MAKITA DCL286F - Aspirateur sans fil

DCL286F - Aspirateur sans fil MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCL286F MAKITA au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DCL286F - page 19
Caractéristique Détails
Type d'appareil Aspirateur sans fil
Puissance d'aspiration Max 36V
Capacité du réservoir 0,5 L
Filtration Filtre HEPA
Autonomie Jusqu'à 30 minutes
Temps de charge Environ 30 minutes
Poids 2,5 kg
Niveau sonore 70 dB
Accessoires inclus Brosse à poussière, suceur plat
Utilisation Intérieur et extérieur, surfaces dures et moquettes
Maintenance Nettoyage régulier du filtre, vidage du réservoir
Sécurité Utiliser selon les instructions, ne pas aspirer de liquides
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DCL286F MAKITA

Comment charger la batterie de l'aspirateur MAKITA DCL286F ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA, puis branchez le chargeur sur une prise électrique. La lumière indicatrice s'allumera pour indiquer que la charge est en cours.
Quel type de filtre utilise l'aspirateur MAKITA DCL286F ?
L'aspirateur utilise un filtre HEPA, qui est conçu pour capturer les particules fines et les allergènes.
Comment vider le réservoir de l'aspirateur ?
Pour vider le réservoir, retirez-le de l'appareil, ouvrez le couvercle et videz le contenu dans une poubelle. Assurez-vous de le refermer correctement avant de le remettre en place.
L'aspirateur MAKITA DCL286F ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'aspirateur en retirant puis en réinsérant la batterie.
Quelle est l'autonomie de la batterie de l'aspirateur ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais elle peut durer jusqu'à 30 minutes en utilisation normale.
Est-ce que l'aspirateur est adapté pour les poils d'animaux ?
Oui, l'aspirateur MAKITA DCL286F est efficace pour aspirer les poils d'animaux grâce à sa puissance d'aspiration et son filtre HEPA.
Comment entretenir l'aspirateur MAKITA DCL286F ?
Nettoyez régulièrement le filtre et videz le réservoir après chaque utilisation. Vérifiez aussi l'état de la brosse et nettoyez-la si nécessaire.
L'aspirateur est-il silencieux ?
L'aspirateur MAKITA DCL286F est conçu pour être relativement silencieux, avec un niveau sonore qui ne dépasse pas 70 dB.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCL286F - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCL286F de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DCL286F MAKITA

  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.
  • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
  • Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie.
  • Voir la section « Insertion ou retrait de la batterie » pour la méthode de retrait ou d’insertion de la batterie.
  • Une fois la batterie arrivée en n de vie, retirez-la de l’outil et déposez-la en lieu sûr. Respectez la réglementa- tion locale en matière de mise au rebut des batteries.
  • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
  • Ne court-circuitez pas la batterie.
  • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL286F Capacité 250 ml / 400 ml (propre au pays) Utilisation continue (avec batterie BL1830B) 1 (Mode silencieux) Environ 38 minutes 2 (Mode vitesse normale) Environ 21 minutes 3 (Mode grande vitesse) Environ 15 minutes 4 (Mode vitesse maximum) Environ 8 minutes Longueur totale (avec tuyau, suceur et batterie BL1830B) 1 106 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 1,6 - 2,0 kg
  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
  • Les spécications peuvent varier suivant les pays.
  • Le poids ne comprend pas les accessoires, mais la ou les batteries. Le poids combiné le plus léger et le plus lourd de l’appareil et de la ou des batteries est indiqué dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.20 FRANÇAIS Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signication avant toute utilisation. Lire le mode d’emploi.Représentation d’une batterie utilisable avec ce produit. Ni-MH Li-ionPour les pays de l’Union européenne uniquementEn raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro-niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-ronnement et la santé humaine.Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec-triques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l’environnement.Cela est indiqué par le symbole de la pou-belle à roulettes barrée sur l’équipement. Utilisations L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité pour aspirateur sans l

AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! LIRE

ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions AVANT UTILISATION. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.

2. Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une sur-

veillance étroite est requise lors de l’utilisation par un enfant ou près d’un enfant.

3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce

manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.

4. Ne pas utiliser avec une batterie endomma-

gée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, le renvoyer à un centre de service après-vente.

5. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains

6. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne

pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; toujours enlever les poussières, peluches, cheveux et autres corps étrangers pouvant a󰀨ecter la circulation de l’air.

7. Garder les cheveux, vêtements amples, doigts

et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.

8. Désactiver toutes les commandes avant de

retirer la batterie.

9. Redoubler de prudence lorsque l’on passe

l’aspirateur dans un escalier.

10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides

inammables ou combustibles tels que l’es- sence, ou dans des zones où de tels liquides peuvent être présents.

11. Pour charger la batterie, utiliser uniquement le

chargeur fourni par le fabricant.

12. Ne collecter aucune substance enammée ou

qui dégage de la fumée, telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.

13. Ne pas utiliser sans avoir posé le sac à pous-

sière et/ou les ltres.

14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.

Recharger la batterie uniquement avec le char- geur spécié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type de batterie peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.

16. Utilisez un appareil uniquement avec la bat-

terie spéciquement indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.

17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir

à l’écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, sus- ceptibles de créer une connexion entre deux bornes.

18. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,

il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie. Le cas échéant, éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau.

19. N’utilisez pas une batterie ou un appareil

endommagé ou modié. Une batterie endom- magée ou modiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.

20. N’exposez pas la batterie ou l’appareil au feu

ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.

21. Respectez toutes les instructions de charge

et ne chargez pas la batterie ou l’appareil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. CONSERVEZ CES

ADDITIONNELLES Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur.

1. Lire attentivement ce manuel d’instructions et

celui du chargeur avant l’utilisation.

2. Ne pas collecter les matériaux suivants :

— Substances chaudes qui brûlent ou dégagent de la fumée (cigarettes, allu- mettes, bâtonnets d’encens, bougies, cendres chaudes), étincelles et pous- sières métalliques générées par la coupe ou le meulage de métal, etc. — Liquide inammable (kérosène, essence, solvants comme le benzine, diluant, etc.) — Matériau inammable (toner, peinture, pulvérisation, etc.) — Substances explosives ou matières pyro- phoriques (nitroglycérine, aluminium, magnésium, titane, zinc, phosphore rouge, phosphore jaune, celluloïd, etc. et leurs poussières, gaz ou vapeurs) — Liquide, huile, saletés ou ordures humides, y compris vomi et excrétions — Pièces dures à bords tranchants (copeaux de bois, pièces de métal, pierres, verres, clous, broches, lames de rasoir ou couverts) — Poudre ne solidiante et conductrice (poudre de métal ou de carbone) — Produits de nettoyage pour tapis sous forme de mousse, etc. (ils peuvent provo- quer une explosion ou un incendie) — Grande quantité de poudre (farine, poudre d’extincteur, etc.)

Substances à l’origine de symptômes toxiques

Produits chimiques agressifs (acides, alcalis, etc.) — Poudre liante ne comme le ciment

Particules nes comme la poussière de béton — Absorbeurs d’humidité — Amiante — Pesticides La collecte de tels matériaux peut entraîner un incendie, des dommages corporels et/ou matériels. Pour réduire votre degré d’exposition à ces pro- duits chimiques, portez toujours une protection respiratoire homologuée comme un masque anti-poussière spécialement conçu pour ltrer les particules microscopiques. Éloignez l’air évacué de votre visage et de votre corps.

3. Cesser immédiatement l’utilisation en cas

4. Si l’aspirateur tombe ou est heurté, vérier

attentivement l’absence de ssures ou de dommages avant l’utilisation.

5. Ne pas approcher des fourneaux ou autres

6. Ne pas bloquer les orices d’entrée ou de

sortie d’air. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épui

sée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spéciques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.22 FRANÇAIS

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. ATTENTION : Lors de la mise en place de la batterie, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre l’aspirateur et la batterie, tel qu’illus- tré sur le schéma. Il y a risque de blessure si vous vous coincez les doigts. ► Fig.1 Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. ► Fig.2: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Surcharge : L’outil/la batterie est utilisé(e) de telle manière qu’il(elle) consomme un courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.23 FRANÇAIS Surchau󰀨e : Lorsque l’outil/la batterie surchau󰀨e. Dans ce cas, lais- sez l’outil ou la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. Faible tension de la batterie : La capacité restante de la batterie est trop faible et l’outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retirez et rechargez la batterie. Protections contre d’autres causes : Le système de protection est également conçu pour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.

1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le

2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par

des batteries rechargées.

3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.

En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérication Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement di󰀨érente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. Fonctionnement de la gâchette ► Fig.4: 1. Bouton de changement de la puissance d’aspiration 2. Bouton Marche/Arrêt (ON/ OFF) Pour démarrer l’aspirateur, il su󰀩t d’appuyer sur le bou- ton Marche/Arrêt (ON/OFF). Pour l’éteindre, appuyez de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF). Vous pouvez changer la puissance d’aspiration de l’aspirateur selon quatre niveaux en appuyant sur le bouton de changement de la puissance d’aspiration. Chaque pression sur ce bouton répète en cycle le mode Silencieux/Normal/Élevé/Max. Niveau Indication Mode

Mode vitesse normale

Mode vitesse maximum NOTE : Vous pouvez modier la puissance d’aspira- tion avant de mettre sous tension l’aspirateur. NOTE : L’aspirateur démarre avec la même puissance d’aspiration que lors de son dernier fonctionnement. Allumage de la lampe ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton de chan- gement de la puissance d’aspiration. La lampe s’éteint au bout de 10 secondes environ. La lampe s’allume pendant le fonctionnement de l’aspirateur. La lampe s’éteint environ 10 secondes après l’arrêt du fonctionnement. NOTE : Lorsque la charge restante de la batterie diminue, la lampe se met à clignoter. Le moment où la lampe se met à clignoter dépend de la température sur le lieu de travail et de l’état de la batterie. ► Fig.5: 1. Bouton de changement de la puissance d’aspiration 2. Bouton Marche/Arrêt (ON/ OFF) 3. Lampe24 FRANÇAIS

DESCRIPTION DES PIÈCES

► Fig.6 1 Logement à poussières 250 ml (Accessoire en option) 2 Logement à poussières 400 ml (Accessoire en option) 3 Filtre à maille 4 Corps du cyclone 5 Filtre haute performance (Cadre du ltre gris) (Accessoire en option) 6 Filtre HEPA (Cadre du ltre blanc) (Accessoire en option) 7 Feuille-éponge 8 Corps de l’aspirateur 9 Dragonne (propre au pays) - - - - - - ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. REMARQUE : Assurez-vous que tous les acces- soires et composants sont correctement xés en place avant utilisation. Pose et dépose des accessoires de l’aspirateur ATTENTION : Après avoir installé les acces- soires, assurez-vous qu’ils sont solidement installés. Si les accessoires sont mal installés, ils risquent de se dégager et de provoquer des blessures. ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous cogner la main contre le mur ou autre lorsque vous retirez les accessoires. Lorsque vous utilisez un accessoire avec fonction de blocage Pour installer l’accessoire, insérez-le dans l’entrée d’aspiration de l’aspirateur jusqu’au déclic. Vériez que l’accessoire est verrouillé. ► Fig.7: 1. Entrée d’aspiration 2. Accessoire avec fonction de blocage 3. Crochet 4. Bouton de dégagement REMARQUE : Lorsque vous installez un acces- soire avec fonction de blocage, veillez à aligner le bouton de dégagement sur l’aspirateur avec le crochet sur l’accessoire. S’ils ne sont pas alignés, l’accessoire ne se verrouillera pas et pourra se déta- cher de l’aspirateur. Pour retirer un accessoire, sortez-le de l’aspirateur tout en maintenant enfoncés les taquets du bouton de dégagement. ► Fig.8: 1. Bouton de dégagement 2. Taquet du bou- ton de dégagement 3. Accessoire avec fonc- tion de blocage 4. Entrée d’aspiration Lorsque vous utilisez un accessoire sans fonction de blocage REMARQUE : Pour installer un accessoire sans fonction de blocage, insérez-le dans l’entrée d’aspiration de l’aspirateur en le tournant comme illustré sur la gure. Pour retirer l’accessoire, dégagez-le de l’aspirateur en le tournant comme illustré sur la gure. Évitez de tourner l’acces- soire dans le sens opposé à la èche sur la gure sous peine de desserrer l’unité du cyclone. ► Fig.9 UTILISATION ATTENTION : N’approchez pas votre visage de l’orice d’aération lorsque vous utilisez l’aspi- rateur. Si des corps étrangers sont sou󰀪és dans les yeux, cela présente un risque de blessure. REMARQUE : Évitez d’utiliser l’aspirateur à l’ho- rizontale ou tourné vers le haut. Le ltre à maille pourrait se boucher. REMARQUE : Utilisez toujours l’aspirateur avec les ltres installés. Si vous utilisez l’aspirateur sans ltres, un dysfonctionnement du moteur peut se produire. REMARQUE : Videz le logement à poussières dans l’unité du cyclone en cas d’accumulation de la poussière. Continuer à les utiliser dans cet état a󰀨aiblira la puissance d’aspiration. L’unité du cyclone permet de réduire la quantité de poussière qui pénètre dans l’aspirateur, ce qui améliore les performances d’aspiration grâce à une élimination simple et facile de la poussière. Nettoyage (aspiration) Suceur Avec un logement à poussières 250 ml uniquement Fixez le suceur pour nettoyer les tables, bureaux, meubles, etc. Le suceur se glisse facilement en place. ► Fig.10: 1. Suceur25 FRANÇAIS Suceur + Tube prolongateur (tuyau droit) Le tube prolongateur s’installe entre le suceur et l’aspi- rateur. Il permet de passer l’aspirateur sur le sol tout en se tenant debout. ► Fig.11: 1. Corps de l’aspirateur 2. Tube prolonga- teur (tuyau droit) 3. Suceur Suceur plat Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un meuble. ► Fig.12: 1. Suceur plat 2. Corps de l’aspirateur Vous pouvez ranger le suceur plat dans le porte-suceur. ► Fig.13: 1. Porte-suceur 2. Suceur plat ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous coincer le(s) doigt(s) entre le suceur plat et le porte-suceur. Il y a risque de blessure si vous vous coincez le(s) doigt(s). Suceur plat + Tube prolongateur (tuyau droit) Utilisez cette combinaison pour passer l’aspirateur dans les endroits exigus où l’aspirateur seul ne peut pas se fauler ou dans les endroits élevés di󰀩ciles à atteindre. ► Fig.14: 1. Suceur plat 2. Tube prolongateur (tuyau droit) 3. Corps de l’aspirateur Nettoyage sans suceur Avec un logement à poussières 250 ml uniquement Le suceur n’est pas nécessaire pour aspirer de la poudre ou des poussières. ► Fig.15 Pour ramasser de la poussière au sol tout en se tenant debout, xer le tube prolongateur à l’aspirateur se révèle pratique. ► Fig.16: 1. Tube prolongateur (tuyau droit) Mise au rebut des poussières ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il ne soit trop plein, autrement sa puissance d’aspira- tion sera moindre. ATTENTION : Faites attention de ne pas vous coincer le(s) doigt(s) entre le logement à poussières et le corps du cyclone lors du réassemblage. Éliminez la poussière accumulée comme suit avant qu’elle ne dépasse la ligne d’élimination de la poussière.

1. Pointez la tête de l’aspirateur vers le bas, tenez

fermement le logement à poussières, puis retirez-le du corps du cyclone tout en maintenant enfoncés les boutons de dégagement des deux côtés du logement à poussières. ► Fig.17: 1. Ligne d’élimination de la poussière

2. Logement à poussières 3. Boutons de

dégagement 4. Filtre à maille

2. Videz le logement à poussières et nettoyez la

poussière collée sur le ltre à maille. ► Fig.18

3. Replacez le logement à poussières sur le corps du

cyclone pour le xer en place jusqu’au déclic. ► Fig.19: 1. Logement à poussières 2. Boutons de dégagement 3. Corps du cyclone ATTENTION : La poussière peut voler lors- qu’elle est éliminée du logement à poussières. Faites attention de ne pas laisser la poussière entrer dans vos yeux. REMARQUE : Lorsque le logement à poussières est sale, retirez-le et lavez-le à l’eau. Séchez soi- gneusement le logement à poussières avant le réassemblage et l’utilisation. REMARQUE : Assurez-vous que tous les acces- soires et composants sont correctement xés en place avant utilisation. REMARQUE : Si la puissance d’aspiration n’est pas rétablie même après avoir jeté la poussière et nettoyé le ltre à maille, vériez si la poussière ne s’est pas accumulée dans le corps du cyclone ou si ce dernier n’est pas bouché. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être e󰀨ectués par un centre de service après- vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec des pièces de rechange Makita. Après l’utilisation ATTENTION : Si vous posez l’aspirateur contre le mur sans aucun autre soutien, il risque de tomber, ce qui peut blesser quelqu’un et l’endommager. ► Fig.2026 FRANÇAIS Entretien régulier REMARQUE : Nettoyez les ltres de l’unité du cyclone lorsqu’ils sont obstrués. Continuer à les utiliser dans cet état peut provoquer une émission de chaleur ou un dysfonctionnement du moteur. REMARQUE : Ne sou󰀪ez pas la poussière col- lée à l’aspirateur et aux ltres avec un dépoussié- rant à air. Cela entraîne la poussière dans le carter et provoque des pannes. Un entretien de routine est nécessaire pour rétablir les conditions de fonctionnement normales. Corps de l’aspirateur Essuyez la surface extérieure (le corps) de l’aspirateur avec un chi󰀨on humecté d’eau savonneuse, puis net- toyez les ouvertures d’aspiration. ► Fig.21 Unité du cyclone et ltres REMARQUE : Dépoussiérez et nettoyez l’inté- rieur de l’unité du cyclone et des ltres lorsque les performances d’aspiration deviennent moins e󰀩caces, quelle que soit la quantité de poussière accumulée dans le logement à poussières. REMARQUE : Après avoir lavé les ltres, séchez-les soigneusement avant utilisation. Des ltres pas assez secs peuvent a󰀨ecter la capacité d’aspiration et la durée de vie du moteur. REMARQUE : Après avoir nettoyé les ltres et la feuille-éponge, veillez à les remettre en place avant utilisation. Si vous utilisez l’aspirateur sans les ltres ni la feuille-éponge, la poussière pénè- trera dans le carter du moteur et provoquera un dysfonctionnement. Unité du cyclone

1. Tapotez plusieurs fois l’unité du cyclone à la main

pour éliminer la poussière qui adhère à la surface interne de l’unité du cyclone et du ltre. ► Fig.22: 1. Unité du cyclone

Avec l’entrée d’aspiration orientée vers le bas, tournez l’unité du cyclone comme illustré sur la gure en alignant l’index sur l’unité du cyclone avec celui sur le corps de l’aspi- rateur pour libérer le verrou. Détachez ensuite lentement et tout droit l’unité du cyclone du corps de l’aspirateur. ► Fig.23: 1. Unité du cyclone 2. Entrée d’aspiration

NOTE : De la poussière peut s’échapper lorsque l’unité du cyclone est démontée. Il est recommandé de placer un sac poubelle sous l’unité du cyclone.

3. Retirez la poussière à l’intérieur de l’unité du

cyclone et du ltre. ► Fig.24

Replacez l’unité du cyclone sur le corps de l’aspirateur en alignant l’index sur l’unité du cyclone avec celui sur le corps de l’aspirateur. Tournez ensuite l’unité du cyclone comme illustré sur la gure jusqu’à ce qu’elle soit xée en place. ► Fig.25:

1. Unité du cyclone 2. Corps de l’aspirateur 3. Index

Filtre haute performance Accessoire en option

1. Démontez l’unité du cyclone du corps de

2. Tenez l’extrémité de montage du ltre haute per-

formance et séparez-la du corps de l’aspirateur. ► Fig.26:

1. Filtre haute performance 2. Corps de l’aspirateur

3. Essuyez et secouez la poussière sur le ltre haute

performance à la main. ► Fig.27

Lavez le ltre haute performance à l’eau savonneuse lorsqu’il est obstrué par de la poussière et de la saleté. Laissez-le sécher complètement à l’ombre avant l’utilisation. ► Fig.28 NOTE : Évitez de serrer l’extrémité de l’accessoire (bague d’étanchéité en caoutchouc) du ltre haute performance lorsque vous le xez pour le sécher.

5. Tenez l’extrémité de montage du ltre haute per-

formance et réinsérez-la sur le corps de l’aspirateur. ► Fig.29: 1. Filtre haute performance 2. Corps de l’aspirateur Filtre HEPA Accessoire en option REMARQUE : Ne frottez, ni ne grattez le ltre HEPA avec des objets durs comme une brosse ou une spatule.

1. Démontez l’unité du cyclone du corps de

2. Tenez l’extrémité de montage du ltre HEPA

(recouvert du préltre haute performance) et séparez-la du corps de l’aspirateur. ► Fig.30: 1. Filtre HEPA (recouvert du préltre haute performance) 2. Corps de l’aspirateur

3. Démontez le préltre haute performance du ltre

HEPA en le tournant manuellement. ► Fig.31:

1. Préltre haute performance 2. Filtre HEPA

4. Essuyez et secouez la poussière sur le préltre

haute performance et le ltre HEPA à la main. ► Fig.32

5. Lavez le préltre haute performance et le ltre

HEPA à l’eau savonneuse. Rincez-les et laissez-les sécher complètement à l’ombre avant l’utilisation. ► Fig.33 NOTE : Évitez de serrer l’extrémité de l’accessoire (bague d’étanchéité en caoutchouc) du ltre HEPA lorsque vous le xez pour le sécher.

6. Fixez le préltre haute performance sur le ltre

HEPA. ► Fig.34: 1. Préltre haute performance 2. Filtre HEPA

7. Tenez l’extrémité de montage du ltre HEPA

(recouvert du préltre haute performance) et réinsé- rez-la dans le corps de l’aspirateur. ► Fig.35: 1. Filtre HEPA (recouvert du préltre haute performance) 2. Corps de l’aspirateur27 FRANÇAIS Feuille-éponge

Démontez l’unité du cyclone du corps de l’aspirateur.

2. Tenez l’extrémité de montage du ltre et sépa-

rez-la du corps de l’aspirateur. ► Fig.36: 1. Filtre 2. Corps de l’aspirateur

3. Retirez la feuille-éponge de l’ouverture

d’aspiration. ► Fig.37: 1. Feuille-éponge 2. Ouverture d’aspiration

4. Essuyez et secouez la poussière de la feuille-

éponge à la main. ► Fig.38

5. Lavez la feuille-éponge à l’eau savonneuse

lorsqu’elle est obstruée par de la poussière et de la saleté. Laissez-le sécher complètement à l’ombre avant l’utilisation. ► Fig.39

6. Replacez la feuille-éponge dans sa position d’ori-

gine. Assurez-vous que les bords gauche et droit de la feuille-éponge sont maintenus en place par des butées et qu’il n’y aucun espace entre la feuille-éponge et l’ouverture d’aspiration. ► Fig.40: 1. Feuille-éponge 2. Butée 3. Ouverture d’aspiration

7. Tenez l’extrémité de montage du ltre et réinsé-

rez-la sur le corps de l’aspirateur. ► Fig.41: 1. Filtre 2. Corps de l’aspirateur Maintenance conditionnelle REMARQUE : Nettoyez le ltre à maille de l’unité du cyclone lorsqu’il est obstrué. Continuer à l'utiliser dans cet état peut provoquer une émission de chaleur ou un dysfonctionnement du moteur. Un nettoyage en profondeur des taches doit être e󰀨ec- tué en fonction des performances de l’outil. Filtre à maille Lorsque le logement à poussières est sale ou que le ltre à maille est bouché, retirez-les et lavez-les à l’eau. (Consultez « Mise au rebut des poussières » pour la procédure de retrait.)

1. Tenez fermement le logement à poussières et

retirez-le du corps du cyclone tout en maintenant enfon- cés les boutons de dégagement des deux côtés du logement à poussières. ► Fig.42: 1. Logement à poussières 2. Corps du cyclone 3. Boutons de dégagement

2. Tournez le ltre à maille comme illustré sur la

gure pour libérer le verrou. Puis détachez-le du corps du cyclone. ► Fig.43: 1. Filtre à maille

3. Démontez le ltre à maille en trois composants :

préltre, ltre éponge tubulaire et tuyau à mailles. i Serrez ensemble les butées de guidage sur le dessus du tuyau à mailles. ii Faites passer les butées de guidage vers le bas à travers l’orice de guidage situé sur le dessus du préltre. iii Tirez le préltre le long du ltre éponge tubulaire et du tuyau à mailles.

Retirez le ltre éponge tubulaire du tuyau à mailles. ► Fig.44: 1. Préltre 2. Filtre éponge tubulaire

3. Tuyau à mailles 4. Butées de guidage

4. Essuyez et secouez la poussière des ltres et du

tuyau à mailles à la main. ► Fig.45

5. Lavez les ltres et le tuyau à mailles à l’eau

savonneuse s’ils sont obstrués par de la poussière et de la saleté. Laissez-les sécher complètement à l’ombre avant l’utilisation. ► Fig.46

6. Remontez le ltre à maille.

i Insérez le ltre éponge tubulaire dans le préltre. ii Insérez le tuyau à mailles dans le ltre éponge tubulaire et le préltre, en faisant passer les butées de guidage sur le dessus du tuyau à mailles par l’orice de guidage sur le dessus du préltre. iii Poussez le tuyau à mailles à travers le ltre éponge tubulaire et le préltre jusqu’à ce qu’il se ver- rouille en place avec un déclic. ► Fig.47: 1. Préltre 2. Filtre éponge tubulaire

3. Tuyau à mailles 4. Butées de guidage

7. Fixez le ltre à maille dans le corps du cyclone

en alignant les crochets sur le ltre à mailles avec les orices sur la sortie d’aspiration du corps du cyclone. Tournez le ltre à maille comme illustré sur la gure jusqu’à ce que les crochets se verrouillent en place avec un déclic. Assurez-vous que le ltre à maille est solidement installé. ► Fig.48: 1. Filtre à maille 2. Corps du cyclone

Canaux d’air dans l’unité du cyclone Les substances étrangères entrantes peuvent bloquer les canaux d’air dans l’unité du cyclone et les ux d’air chargés. Si les performances d’aspiration sont a󰀨ec- tées de manière notable, éliminez tout obstacle dans le passage d’air.

1. Démontez l’unité du cyclone en trois composants

: logement à poussières, ltre à maille et corps du cyclone. ► Fig.49: 1. Logement à poussières 2. Filtre à maille

3. Corps du cyclone 4. Corps de l’aspirateur

2. Maintenez enfoncée la butée de guidage sur

le tuyau d’entrée jusqu’au trou de verrouillage sur le corps du cyclone au moyen d’un outil manuel avec une pointe. Retirez ensuite le tuyau d’entrée du corps du cyclone. ► Fig.50: 1. Tuyau d’entrée 2. Butée de guidage

3. Corps du cyclone 4. Trou de verrouillage

3. Éliminez toute substance présente dans les

canaux d’air. Des substances étrangères risquent de se coincer autour d’un orice d’arrivée d’air. ► Fig.51: 1. Entrée d’aspiration 2. Orice d’arrivée d’air28 FRANÇAIS

4. Remettez le tuyau d’entrée en place jusqu’à ce

qu’il soit bien verrouillé. ► Fig.52: 1. Tuyau d’entrée 2. Corps du cyclone

3. Joint torique 4. Clapet à battant

REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique et le cla- pet à battant sont bien en place avant le remontage. Les perfor- mances d’aspiration peuvent être a󰀨ectées si l’unité du cyclone est utilisée sans le joint torique et le clapet à battant en place.

5. Remontez l’unité du cyclone et xez-la sur le

corps de l’aspirateur. Guide de dépannage Avant de solliciter une réparation, vériez les points suivants. Symptôme Point à vérier Méthode de réparation Faible puissance d’aspiration Le logement à poussières ou l’intérieur de l’unité du cyclone sont-ils pleins de poussière ? Videz le logement à poussières ou l’intérieur de l’unité du cyclone. Les ltres sont-ils obstrués ? Dépoussiérez ou lavez le ltre haute performance/le ltre HEPA/la feuille-éponge/le ltre à maille. Quelque chose qui bloque les canaux d’air entrant ? Retirez toute poussière ou tout objet des ouvertures d’air et des canaux d’air. La batterie est-elle déchargée ? Chargez la batterie. Ne fonctionne pas La batterie est-elle déchargée ? Chargez la batterie. Bruit et vibration Les ltres sont-ils obstrués ? Dépoussiérez ou lavez le ltre haute performance/le ltre HEPA/la feuille-éponge/le ltre à maille. Quelque chose qui bloque les ouvertures ou les orices ? Retirez toute poussière ou tout objet des suceurs, tuyaux et ouvertures d’air. L’entrée d’aspiration du suceur ou du tuyau est-elle fermée ? Découvrez et ouvrez l’entrée d’aspiration du suceur et du tuyau. ATTENTION : N’essayez pas de réparer vous-même l’aspirateur.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Brosse pour étagères
  • Suceur pour interstice
  • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.29 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DCL286F

Catégorie : Aspirateur sans fil