HR 4000 Fili - Tondeuse à barbe BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HR 4000 Fili BEURER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à barbe |
| Longueur de coupe réglable | 5 niveaux de longueur de coupe |
| Autonomie | 60 minutes |
| Temps de charge | 1 heure |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Accessoires inclus | Peigne de coupe, brosse de nettoyage |
| Poids | 200 g |
| Dimensions | 15 x 4 x 4 cm |
| Entretien | Nettoyage à l'eau, lames amovibles |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surcharge |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation | Utilisation à sec ou sous la douche |
FOIRE AUX QUESTIONS - HR 4000 Fili BEURER
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à barbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HR 4000 Fili - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HR 4000 Fili de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI HR 4000 Fili BEURER
- L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com
prennent les risques.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assu
ré. Le non-respect de cette consigne annulera la garan- tie.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
- Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après utilisation, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint.
- N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de tout autre récipi
ent contenant de l’eau ou d’autres liquides – Risque d’électrocution!
- À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer une prise avec mise à la terre dont le cou
rant de sortie nominal ne dépasse pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez plus d’informations à ce sujet auprès de votre électricien local. FRANÇAIS28 Table des matières
- Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser- vice client ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
- L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur secteur fourni. Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les do- maines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Contenu ................................................................................................................................ 28 2. Symboles utilisés ................................................................................................................... 29 3. Familiarisation avec l’appareil ............................................................................................... 30 4. Utilisation conforme aux recommandations .......................................................................... 30
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde ................................................................. 30
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’uti- lisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. 1 x tondeuse à barbe HR4000 1 x embout de tondeuse avec lame en acier inoxydable 1 x lame de contour étroite 1 x sabot pour lame de contour étroite 1 x sabot long 1 x sabot court 1 x huile de coupe 1 x adaptateur secteur 1 x brosse de nettoyage 1 x sacoche de rangement28 29
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil: DANGER L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) – risque d’électrocution! AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan- gers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Ce symbole indique des informations importantes. La lame en acier inoxydable peut être nettoyée sous l’eau cou- rante. Respecter les consignes du mode d’emploi Élimination conformément à la directive européenne CE - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Fabricant Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Protection contre les éclaboussures Utiliser l’adaptateur secteur uniquement à l’intérieur. Classe d’ecacité énergétique 6 L’adaptateur fait partie de la classe de protection II Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits Bloc à découpage SMPS (Switch mode power supply unit) Polarité du pôle de sortie30 Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA
3. Familiarisation avec l’appareil
Avec la tondeuse à barbe HR 4000, vous pouvez raser et tailler votre barbe avec facilité et précision. Sa lame en acier inoxydable de qualité a un revêtement en titane, ce qui garantit une tolérance cuta- née optimale. Grâce aux trois sabots à longueur réglable et l’embout supplémentaire avec lame de contour étroite, vous réussissez sans eort diérentes longueurs de coupe et des contours propres. La tondeuse à barbe possède un écran LED avec achage de la batterie, la sécurité voyage et la charge. De plus, un symbole sur l’écran LED indique quand vous devez huiler la lame en acier inoxydable. La tondeuse à barbe peut être utilisée avec la batterie et l’adaptateur secteur fourni. Une batterie au lithium puissante vous assure de pouvoir utiliser la tondeuse à barbe jusqu’à 60minutes avec une seule charge de batterie. Pour un nettoyage hygiénique, la lame en acier inoxydable peut être retirée et nettoyée sous l’eau courante.
4. Utilisation conforme aux recommandations
La tondeuse à barbe est conçue exclusivement pour couper les poils de barbe sur le visage humain. N’utilisez pas la tondeuse à barbe sur d’autres parties du corps, sur les animaux ou sur les objets! N’utilisez pas la tondeuse à barbe en plein air. La tondeuse à barbe est conçue uniquement pour un usage personnel. La tondeuse à barbe n’est pas conçue pour être utilisée dans un cadre professionnel. La tondeuse à barbe ne doit être utilisée qu’aux fins pour lesquelles elle a été conçue et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde
DANGER Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisation de l’appareil est fortement déconseillée dans les cas suivants:
L’emballage présente un risque d’étouement! Éloignez les enfants de l’emballage.
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Tenez l’adaptateur secteur éloigné de l’eau.
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide! Risque d’électrocution!
Si l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement le câble d’alimentation de la prise! Ne mettez pas les mains dans l’eau! Risque d’électrocution!
Faites vérifier l’appareil dans un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation! Risque d’électrocu- tion mortelle!
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. Risque d’électrocution et de blessure!
En cas de dégradation visible de l’appareil, du câble ou de la prise d’alimentation, ou des acces- soires, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Risque d’électrocution!30 31
N’utilisez pas l’appareil si la lame en acier inoxydable est endommagée, car elle pourrait avoir des bords acérés – Risque de blessure!
Les bords de la lame en acier inoxydable et des embouts sont acérés. Utilisez l’appareil avec pré- caution.
Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour éviter les risques d’étouement!
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir accéder rapidement à l’adaptateur secteur en cas d’urgence.
Ne jamais utiliser l’appareil raccordé au secteur avec les mains mouillées ou humides.
Utilisez exclusivement les sabots d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants:
N’utilisez pas l’appareil si vous avez un coup de soleil, des plaies ouvertes, de l’eczéma ou des coupures sur le visage.
Éteignez l’appareil avant de placer ou de changer le sabot.
Veillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil. Risque d’incendie!
Retirez tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser l’appareil.
Placez le câble d’alimentation de manière à ne pas trébucher.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise ayant la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Utilisez l’appareil uniquement selon les indications mentionnées sur la plaque signalétique.
Tirez sur l’adaptateur secteur dans la prise murale pour débrancher le câble.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
Si vous donnez l’appareil à un tiers, vous devez aussi lui donner ce mode d’emploi.
Après chaque utilisation, mettez l’appareil hors tension.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise après chaque processus de charge. ATTENTION
Protégez l’appareil et les accessoires contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
Utilisez, chargez ou stockez l’appareil uniquement à des températures de -10°C à 40°C. AVERTISSEMENT Remarques relatives aux batteries:
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi.
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l’appareil, respecter toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie (voir chapitre 6).
Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre une durée de vie maxi- male de la batterie.32
2. Support pour sabot 12. Huile de coupe
3. Touche MARCHE/ARRÊT
13. Adaptateur secteur
6. Témoin d’utilisation 16. Sabot pour lame de contour étroite
7. Achage de la batterie 17. Lame de contour étroite
8. Achage de la sécurité voyage 18. Tondeuse
9. Indicateur de charge 19. Sacoche de rangement
10. Indication d’huile32 33
Embouts Sabot long Adapté aux longueurs de coupe de 15 à 27mm (incréments de 3mm). Sabot pour lame de contour étroite Adapté à des longueurs de coupe de 1mm, 3mm et 5mm. Le sabot pour lame de contour étroite peut être utilisé uni- quement avec la lame de contour étroite. Sabot court Adapté aux longueurs de coupe de 1 à 12mm (incréments de 3mm). Lame de contour étroite Adaptée aux coupes de contour précises.
Vous pouvez utiliser l’appareil avec la batterie et l’adaptateur secteur fourni. Fonctionnement sur batterie Pour pouvoir utiliser l’appareil avec la batterie, vous devez charger complètement la batterie pendant 60minutes avant la première utilisation. Un appareil entièrement chargé a une durée de fonctionne
ment d’environ 60minutes. Pour charger la batterie, procédez comme suit:
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Raccordez l’adaptateur secteur à une prise adaptée.
Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur dans la prise femelle sous l’appareil. L’indication de la charge commence à clignoter. L’achage de la batte- rie vous montre l’état actuel de la batterie en pourcentage.
4. Après le chargement, débranchez l’adaptateur secteur de la prise et de l’appareil.
L’appareil est prêt à être utilisé. Charge rapide Si vous avez oublié de charger le rasoir avant de l’utiliser, vous pouvez utiliser la fonction de charge ra- pide. Il vous sut de connecter l’appareil à l’alimentation électrique. En 5minutes seulement, l’appareil est à nouveau prêt pour un rasage complet. Fonctionnement sur secteur Pour utiliser l’appareil avec l’adaptateur secteur fourni, procédez comme suit:
1. Raccordez l’adaptateur secteur à une prise adaptée.
2. Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur dans la prise femelle sous l’appareil. L’achage
de la batterie vous indique l’état actuel de la batterie en pourcentage et l’indication de la charge34 commence à clignoter. L’adaptateur secteur fournit assez d’énergie pour charger la batterie et uti- liser l’appareil en même temps.
3. Après l’utilisation, débranchez l’adaptateur secteur de la prise et de l’appareil.
AVERTISSEMENT N’utilisez jamais l’appareil raccordé au secteur sous la douche! La partie manuelle de l’appareil doit être déconnectée du câble de raccordement avant de l’utiliser en milieu humide.
Sécurité voyage L’appareil dispose d’une sécurité voyage. Quand la sécurité voyage est activée, vous ne pouvez pas allumer l’appareil. La sécurité voyage empêche l’activation accidentelle de l’appareil (par exemple, dans la valise au cours du voyage). Pour activer la sécurité voyage, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant 3se- condes. L’achage de la sécurité voyage commence à clignoter. L’appareil est verrouillé. En cas de courte pression sur la touche MARCHE/ARRÊT en état verrouillé, l’écran montre que l’appareil est verrouillé en allumant l’achage de la sécurité voyage. Pour désactiver la sécurité voyage, maintenez à nouveau la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant 3secondes. Fonction Direct Drive Si la batterie est déchargée, l’appareil peut être immédiatement utilisé sur secteur. Changer l’embout de tondeuse et la lame de contour étroite L’appareil dispose de deux embouts. L’embout de tondeuse et la lame de contour étroite. Pour changer par exemple d’embout de tondeuse, procédez comme suit:
1. Éteignez l’appareil.
2. Tenez l’appareil avec l’arrière vers vous. Tournez
l’embout de tondeuse vers la droite.
3. Retirez l’embout de tondeuse vers le haut.
Placez la lame de contour étroite par le haut sur l’appareil afin qu’elle se trouve tout en bas sur l’appareil.
4. Tournez la lame de contour étroite vers la gauche jusqu’à ce qu’elle s’en
clenche. Placer/retirer les sabots L’appareil possède trois sabots. Un sabot long, un sabot court et un sabot pour la lame de contour étroite. Remarque Le sabot long et le sabot court ne sont adaptés qu’à l’embout de tondeuse. Le sabot pour lame de contour étroite peut être utilisé uniquement avec la lame de contour étroite. Éteignez l’appareil avant d’insérer/de retirer un sabot.
Pour insérer un sabot, placez-le comme illustré par le haut sur l’embout de tondeuse ou la lame de contour étroite. Assurez-vous que le sabot s’enclenche bien sur le support du sabot, sur le côté.
Pour retirer un sabot, retirez l’embout du support du sabot avec les doigts avec précautions et tirez le sabot vers le haut pour le retirer de l’embout de tondeuse ou de la lame de contour étroite. Couper/tailler la barbe Remarque Brossez votre barbe dans le sens de la pousse avant de commencer l’utilisation.
1. Choisissez un sabot selon la longueur de barbe souhaitée.
2. Insérez le sabot voulu sur l’embout de tondeuse ou la lame de contour
3. Sélectionnez la longueur de coupe souhaitée sur le curseur du sabot.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
pour allumer l’appareil.
5. Commencez la taille de la barbe au niveau de l’oreille. De là, travaillez vers
le bas jusqu’au menton. Taillez d’abord un côté, puis l’autre.
6. Lorsque vous avez terminé l’utilisation, appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT pour éteindre l’appareil. Remarque Si vous voulez couper votre barbe très court (moins de 2,5mm), vous pouvez aussi utiliser l’appareil sans sabot. Raser/tailler les contours fins Avec le sabot pour la lame de contour étroite, vous pouvez raser/tailler les contours particulièrement fins (par exemple pour les pattes).
1. Le sabot pour lame de contour étroite peut être utilisé uniquement avec la
lame de contour étroite. Insérez donc la lame de contour étroite sur l’appareil.
2. Insérez à présent le sabot pour la lame de contour étroite sur la lame de
3. Sélectionnez la longueur souhaitée (1, 3, 5mm) sur le curseur du sabot
pour la lame de contour étroite.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
pour allumer l’appareil.
5. Posez le bord du sabot pour la lame de contour
étroite à la hauteur souhaitée de la racine des poils, comme indiqué sur l’illustration ci-contre, et déplacez l’appareil vers le bas.
6. Lorsque vous avez terminé l’utilisation, appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT pour éteindre l’appareil.
9. Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise avant de nettoyer l’appareil. Risque d’électro- cution! Assurez-vous que l’appareil est hors tension avant tout nettoyage.
Retirez les sabots avant chaque nettoyage.
Nettoyez le boîtier de l’appareil uniquement avec un chion doux humidifié à l’eau chaude ou avec la brosse de nettoyage fournie.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides fortement inflammables! Risque d’incendie!
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
Nettoyez les sabots ainsi que l’unité de coupe et la lame de contour étroite après chaque utilisation, car de nombreux poils peuvent s’y accumuler et cela ne permet pas d’assurer le bon fonctionnement.
N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou récurant ni aucune brosse dure! Nettoyer les sabots Après l’utilisation, souez sur les sabots pour en éliminer les poils. Vous pouvez aussi retirer avec précautions les poils mouillés avec les doigts. Pour un nettoyage particulièrement complet des sabots, vous pouvez aussi les nettoyer sous l’eau courante. Pour ce faire, procédez comme suit:
1. Retirez le sabot concerné de l’appareil.
2. Placez le sabot sous l’eau courante.
3. Laissez le sabot sécher complètement avant de le replacer sur l’appareil.
Nettoyer l’embout de tondeuse et la lame de contour étroite Après l’utilisation, souez sur l’embout de tondeuse et la lame de contour étroite pour en éliminer les poils. Vous pouvez aussi retirer les poils mouillés avec les doigts. AVERTISSEMENT Lors du nettoyage avec les doigts, faites attention à ne pas vous blesser sur les bords acérés de la lame en acier inoxydable. Pour un nettoyage parfaitement complet de la lame en acier inoxydable ou de la lame de contour étroite, vous pouvez aussi les nettoyer sous l’eau courante. Pour ce faire, procédez comme suit:
1. Retirez la lame en acier inoxydable ou la lame de contour étroite vers le haut pour la retirer de l’appareil.36 37
2. Placez la lame en acier inoxydable ou la lame de contour étroite sous l’eau courante de façon à ce
que le flux d’eau coule de l’intérieur vers l’extérieur sur la lame en acier inoxydable ou la lame de contour étroite.
3. Laissez sécher entièrement la lame en acier inoxydable ou la lame de contour étroite avant de la
replacer sur l’appareil. Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil! Risque d’électrocution! Huiler la lame en acier inoxydable ou la lame de contour étroite Pour obtenir des résultats de coupe toujours optimaux, vous devez huiler de temps en temps la lame en acier inoxydable. Appliquez une goutte d’huile de coupe sur la lame en acier inoxy- dable ou sur la lame de contour étroite, au plus dès que le symbole d’huile s’ache à l’écran.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures mé- nagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive eu- ropéenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils élec- triques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. AVERTISSEMENT La batterie intégrée ne peut pas être retirée pour élimination. Risque d’explosion et de blessure. La batterie li-ion utilisée dans cet appareil ne doit pas être jetée avec les ordures ménagères, mais de manière conforme. Pour plus d’informations sur l’élimination, contactez un revendeur agréé ou un or- ganisme communal responsable de l’élimination des déchets. Lors de l’élimination, il faut indiquer que l’appareil contient une batterie. Déchargez la batterie avant l’élimination. Prenez l’appareil et allumez la tondeuse à barbe jusqu’à ce que la batterie soit vide. Remarque S’il est impossible de décharger la batterie en raison d’un défaut ou d’un dégât, consultez votre lieu de collecte.
11. Caractéristiques techniques
Modèle HR4000 Poids 129g Dimensions de l’appareil 16,8 x 4,3 x 4,4cm Type de protection de l'appareil IPX4 Entrée de l’appareil 5V
Type de protection de l'adaptateur IP20 Classe de sécurité de l’adaptateur II Alimentation électrique (TPA-97050100VU) Entrée : 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A Sortie : 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Ecacité moyenne en fonctionnement ≥ 73,98 %38 Consommation électrique hors charge ≤ 0,07 % Batterie: Capacité Tension nominale Type 600mAh 3,2V Li-ion Sous réserve de modifications techniques
12. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beu- rer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et uti- lisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après- vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit;
les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une uti- lisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur); – les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer;
les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client;38 39 – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion; – les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. Sous réserve d’erreurs et de modifications40 Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA
Notice Facile