Cameo STUDIO PAR 6 G2 - Lampe

STUDIO PAR 6 G2 - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STUDIO PAR 6 G2 Cameo au format PDF.

📄 176 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Cameo STUDIO PAR 6 G2 - page 55
Caractéristiques techniques Lampe LED de scène, puissance de 6 x 12W RGBWA + UV, angle de faisceau de 25°, contrôle DMX 512, mode autonome, mode maître/esclave.
Utilisation Idéale pour les événements, concerts, théâtres, et installations permanentes. Peut être utilisée en éclairage d'ambiance ou en éclairage de scène.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des lentilles et des ventilateurs recommandé. Vérification des connexions électriques et des câbles avant chaque utilisation.
Sécurité Utiliser uniquement dans des environnements secs. Ne pas exposer à des températures extrêmes. Respecter les normes de sécurité électrique lors de l'installation.
Informations générales Dimensions : 250 x 250 x 200 mm, poids : 2,5 kg. Alimentation : 100-240V, 50/60Hz. Garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - STUDIO PAR 6 G2 Cameo

Comment allumer la lampe Cameo STUDIO PAR 6 G2 ?
Pour allumer la lampe, branchez-la sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil.
Que faire si la lampe ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la lampe est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si tout est en ordre, essayez de redémarrer l'appareil et vérifiez le fusible.
Comment régler l'intensité lumineuse ?
Utilisez le panneau de contrôle situé sur la lampe pour ajuster l'intensité lumineuse. Vous pouvez également utiliser un contrôleur DMX si vous en avez un.
La lampe fait des bruits étranges, que dois-je faire ?
Si la lampe émet des bruits inhabituels, éteignez-la immédiatement et vérifiez si des éléments sont obstrués ou si des câbles sont endommagés. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer la lampe ?
Pour nettoyer la lampe, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Est-ce que la Cameo STUDIO PAR 6 G2 est compatible avec les contrôleurs DMX ?
Oui, la Cameo STUDIO PAR 6 G2 est compatible avec les contrôleurs DMX. Assurez-vous de suivre le manuel d'instructions pour le câblage et la configuration.
Quelle est la durée de vie de la lampe ?
La durée de vie des LED de la Cameo STUDIO PAR 6 G2 est d'environ 50 000 heures, selon l'utilisation et l'entretien.
Comment changer une ampoule défectueuse ?
La Cameo STUDIO PAR 6 G2 utilise des LED qui ne sont pas remplaçables. Si les LED ne fonctionnent plus, veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide.
Est-ce que la lampe est étanche ?
Non, la Cameo STUDIO PAR 6 G2 n'est pas étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des environnements humides.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de Cameo dans la section de support ou dans la boîte du produit.

Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STUDIO PAR 6 G2 - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STUDIO PAR 6 G2 de la marque Cameo.

MODE D'EMPLOI STUDIO PAR 6 G2 Cameo

Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!55 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.

INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION

  • Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en ser- vice.
  • Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
  • Conservez toujours le manuel d’utilisation à portée de main.
  • Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez également impérativement ce manuel d’util- isation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit. UTILISATION CONFORME Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle! Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique! De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technique événementielle! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne- ment spécifiées est considérée comme non conforme! Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non con- forme est exclue! Le produit n’est pas adapté:
  • aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectu- elles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
  • aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).

EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES

1. DANGER: la mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale des situations

ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.

2. AVERTISSEMENT: la mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, sig-

nale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.

3. PRUDENCE: la mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des situa-

tions ou circonstances pouvant entraîner des blessures.

4. ATTENTION: le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations

ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.56 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisa- teur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.

2. Si l’appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou des

objets s’infiltrent dans l’appareil ou si ce dernier est endommagé de quelque autre manière que ce soit, l’éteindre et le débranchrer aussitôt de l’alimentation élec- trique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.

3. Pour les appareils de classe de protection1, le conducteur de protection doit

être correctement raccordé. Ne jamais débrancher le conducteur de protection. Les appareils de classe de protection2 ne sont équipés d’aucun conducteur de protection.

4. Veiller à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres

dommages mécaniques.

5. Ne jamais court-circuiter le fusible de l’appareil.57

1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents.

2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.

3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en

4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne

qualifiée. ATTENTION:

1. Ne pas mettre l’appareil en service s’il a été exposé à d’importantes variations

de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. N’allumer l’appareil que lorsqu’il est à tempéra- ture ambiante.

2. S’assurer que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux

valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, le raccorder uniquement une fois les réglages appropriés effectués. Utiliser exclu- sivement des câbles réseau appropriés.

3. Pour déconnecter complètement l’appareil du réseau, il ne suffit pas d’appuyer sur

l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.

4. S’assurer que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.

5. S’assurer que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions (p. ex.

6. Respecter le courant de sortie maximal indiqué sur les appareils munis d’une prise

Power Out (sortie d’alimentation). Veiller à ce que le courant total absorbé par tous les appareils raccordés ne dépasse pas la valeur prescrite.

7. Remplacer les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles

1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent être

conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capac- ités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.

2. Risque de chute! S’assurer que l’appareil est solidement installé et qu’il ne risque

pas de chuter. Utiliser exclusivement des pieds ou fixations appropriés (en partic- ulier pour les installations fixes). S’assurer que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veiller à respecter les consignes de sécurité en vigueur.58 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

1. Utiliser uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.

2. Utiliser uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par

3. Lors de l’installation, veiller à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur

4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifier tous les chemins de câbles pour éviter tout

dommage ou accident par trébuchement, par exemple.

5. Respecter impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux

normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de 0,3m. PRUDENCE:

1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de

montage ou d’autres pièces mobiles.

2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque

de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’ap- pareil peuvent provoquer des réactions brutales.

3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le fonc-

tionnement normal. Veiller à éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laisser toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc.59 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENTION:

1. Ne pas installer ni utiliser l’ à proximité de radiateurs, d’accumulateurs thermiques,

de fours ou d’autres sources de chaleur. Veiller à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.

2. Ne pas placer de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bou-

3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne

doivent pas être bloqués.

4. Pour le transport, utiliser l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet effet

5. Éviter de secouer ou de heurter l’appareil.

6. Respecter l’indice de protectionIP ainsi que les conditions ambiantes telles que la

température et l’humidité conformément aux spécifications.

7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence

des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire.

8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des

altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.

9. Sauf indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un

environnement maritime. REMARQUE: Pour les kits de transformation/de postéquipement ou les accessoires prévus par le fabricant, respecter impérativement la notice jointe. ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!

1. Ne jamais regarder directement le faisceau lumineux, même pour une courte

2. Ne jamais regarder le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que

des verres grossissants.

3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-

tiques chez les personnes sensibles!

4. Ces lampes intègrent des sources lumineuses fixes qui ne doivent pas être rem-

placées par l’utilisateur. La source lumineuse contenue dans cette lampe ne doit être remplacée que par le fabricant, l’un de ses partenaires de service ou toute autre personne ayant les qualifications requises.60 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’INTÉRIEUR MOBILES

1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement

pour une utilisation temporaire.

2. Le fonctionnement continu ou l’installation permanente peut altérer le fonctionne-

ment et entraîner le vieillissement prématuré des appareils.

CONTENU DE LA LIVRAISON

Retirer le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage. S’assurer que la livraison est complète et de l’absence de dommage; dans le cas contraire, informer votre partenaire commercial aussitôt après l’achat. Contenu de la livraison du produit CLPST4G2: X 1projecteur STUDIO PAR 4 G2 X 1 cadre pour filtre (prémonté) X 1câble réseau X Manuel d’utilisation Contenu de la livraison du produit CLPST6G2: X 1projecteur STUDIO PAR 6 G2 X 1 cadre pour filtre (prémonté) X 1câble réseau X Manuel d’utilisation INTRODUCTION PROJECTEUR 12 X 8 W RGBW STUDIO PAR G2 CLPST4G2 PROJECTEUR 12 X 12 W RGBWA+UV STUDIO PAR G2 CLPST6G261 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI FONCTIONS DE PILOTAGE: CLPST4G2:DIM UC 1canal, macro canal D3, RGBW 4canaux, macro stroboscope 4canaux, macro stroboscope canal D8, macro contrôle 10canaux, canal direct D6 8bits, 10canaux direct 16bits et pilotage DMX à accès complet à 14canaux CLPST6G2:DIM UC 1canal, macro canal D3, macro stroboscope 4canaux, RGBWAUV 6canaux, macro stroboscope canal D10, macro contrôle 12canaux, canal D9 Direct 8bits, 14canaux Direct 16bits, pilotage DMX à accès complet à 18canaux Fonctionnement en mode maître-esclave. Fonctions Standalone Connexion W-DMX via la clé iDMX disponible en option CARACTÉRISTIQUES: Connecteurs DMX à 3broches. Raccordements secteur Power Twist IN et OUT. Écran OLED. Fréquence du signal MLI réglable. Connecteur pour clé iDMX. Double étrier de montage inclus. Tension de fonctionnement: 100-240VCA. Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM.62 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE

Les modèles STUDIO PAR 4 G2 et STUDIO PAR 6 G2 disposent des mêmes raccordements, éléments de commande et d’affichage

POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée secteur bleue Power Twist. Tension de fonctionnement 100-240VCA/50-60Hz. Un câble réseau approprié avec connecteur Power Twist est fourni.

POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Prise de sortie secteur blanche Power Twist. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Veiller à ce que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.63 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacer le fusible exclu- sivement par un fusible de même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.

DMX IN (entrée DMX) Connecteur XLR mâle à 3broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. une console DMX).

DMX OUT (sortie DMX) Connecteur XLR femelle à 3broches pour le renvoi du signal de pilotage DMX.

IDMX STICK Connecteur pour la clé iDMX disponible en option pour la connexion W-DMX™ (enficher la clé iDMX avec l’antenne orientée vers le haut)

ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout d’environ 30secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque concernant l’affichage principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe: Si le signal de commande est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter. Ils cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est rétabli. À partir de l’écran principal, il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche

MENU – Appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Appuyer une nouvelle fois/plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. En cas d’actionnement de la touche MENU, si les modifications de valeur ou d’état n’ont pas été confirmées au préalable par une pression sur la touche ENTER, la valeur ou l’état précédemment confirmé(e) est rétabli(e). ENTER – Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des val- eurs. La touche ENTER permet aussi d’atteindre les sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications de valeur ou d’état. et – Sélection des différentes options du menu principal (adresse DMX, mode de fonctionne- ment, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur d’une option de menu (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins (appui long = changement rapide de la valeur).

SAFETY Œillet de sécurité pour sécuriser le projecteur.64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UTILISATION REMARQUES

  • Dès lors que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, le message «Software Update Please Wait...» (uniquement à des fins de maintenance), un message de bienvenue («Welcome to Cameo»), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. Le projecteur est ensuite opéra- tionnel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé.
  • Si aucune saisie n’est effectuée durant environ 30secondes, l’affichage retourne à l’écran prin- cipal. Appuyer brièvement sur la touche MENU pour remonter d’un niveau dans les sous-menus.
  • À partir de l’écran principal, il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur
  • Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de départ DMX), maintenir la touche ou enfoncée. ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX L’écran affiche l’adresse DMX et l’adresse DMX de départ actuellement réglée (001 dans l’exemple). DMX Address

ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE (AUTONOME) L’écran affiche le mode de fonctionnement autonome actuellement activé (Mode Auto, Mode Static, Mode Color Preset, Mode Loop). Mode Auto Mode Static Mode Color Preset Mode Loop ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE SLAVE (ESCLAVE) L’écran affiche Mode Slave. Mode Slave65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionner l’option de menu DMX Address, puis confirmer avec ENTER. Régler ensuite l’adresse de départ DMX selon les besoins à l’aide des touches et , puis confirmer la saisie en appuyant sur ENTER (la valeur maximale dépend du mode de fonctionnement DMX actuellement réglé). Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info DMX Address

RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX Mode) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionner l’option de menu DMX Mode et confirmer en cliquant sur EN- TER. Utiliser de nouveau les touches et pour sélectionner le mode de fonctionnement DMX souhaité, puis confirmer avec ENTER (les modes de fonctionnement DMX avec canal de décal- age DMX sont indiqués par un «D»). Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel. Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info DMX Mode

D3CH Macro 4CH Strobe Macro 6CH RGBWAuV D10CH Strobe 12CH Control D9CH 8Bit 14CH 16Bit 18CH Full Access CLPST6G2 DÉCALAGE DMX (DMX-DELAY) Grâce à la fonction de décalage DMX, il est possible de créer facilement un effet de chenillard avec un nombre élevé de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe. Dans ce cas, tous les projecteurs inclus (mêmes modèles, même version logicielle) sont réglés sur le même mode de fonctionnement DMX avec canal DMX Delay et commandés sur la même adresse DMX de départ. Réglage du décalage DMX: À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de et , sélectionner maintenant l’option de menu DMX Delay et confirmer en appuyant 2fois sur ENTER.66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Affecter les projecteurs au choix à l’un des 24 groupes maximum (plus le groupe0), sachant que plusieurs projecteurs peuvent également être affectés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée dans le contrôleur DMX est multi- pliée. Appuyer sur ENTER pour confirmer chaque saisie. Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info DMX Delay Group Group

La durée de décalage (temporisation du signal DMX) est réglée sur le mode DMX correspondant à l’aide d’un contrôleur DMX dans le canal de décalage DMX séparé (0,0 à 2,0s par paliers de 0,1s). Exemple de configuration: DMX DelayGroup 0 DMX DelayDelay Group 0no DelayDelay Group 10,5s DelayDelay Group 21s DelayDelay Group 31,5s DelayDelay Group 42s DelayDelay Group 52,5s Delay DMX ControllerDMX Delay 0.5sGroup 1 DMX DelayGroup 2 DMX DelayGroup 3 DMX DelayGroup 3 DMX DelayGroup 3 DMX Delay Group 4 DMX DelayGroup 5

MODE STAND ALONE AUTO

Les 6programmes automatiques disponibles consistent en partie en des séquences de change- ment de couleur programmées de manière fixe et en partie en des scènes aléatoires. La luminos- ité et la vitesse d’exécution peuvent être réglées séparément pour chaque programme. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches et , pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Auto, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner le pro- gramme souhaité et appuyer sur ENTER pour confirmer. Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Program

Auto x Dimmer Speed Delay Stand Alone Auto Static Color Preset Playback Loop Edit User Color Edit Loop67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Cela permet d’accéder au sous-menu destiné au réglage des options de sous-menu suivantes (voir tableau, sélectionner avec et , confirmer avec ENTER, modifier la valeur avec et , confirmer avec ENTER). Les réglages sont effectués séparément pour chaque programme et conservés au redémarrage de l’appareil. Dimmer Réglage de la luminosité 0 – 100 Speed Réglage de la vitesse de défilement 0 – 100 Delay Réglage de la durée de décalage pour les unités Slave 0,0s – 2,0s

MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE STATIC

De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode de fonctionnement Stand-Alone Static permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe), R, G, B, et W (CLPST4G2) ou R, G, B, W, A et UV (CLPST6G2) directement sur l’appareil. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser en- suite les touches et , pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Static et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite les touches et pour sélectionner l’option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser les touches et pour régler la valeur souhaitée. Appuyer sur ENTER pour confirmer les saisies. Static Dimmer Strobe Red Green Blue White

DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE COLOR PRESET 15presets de couleur différents ainsi que 4presets utilisateur réglables individuellement sont disponibles. La luminosité et un effet stroboscopique peuvent être réglés de manière supérieure. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de

, sélectionner l’option Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Color Preset et appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer. Utiliser les touches et pour sélec- tionner l’option de menu avec le preset actuellement activé et appuyer sur ENTER pour confirmer. Le preset souhaité peut maintenant être sélectionné avec et , confirmer la sélection avec ENTER. Sélectionner ensuite Dimmer (luminosité) ou Strobe (stroboscope) à l’aide des touches et , appuyer sur ENTER pour confirmer et procéder aux réglages souhaités. Appuyer sur ENTER pour valider les données saisies Color Preset Red Dimmer Strobe Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Stand Alone Auto Static Color Preset Playback Loop Edit User Color Edit Loop Color Preset Red

User Color4 Dimmer 000 – 100 Strobe 000 – 255 MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE PLAYBACK LOOP À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser

pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélec- tionner Playback Loop et appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer. Utiliser maintenant les touches et pour sélectionner une boucle, confirmer, puis choisisser l’une des quatre boucles disponibles pour la restitution et confirmer à nouveau. Les quatre boucles peuvent être éditées in- dividuellement (menu principal -> Stand Alone -> Edit Loop). Il est également possible de régler une durée de décalage pour les unités Slave (Loop Delay). Playback Loop Loop Loop Delay Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Stand Alone Auto Static Color Preset Playback Loop Edit User Color Edit Loop Loop Sélection des programmes de changement de couleur Loop1

Loop 4 Loop Delay Réglage de la durée de dé- calage pour les unités Slave 0,0– 2,0s69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ÉDITER LES PRESETS UTILISATEURS(Edit User Color) Les quatre presets utilisateur disponibles dans le mode Stand Alone Color Preset peuvent être modifiés individuellement. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser maintenant les touches et pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Edit User Color et appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer. Utiliser les touches et pour sélectionner le preset souhaité et appuyer sur ENTER pour confirmer. Créer maintenant un mélange de couleurs individuel à partir de Red, Green, Blue et White (CLPST4G2) ou Red, Green, Blue, White, Amber et UV (CLPST6G2) avec des valeurs de 0 à 100 respectivement (sélectionner la couleur avec et , confirmer avec ENTER, modifier la valeur avec et , confirmer avec ENTER).

ÉDITER LA BOUCLE (Edit Loop) La luminosité, la durée du pas et le temps de transfert peuvent être réglés séparément pour les quatre boucles. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser maintenant les touches et pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, ap- puyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Edit Loop et appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer. Sélectionner maintenant la boucle souhaitée pour l’édition à l’aide de et et confirmer avec ENTER. Loop x Dimmer t-Step t-Fade Step 1

Edit Loop Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Stand Alone Auto Static Color Preset Playback Loop Edit User Color Edit Loop Cela permet d’accéder au sous-menu destiné au réglage des options de sous-menu suivantes (voir tableau, sélectionner avec et , confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec et , confirmer avec ENTER). Les réglages sont effectués séparément pour chaque boucle et conservés au redémarrage de l’appareil. Edit Loop (Loop 1 - Loop 4) Dimmer Réglage de la luminosité 0 – 100 t-Step Réglage de la durée du pas 0 – 255 t-Fade Réglage du temps de transfert 0 – 25570 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Étape1 15 couleurs de Color Preset Red – Cold White 4 couleurs de User Color User Color 1 – User Color 4 Blackout Black Étape2 " " Étape3 15 couleurs de Color Preset Red – Cold White 4 couleurs de User Color User Color 1 – User Color 4 Blackout Black Passer l’étape Skip Step Étape4 " " Étape5 " " Étape6 " " Étape7 " " Étape8 " " MODE SLAVE Mode Slave standard: À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser maintenant les touches et pour sélectionner l’option de menu Slave, confirmer avec ENTER, sélectionner ensuite le groupe Slave 0 (Slave Group 0), puis confirmer à nouveau avec ENTER. Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX. Sur l’unité Master, activer l’un des modes Stand Alone proposés (Auto, Static, Color Preset, Play Loop). L’unité Slave suit maintenant exactement l’unité Master. Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Slave Group

Mode Slave étendu: Si, en mode Master/Slave, les unités Slave doivent être commandées au moyen d’un des modes Stand Alone Auto ou Playback Loop, le signal de commande peut être reproduit avec un décalage temporel jusqu’à 24pas. Le décalage se règle dans l’option de sous-menu Delay dans le mode Stand Alone correspondant, le facteur de décalage dans le menu Slave du projecteur correspondant. Ainsi, un effet de chenillard peut être facilement créé avec un nombre quelconque de projecteurs du même modèle et de la même version de logiciel, ce qui autrement ne pourrait être réalisé qu’avec un contrôleur DMX approprié et une programmation complexe. Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Slave Group

DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Affecter librement les projecteurs à l’un des 24groupes (plus le groupe0), plusieurs projecteurs pouvant être affectés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée dans l’unité Master est multipliée. Exemple de configuration: Mode Slave Mode Slave Delay Group 0 no Delay Master Unit Loop Delay 0.5s Delay Group 1 0,5s Delay Mode Slave Delay Group 2 1s Delay Mode Slave Mode Slave Mode Slave Delay Group 3 1,5s Delay Mode Slave Delay Group 4 2s Delay Mode Slave Delay Group 5 2,5s Delay Group 1 Group 2 Group 3 Group 3 Group 3 Group 4 Group 5 Group 0 PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionner ensuite l’option de menu Settings, puis confirmer avec ENTER. Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Cela permet d’accéder au sous-menu destiné au réglage des options de sous-menu suivantes (voir tableau, sélectionner avec et , confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec et , confirmer avec ENTER). Settings Disp Rev = Rotation de l’affichage de l’écran Off Pas de rotation de l’affichage On Rotation à 180° de l’affichage de l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Display Off Timer = Éclairage de l’écran Off af- ter20s Désactivation au bout d’env. 20secondes d’inactivité Always On Allumé en permanence Signal Fail = État de fonctionnement en cas d’interruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout Fade 10s Fade à Blackout User Col- or1 User Color1 est activé72 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PWM = Fréquence du sig- nalMLI de la LED 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12000Hz, 18900Hz, 25000Hz Sélection de la fréquence du signalMLI de la LED Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exp (Expo- nential) L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarith- mic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Dimmer Response = Comportement de dimmer Led Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, car- actérisé par des variations douces de la luminosité Calibra- tion = Étalonnage des cou- leurs User Cali- bration Étalonnage personnalisé des couleurs. Réglage de la luminosité de R, G, B et W (CLPST4G2) ou R, G, B, W, A et UV (CLPST6G2) avec des valeurs comprises entre 0 et 255 pour tous les modes de fonctionnement RAW CLPST4G2: R, G, B et W d’une valeur maximale de255 CLPST6G2: R, G, B, W, A et UV d’une valeur maximale de 255 Fan Mode = Commande des venti- lateurs Auto Fan Régulation automatique de la puissance des ventilateurs Fan Off Ventilateur désactivé en cas de forte réduction de la luminosité Silent Fan Vitesse de ventilation faible et constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire73 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Load Default = Réinitialisation des paramètres Factory Restauration des paramètres par défaut: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Preset A Restauration au Preset A: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Preset B Restauration au Preset B: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Preset C Restauration au Preset C: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Edit Default = Sauvegarde de tous les paramètres du système dans 3 presets indiv- iduels Preset A Sauvegarder avec ENTER Preset B Sauvegarder avec ENTER Preset C Sauvegarder avec ENTER INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches et pour sélectionner l’option de menu System Info et appuyer sur ENTER pour confirmer. Menu DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Cela permet d’accéder au sous-menu destiné à la consultation des données du système (voir tableau, sélectionner avec et , confirmer avec ENTER, modifier l’état avec et , confirmer avec ENTER). System Info Firmware = Affichage du firmware de l’appareil Software V1.xx Temperature = Affichage de la tempéra- ture de l’unité à LED Temperature xxx °C / xxx°F Temperature Unit °C (= affichage en degrés Celsius) °F (= affichage en degrés Fahren- heit) Op. Hours = Affichage de la durée de fonctionnement Op Hours xxxx:xxh Affichage de la durée de foncti- onnement totale en heures et en minutes74 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

INSTALLATION ET MONTAGE

DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment

pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles. Grâce à l’étrier double pratique, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Des pieds en caoutchouc empêchent de rayer les surfaces et assurent une bonne stabilité (A). Le montage sur traverse s’effectue à l’aide d’un dispositif de serrage spécifique fixé sur l’étrier de montage (B). Un étrier Oméga disponible en option peut être fixé à l’étrier en U pour le montage sur traverse (C). Des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en insérant un câble de retenue adapté dans l’œillet de sécurité au dos du projecteur (D). Desserrer les deux vis de poignée sur les côtés du projecteur (E) pour régler la direction du faisceau sur le plan vertical et resserrer les deux vis de poignée après le réglage.

Le goujon adaptateur TV CLZSPIN16 de 16mm, disponible en option et dépliable sans outil, peut être monté sur l’étrier en U à la place de la plaque de montage avec trou de montage (F).75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Pour monter le cadre de filtre (ou le volets coupe-flux disponible en option), commencer par faire glisser le support de fusible à ressort situé sur la partie supérieure du projecteur vers la droite pour le déverrouiller, puis le faire basculer vers le haut(A). Pousser le cadre de filtre (ou le volets coupe-flux disponible en option) par le haut dans les rainures des supports latéraux et inférieurs.

Rabattre ensuite le porte-fusible à ressort situé sur la partie supérieure du projecteur en veillant à ce qu’il s’enclenche correctement.76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus tard après un an d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une limitation des droits à la garantie. ENTRETIEN (réalisable par l’utilisateur) AVERTISSEMENT! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débranchées. REMARQUE! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction.

1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce

qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.

2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la

poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veiller à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués).

3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière

4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour

l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.

5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et

des salissures. MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la décon- nexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur. REMARQUE! Les travaux de maintenance et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, contacter le fabricant.77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI REMARQUE! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Référence de l’article CLPST4G2 CLPST6G2 Catégorie de produit Éclairage LED statique Éclairage LED statique Type Projecteur PAR de studio Projecteur PAR de studio Source lumineuse 12 LED SMD 8W RGBW 4-en-1 12LED SMD 12W RGBAWuV 6-en-1 Flux lumineux 4620lm en Full On 4675lm en Full On Lentille/optique 12lentilles acryliques 12lentilles acryliques Fréquence MLI 650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12000Hz; 18900Hz; 25000Hz 650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12000Hz; 18900Hz; 25000Hz Résolution du gradateur 16bits 16bits IRC >72 > 74 Angle de faisceau/angle de champ 15° / 29° 21° / 35° Spectre de couleurs R: 630nm; G: 519nm; B: 458nm; W: 6980K R: 630nm; G: 523nm; B: 461nm; blanc: 7115K; A: 595nm; UV: 400nm Modes de contrôle de la couleur Direct (RGBW); Color Presets Direct (RGBAWuV); Color Presets Options de commande DMX; RDM; DMX sans fil– Ready (clé iDMX disponible en option); Stand Alone; Mas- ter-Slave DMX; RDM; DMX sans fil– Ready (clé iDMX disponible en option); Stand Alone; Mas- ter-Slave Connecteurs de données physiques Entrée/sortieXLR à 3broches; logement pour clé iDMX Entrée/sortieXLR à 3broches; logement pour clé iDMX Modes DMX 1 CH; 3 CH; 4 CH; 4 CH; 6 CH; 8 CH; 10 CH; 10 CH; 14

1 CH; 3 CH; 4 CH; 6 CH; 9 CH; 10 CH; 12 CH; 14 CH; 18CH Fonctions DMX Gradateur; stroboscope; R; G; B; W; Color Presets; paramètres; EZ-Chase Gradateur; stroboscope; R; G; B; A; W; UV; Color Presets; paramètres; EZ-Chase Stand Alone Auto; statique; Preset; boucle Auto; statique; Preset; boucle78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Paramètres système Écran; défaillance de signal; courbe du gradateur; réponse du gradateur; MLI; étalonnage; mode ventilateur; par défaut Écran; défaillance de signal; courbe du gradateur; réponse du gradateur; MLI; étalonnage; mode ventilateur; par défaut Interface utilisateur 4boutons: MENU; ENTER; UP; DOWN 4boutons: MENU; ENTER; UP; DOWN Affichage OLED à 2rangées OLED à 2rangées Indice IP IP20 pour l’intérieur IP20 pour l’intérieur Température ambiante minimale -10° C - 40° C -10° C - 40° C Humidité < 80% sans condensation < 80% sans condensation Refroidissement Ventilateur éteint; auto; silen- cieux Ventilateur éteint; auto; silen- cieux Tension de fonctionnement 100VCA– 240VCA; 50Hz- 60Hz 100VCA– 240VCA; 50Hz- 60Hz Courant max. 0,38A à 230V; 0,67A à 110V 0,54A à 230V; 1,09A à 110V Courant d’appel 13,3A 13,3A Consommation électrique max. 87W à230V; W 74 à 110V 124W à 230V; W 120 à 110V Fusible T2A T2A Cos-phi 0,990 0,998 Distance minimale par rap- port à la surface éclairée 0,5m 0,5m Distance minimale par rapport aux matériaux inflammables normales 0,5m 0,5m Connecteurs d’alimentation IN: Power Twist bleu; OUT: Power Twist blanc IN: Power Twist bleu; OUT: Power Twist blanc Connexion électrique 27 unités à 230V / 15 unités à 110V 20unités à 230V / 9 unités à 110V Boîtier Aluminium moulé sous pression, laqué époxy noir Aluminium moulé sous pression, laqué époxy noir Dimensions h/l/p Global: 360x245x314/ Instal- lation au sol: 328x267x314 Global: 360x245x314/ Instal- lation au sol: 328x267x314 Poids 4,9kg 4,9kg79 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. La valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techniques de ce manuel et dans les informations marquées sur le boîtier de l’appareil! DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT IN- FLAMMABLES 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appareil et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. La valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techniqu- es de ce manuel! ÉLIMINATION Emballage:

1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies

de collecte habituelles.

2. Trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à

la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil:

1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements

électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Respecter les réglementations en vigueur dans votre pays!

2. Veiller à respecter la législation et les prescriptions relatives à l’élimination des

déchets en vigueur dans votre pays.

3. Les clients particuliers peuvent se renseigner sur les possibilités d’élimination

respectueuses de l’environnement en se rapprochant du revendeur du produit ou des autorités régionales compétentes.80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

DÉCLARATIONS DU FABRICANT

GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sont dis- ponibles sur Internet à l’adresse suivante: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En cas de panne, contacter votre partenaire commercial. CONFORMITÉCE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables): Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchar- gées sur www.adamhall.com/compliance/ SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Cameo

Modèle : STUDIO PAR 6 G2

Catégorie : Lampe