez l'appareil pendant quelques secondes, pour éliminer les restes

d'eau du réservoir à eau et des conduites.

4) Retirez l'embout de l'appareil portatif et placez-le dans l'évidement

5) Placez l'appareil portatif sur le chargeur .FR

 39 ■ NMD 3.7 A1 Nettoyage et entretien DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION! ► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur du chargeur de la prise secteur! Risque d'électrocution! Ne plongez jamais l'appareil portatif ou le chargeur dans l'eau ou d'autres liquides! ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS! ► N'ouvrez jamais le boîtier du chargeur ou de l'appareil portatif! Ils ne peuvent en effet pas être refermés de façon imperméable. ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs ou chimiques! ■ Nettoyez le chargeur exclusivement à l'aide d'un chiffon doux et légèrement humidifié. N'utilisez aucun nettoyant ou solvant. Ils risqueraient d'endommager la surface en plastique. ■ Retirez l'embout de l'appareil portatif. Après usage, nettoyez soigneu- sement les embouts à l'eau courante. ■ Pour nettoyer l'appareil portatif, retirez le réservoir à eau et essuyez l'appareil portatif avec un chiffon humide. En cas de salissures plus tenaces, ajoutez du produit vaisselle doux sur le chiffon et rincez avec un chiffon humidifié à l'eau claire. Séchez ensuite l'appareil portatif en le frottant. ■ Rincez abondamment le réservoir à eau à l'eau claire. Jetez toute l'eau du réservoir à eau après le nettoyage. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus d'une semaine, laissez sécher le réservoir à eau de l'inté- rieur en le laissant ouvert.■ 40 

NMD 3.7 A1 Mise au rebut Ne jetez en aucun cas l'appareil à la poubelle des ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. REMARQUE ► La batterie intégrée dans cet appareil ne peut pas être retirée pour être mise au rebut. L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conser- ver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip- tion brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.FR

 41 ■ NMD 3.7 A1 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entre- tenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ▯ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justifi- catif de votre achat. ▯ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ▯ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa- raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ▯ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant dé- fectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.■ 42 

NMD 3.7 A1 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 275966 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné.

voir vullen” beschreven.