Cameo S4 IP - Lampe

S4 IP - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S4 IP Cameo au format PDF.

📄 272 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Cameo S4 IP - page 86
Caractéristiques techniques Lampe LED, puissance 60W, température de couleur 3200K à 5600K, flux lumineux 5000 lumens
Utilisation Idéale pour les événements en extérieur, concerts, spectacles et installations temporaires
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des lentilles recommandé, vérification des connexions électriques
Sécurité Classe de protection IP65, résistant à l'eau et à la poussière, utiliser avec un câble d'alimentation approprié
Informations générales Dimensions : 30 x 30 x 15 cm, poids : 3 kg, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - S4 IP Cameo

Comment allumer la lampe Cameo S4 IP ?
Pour allumer la lampe Cameo S4 IP, branchez-la à une prise électrique et utilisez le bouton d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil.
La lampe ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la lampe est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si elle ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant puis rebranchant l'alimentation.
Comment régler l'intensité lumineuse ?
L'intensité lumineuse peut être réglée à l'aide du panneau de contrôle sur la lampe. Tournez le bouton de réglage pour modifier l'intensité.
La lampe surchauffe, que dois-je faire ?
Si votre lampe surchauffe, éteignez-la immédiatement et laissez-la refroidir. Assurez-vous qu'elle est placée dans un endroit bien ventilé et ne bloquez pas les évents de refroidissement.
Puis-je utiliser la lampe à l'extérieur ?
Oui, la Cameo S4 IP est conçue pour une utilisation en extérieur grâce à son indice de protection IP. Assurez-vous qu'elle est protégée de l'humidité excessive.
Comment nettoyer ma lampe Cameo S4 IP ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface de la lampe. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou des nettoyants abrasifs.
Y a-t-il une garantie pour la lampe Cameo S4 IP ?
Oui, la lampe Cameo S4 IP est généralement fournie avec une garantie de deux ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails sur la garantie.
Où trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange pour la lampe Cameo S4 IP peuvent être commandées auprès du revendeur où vous avez acheté la lampe ou directement sur le site web du fabricant.
La lampe clignote, que signifie cela ?
Un clignotement de la lampe peut indiquer un problème d'alimentation ou une surchauffe. Vérifiez la connexion d'alimentation et assurez-vous que la lampe n'est pas en surchauffe.
Comment changer l'ampoule de la lampe ?
Pour changer l'ampoule, débranchez la lampe, retirez le couvercle de l'ampoule et remplacez l'ampoule par une nouvelle du même type. Assurez-vous de respecter les spécifications de l'ampoule.

Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S4 IP - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S4 IP de la marque Cameo.

MODE D'EMPLOI S4 IP Cameo

Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www. adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!86 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.

INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION

  • Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en service.
  • Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
  • Conservez toujours le manuel d’utilisation à portée de main.
  • Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez également impérativement ce manuel d’utilisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit. UTILISATION CONFORME Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle! Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique! De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technique événementielle! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne- ment spécifiées est considérée comme non conforme! Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non confor- me est exclue! Le produit n’est pas adapté:
  • aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectu- elles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
  • aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).

EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES

1. DANGER: La mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale des situations

ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.

2. AVERTISSEMENT: La mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, sig-

nale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.

3. PRUDENCE: La mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des

situations ou circonstances pouvant entraîner des blessures.

4. ATTENTION: Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations

ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.87 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.

2. Si l’appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou des

objets s’infiltrent dans l’appareil ou si ce dernier est endommagé de quelque autre manière que ce soit, l’éteindre et le débrancher aussitôt de l’alimentation élec- trique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.

3. Pour les appareils de classe de protection1, le conducteur de protection doit

être correctement raccordé. Ne jamais débrancher le conducteur de protection. Les appareils de classe de protection2 ne sont équipés d’aucun conducteur de protection.

4. Veiller à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres

dommages mécaniques.

5. Ne jamais court-circuiter le fusible de l’appareil.

1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents.

2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.

3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en

4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne

qualifiée.88 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATTENTION:

1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’import-

antes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. N’allumer l’appareil que lorsqu’il est à température ambiante.

2. S’assurer que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux

valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, raccordez-le uniquement lorsque celui-ci est correctement réglé. N’utilisez que des câbles réseau appropriés.

3. Pour déconnecter complètement l’appareil du réseau, il ne suffit pas d’appuyer sur

l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.

4. S’assurer que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.

5. S’assurer que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions (p. ex.

6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué sur les appareils munis d’une prise

Power Out (sortie d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les appareils raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée.

7. Remplacer les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles

1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent être

conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.

2. Risque de chute! S’assurer que l’appareil est solidement installé et qu’il ne risque

pas de chuter. Utiliser exclusivement des trépieds ou fixations appropriés (en parti- culier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correcte- ment installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de sécurité en vigueur.89 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.

2. Utiliser uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par

3. Lors de l’installation, veiller à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans

4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifier tous les chemins de câbles pour éviter tout

dommage ou accident par trébuchement, par exemple.

5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux

normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de 0,3m. PRUDENCE:

1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de

montage ou d’autres pièces mobiles.

2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque

de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’ap- pareil peuvent provoquer des réactions brutales.

3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le foncti-

onnement normal. Veiller à éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laisser toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc.90 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATTENTION:

1. Ne pas installer ni utiliser l’ à proximité de radiateurs, d’accumulateurs thermiques,

de fours ou d’autres sources de chaleur. Veiller à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.

2. Ne pas placer de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bou-

3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne

doivent pas être bloqués.

4. Pour le transport, utiliser l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet effet

5. Éviter de secouer ou de heurter l’appareil.

6. Respecter l’indice de protectionIP ainsi que les conditions ambiantes telles que la

température et l’humidité conformément aux spécifications.

7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence

des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire.

8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des

altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.

9. Sauf indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un

environnement maritime. REMARQUE: Pour les kits de transformation/de postéquipement ou les accessoires prévus par le fabricant, respecter impérativement la notice jointe. ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!

1. Ne jamais regarder directement le faisceau lumineux, même pour une courte

2. Ne jamais regarder le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que

des verres grossissants.

3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-

tiques chez les personnes sensibles!91 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

4. Ces lampes intègrent des sources lumineuses fixes qui ne doivent pas être

remplacées par l’utilisateur. La source lumineuse contenue dans cette lampe ne doit être remplacée que par le fabricant, l’un de ses partenaires de service ou toute autre personne ayant les qualifications requises. REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES

1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement

pour une utilisation temporaire.

2. Un fonctionnement continu ou un montage durable, en particulier à l’extérieur,

peut altérer le fonctionnement, les surfaces et les joints, et accélérer la fatigue des matériaux.

3. L’endommagement du revêtement de surface peut altérer la protection contre la

corrosion de l’appareil. Un revêtement de surface endommagé (par ex. rayures) doit être remis en état dans les plus brefs délais par des mesures appropriées.

CONTENU DE LA LIVRAISON

Retirer le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage. S’assurer que la livraison est complète et de l’absence de dommage; dans le cas contraire, informer votre partenaire commercial aussitôt après l’achat. Contenu de la livraison: X 1 projecteurS4 Softlight X 1 étrier en U (prémonté) X 1 double étrier Omega X 1 x disque diffuseur standard (prémonté) X 1 goujon TV de 28mm avec vis de fixationM10 plus rondelle ressort et rondelle X 1câble réseau X Manuel d’utilisation INTRODUCTION IP65 softlight CLS4IP92 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FONCTIONS DE PILOTAGE: 1 CH DIM, 2CH DIM 16Bit, 2CH CCT, 4CH CCT, 3CH RGB, 4CH RGBW, 8CH RGBW 16Bit, 6CH HSI- CCT, 7CH Preset, 7CH RGB-CCT, 7CH Direct, 10CH Direct-CCT, 10CH HSI-CCT, 16CH Direct-CCT, 18CH Full Access, 6CH x y et 32CH Pixel pilotage DMX DMX512 ArtNET sACN W-DMX™ RDM Fonctionnement en mode maître-esclave. Fonctions Standalone (mode autonome) CARACTÉRISTIQUES: Indice de protectionIP65. Spectre de couleurs RGB+WW. 544 LED de 0,5 W par couleur (4 x 544). DMX512. ArtNet. sACN. W-DMX™. Connecteurs DMX5broches. ConnecteursRJ45. Bouton Blackout. Palpeur avec accès direct au mode CCT. 2 boutons personnalisables librement programmables. Étrier en U et goujons TV de 28mm inclus. Disque diffuseur standard inclus. Large gamme d’accessoires en option. Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Cette gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM, comme le Cameo UNICON disponible en option (référence CLIREMOTE). Le Cameo UNICON permet en outre d’accéder à l’ensemble du menu des projecteurs.93 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE S4 IP Cameo ® is a brand of the Adam Hall Group · Adam-Hall-Str.1· 61267 Neu-Anspach · Germany · www.adamhall.com Designed and Engineered in Germany. Assembled in PRC. Adam Hall Ltd. The Seedbed Business Centre SS3 9QY Essex | United Kingdom This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée d’alimentationIP65 avec cache étanche en caoutchouc (comptabile TRUE1). Tension de fonctionnement100-240VCA/50-60Hz. Raccordement à l’aide du câble réseau fourni (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).

POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Prise de sortie d’alimentationIP65 avec cache étanche en caoutchouc (comptabile TRUE1). Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).94 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

DMX IN (ENTRÉE DMX) Embase XLR 5 broches mâleIP65 permettant de raccorder un contrôleur DMX (par ex. console DMX, mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).

DMX OUT (SORTIE DMX) Embase XLR 5 broches femelleIP65 pour le renvoi du signal de commande DMX entrant (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).

DATA IN Connecteur réseauRJ45 avec protectionIP65 pour connexion à un réseau ArtNet ou sACN. Pour la configuration du réseau, utiliser des câblesIP65 de catégorieCAT-5e ou supérieure (mettre systématiquement le capuchon étanche en caoutchouc lorsqu’il n’est pas utilisé).

DATA OUT Connecteur réseauRJ45 avec protectionIP65 pour le renvoi du signal de commande. Pour la configuration du réseau, utiliser des câblesIP65 de catégorie CAT-5e ou supérieure (mettre systématiquement le capuchon étanche en caoutchouc lorsqu’il n’est pas utilisé).

BATTERY IN Connecteur XLR mâle à 4 broches avec indice de protectionIP65 pour le raccordement de batteries externes (batteries non fournies). Un adaptateur de montage en V double avec câble de raccordement est disponible en option (référence CLSVMOUNTAP).

ÉCRAN LCD L’écran LCD affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout d’environ une minute d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque concernant l’affichage principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe: Si le signal de commande est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter. Ils cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est rétabli.

Encodeur rotatif à bouton poussoir pour régler et piloter le projecteur. DIM - Dans les modes de fonctionnement Standalone CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates, Gel, User Colour, Play Loop et Light Simulation, l’encodeur a la fonction du gradateur maître (tourner l’encodeur). SELECT - Tourner l’encodeur pour sélectionner les options du niveau de menu et modifier une valeur dans une option de menu (par ex. l’adresse de départ DMX).95 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ENTER - 1. Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). 2. Descendre d’un niveau dans lastructure du menu. 3. Vous confirmez un changement de valeur ou d’état, comme par exemple le changement de l’adresse de départ DMX, en appuyant sur ENTER.

La fonction de l’encodeur rotatif à bouton poussoir du milieu (tourner et appuyer) s’affiche dans l’option de menu correspondante au milieu de l’écran (ligne du milieu = tourner, ligne du bas = appuyer).

ESC Si la fonction Appuyer de l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite ne s’affiche pas explicitement en bas de l’écran, à droite, appuyer sur l’encodeur a pour fonction de monter d’un niveau dans la structure du menu.

BLACKOUT Bouton tactique avec fonction Blackout. Appuyez sur le bouton pour activer la fonction Blackout. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction Blackout.

CCT Bouton tactique pour appeler directement le mode de fonctionnement Stand Alone CCT.

USER 1 Avec un mode de fonctionnement Stand Alone, touche à affectation libre1 (voir point de menu Settings -> User Buttons).

USER 2 Avec un mode de fonctionnement Stand Alone, touche à affectation libre2 (voir point de menu Settings -> User Buttons).

W-DMX Antenne pour la commande via W-DMX.

Poignée de transport ergonomique pour un transport confortable.96 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UTILISATION REMARQUES Lors du démarrage du projecteur, le message «Welcome to Cameo», la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent brièvement à l’écran. Le projecteur est ensuite opérationnel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé.

AFFICHAGE PRINCIPAL EN MODE DMX

En mode DMX, l’écran principal affiche l’adresse de départ DMX actuellement paramétrée, le mode DMX et diverses autres informations (voir l’illustration). = Signal DMX présent = Pas de signal DMX Mode actuellement activé État W-DMX Mode DMX Adresse DMX de départ prochaine adresse de départ DMX libre Appuyer sur l’encodeur = Sélection du mode de fonctionnement (Mode) Appuyer sur l’encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) AFFICHAGE DE L’AFFICHAGE PRINCIPAL DANS L’ARTNET OU MODE SACN L’écran principal en mode Artnet ou sACN affiche le mode DMX, l’adresse de départ DMX actuellement réglée, l’adresse IP et le groupe d’univers ainsi que l’univers (voir illustration). Mode actuellement activé État W-DMX Mode DMX Adresse DMX de départ adresse IP Univers et groupe Appuyer sur l’encodeur = Sélection du mode de fonctionne- ment (Mode) Appuyer sur l’encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu)97 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI W-DMX™ Pour coupler un récepteur W-DMX à un émetteur compatible W-DMX, il faut activer W-DMX (WDMX State -> On) dans le menu Settings du récepteur, configurer l’appareil comme récepteur (Operating Mode -> Receive) et exécuter la commande Reset (Receive Reset -> Yes). Le récepteur est maintenant prêt pour le couplage et attend la demande de couplage d’un émetteur. Démarrez le couplage en sélectionnant Link dans le menu de l’émetteur et en validant; le couplage s’effectue alors automatiquement. De la même manière, il est possible de coupler plusieurs récepteurs simultanément ou l’un après l’autre à un émetteur (par ex. pour le mode Master/Slave). Une liaison W-DMX est généralement maintenue jusqu’à ce que la liaison soit coupée par la commande Reset sur le récepteur ou la commande Unlink sur l’émetteur, même si un appareil a été déconnecté de l’alimentation électrique entre-temps. W-DMX désactivé W-DMX activé comme récepteur, non couplé W-DMX activé comme récepteur et couplé, émetteur coupé ou hors de portée W-DMX activé comme récepteur et couplé, pas de signal DMX W-DMX activé comme récepteur et couplé, signal DMX délivré W-DMX activé comme émetteur avec standard G3, signal DMX délivré W-DMX activé comme émetteur avec standard G4s, signal DMX délivré W-DMX activé comme émetteur avec stan- dard G3, pas de signal DMX W-DMX activé comme émetteur avec stan- dard G4s, pas de signal DMX RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu DMX Address (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur pour valider (ENTER). L’adresse de départ DMX peut alors être réglée en fonction des besoins en tournant l’encodeur de gauche (la valeur la plus élevée dépend du mode DMX activé). Confirmer la saisie en appuyant sur l’encodeur de gauche (ENTER). L’écran principal s’affiche alors automatiquement et le mode DMX est activé. L’adresse de départ DMX suivant l’adresse de départ sélectionnée s’affiche en même temps que le numéro de canal du mode DMX sélectionné (Next Free Address). À partir de l’option de menu «DMX Address», accéder directement à l’option de menu permettant de sélectionner le mode DMX souhaité en appuyant sur l’encodeur rotatif à bouton poussoirdu milieu (DMX-Mode). L’adresse de départ DMX précédemment paramétrée est alors automatiquement enregistrée.98 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX MODE) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal (Menu). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu «DMX Mode» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Sélectionner ensuite le mode DMX souhaité en tournant l’encodeur de gauche. Confirmer la sélection en appuyant sur l’encodeur de gauche (ENTER). L’écran principal s’affiche alors automatiquement et le mode DMX est activé. L’option de menu permettant de régler l’adresse de départ DMX souhaitée est directement accessible à partir de l’option de menu DMX Mode en appuyant sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir central (DMX-Address). Le mode de fonctionnement DMX précédemment sélectionné est alors enregistré automatiquement. Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel. ACTIVER LE CONTRÔLE EXTERNE PAR DMX, ARTNET ET SACN À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «DMX» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Le protocole de commande présélectionné dans l’option de menu Protocol du menu principal est maintenant activé (DMX512/Artnet/sACN). Pour configurer les deux protocoles de commande Artnet et sACN selon les besoins, appuyer sur l’encodeur de droite (Menu), puis sélectionner Protocol et confirmer (Entrée). Sélectionner le protocole souhaité, confirmer, puis sélectionner les options de sous-menu pour le réglage et confirmer à nouveau (voir tableau). Protocol Artnet et sACN Tourner l’encodeur gauche pour sélectionner le mode voulu, appuyer pour valider, tourner pour modifier la valeur ou l’état, appuyer pour valider. Retour avec ESC. Universe Réglage de l’univers 000 - 255 Universe Group Réglage du groupe d’univers 000 - 127 DMX Address Réglage de l’adresse DMX de départ 001 - 512 DMX Mode Sélection du mode DMX 1CH Dim … 32CH Pixel IP Address Paramétrage de l’adresse IP:

1. Réglage du bloc avec l’encodeur central

2. Régler le bloc avec l’encodeur

droit Appuyer sur l’encodeur central (Next Range)

3. Réglage du bloc avec l’encodeur central

4. Régler le bloc avec l’encodeur de droite

Appuyer sur l’encodeur de gauche pour sauvegarder (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx Subnet Mask Paramétrage du masque de sous-réseau:

1. Réglage du bloc avec l’encodeur central

2. Régler le bloc avec l’encodeur

droit Appuyer sur l’encodeur central (Next Range)

3. Réglage du bloc avec l’encodeur central

4. Régler le bloc avec l’encodeur de droite

Appuyer sur l’encodeur de gauche pour sauvegarder (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx Signal Routing Transmission du signal de commande via XLR Out Send to XLR Transmission du signal de commande via W-DMX Send to WDMX Transmission du signal de commande via XLR Out et W-DMX Send to Both Commande par XLR en cas d’interruption du signal Artnet ou sACN Backup by XLR99 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX MODE) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal (Menu). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu «DMX Mode» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Sélectionner ensuite le mode DMX souhaité en tournant l’encodeur de gauche. Confirmer la sélection en appuyant sur l’encodeur de gauche (ENTER). L’écran principal s’affiche alors automatiquement et le mode DMX est activé. L’option de menu permettant de régler l’adresse de départ DMX souhaitée est directement accessible à partir de l’option de menu DMX Mode en appuyant sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir central (DMX-Address). Le mode de fonctionnement DMX précédemment sélectionné est alors enregistré automatiquement. Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel. ACTIVER LE CONTRÔLE EXTERNE PAR DMX, ARTNET ET SACN À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «DMX» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Le protocole de commande présélectionné dans l’option de menu Protocol du menu principal est maintenant activé (DMX512/Artnet/sACN). Pour configurer les deux protocoles de commande Artnet et sACN selon les besoins, appuyer sur l’encodeur de droite (Menu), puis sélectionner Protocol et confirmer (Entrée). Sélectionner le protocole souhaité, confirmer, puis sélectionner les options de sous-menu pour le réglage et confirmer à nouveau (voir tableau). Protocol Artnet et sACN Tourner l’encodeur gauche pour sélectionner le mode voulu, appuyer pour valider, tourner pour modifier la valeur ou l’état, appuyer pour valider. Retour avec ESC. Universe Réglage de l’univers 000 - 255 Universe Group Réglage du groupe d’univers 000 - 127 DMX Address Réglage de l’adresse DMX de départ 001 - 512 DMX Mode Sélection du mode DMX 1CH Dim … 32CH Pixel IP Address Paramétrage de l’adresse IP:

1. Réglage du bloc avec l’encodeur central

2. Régler le bloc avec l’encodeur

droit Appuyer sur l’encodeur central (Next Range)

3. Réglage du bloc avec l’encodeur central

4. Régler le bloc avec l’encodeur de droite

Appuyer sur l’encodeur de gauche pour sauvegarder (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx Subnet Mask Paramétrage du masque de sous-réseau:

1. Réglage du bloc avec l’encodeur central

2. Régler le bloc avec l’encodeur

droit Appuyer sur l’encodeur central (Next Range)

3. Réglage du bloc avec l’encodeur central

4. Régler le bloc avec l’encodeur de droite

Appuyer sur l’encodeur de gauche pour sauvegarder (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx Signal Routing Transmission du signal de commande via XLR Out Send to XLR Transmission du signal de commande via W-DMX Send to WDMX Transmission du signal de commande via XLR Out et W-DMX Send to Both Commande par XLR en cas d’interruption du signal Artnet ou sACN Backup by XLR100 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE STANDALONE CCT (Correlated Colour Temperature) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «CCT» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM), la température chromatique (CCT) et la teinte (Tint) en tournant les trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir l’illustration). Tourner l’encodeur = Réglage de la luminosité (DIM) Appuyer sur l’encodeur = Sélection du mode de fonctionne- ment (Mode) Tourner l’encodeur = Réglage de la teinte (Tint) Appuyer sur l’encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner l’encodeur = Réglage de la température chroma- tique (CCT) MODE STANDALONE HSI (Hue - Saturation - Intensity) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «HSI» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM), la teinte (HUE) et la saturation (SAT) en tournant les trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir l’illustration). Tourner l’encodeur = Réglage de la luminosité (DIM) Appuyer sur l’encodeur = Sélection du mode de fonctionne- ment (Mode) Tourner l’encodeur = Régler la saturation (SAT) Appuyer sur l’encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner l’encodeur = Réglage de la teinte (HUE)101 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODE STANDALONE DIRECT LED (Mélange de couleurs RGBW) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «Direct LED» (faire attention àla flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité générale (DIM) et l’intensité des couleurs R, G, B et W à l’aide des trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir l’illustration). Tourner l’encodeur = Réglage de la luminosité générale (DIM) Appuyer sur l’encodeur = Sélection du mode de fonctionne- ment (Mode) Tourner l’encodeur = Régler la luminosité des couleurs G ou W Appuyer sur l’encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner l’encodeur = Régler la luminosité de R ou B Appuyer sur l’encodeur = Basculer entre R+G et B+W (Next Colours) MODE STANDALONE COORDONNÉES DE COULEUR (Colour Coordinates) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «Colour Coordinates» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité générale (DIM) et les coordonnées x et y à l’aide des trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir illustration). Tourner l’encodeur = Réglage de la luminosité générale (DIM) Appuyer sur l’encodeur = Sélection du mode de fonctionne- ment (Mode) Tourner l’encodeur = Régler les chiffres3 et 4 après la virgule Appuyer sur l’encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner l’encodeur = Régler les chiffres1 et 2 après la virgule Appuyer sur l’encodeur = Basculer entre x et y (Next Coordinate)102 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE STANDALONE PRESETS DE COULEUR (GEL) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent GEL (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité générale (DIM) à l’aide de l’encodeur de gauche et sélectionner l’un des presets de couleur Lee-Filter disponibles (de Dark Magenta à Rose Pink) à l’aide de l’encodeur rotatif à bouton poussoir du milieu (voir illustration). Tourner l’encodeur = Réglage de la luminosité générale (DIM) Appuyer sur l’encodeur = Sélection du mode de fonctionne- ment (Mode) Appuyer sur l’encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner l’encodeur = Sélectionner un preset de couleur MODE STANDALONE COULEURS UTILISATEUR (User Colour) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu User Colour (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler la luminosité (DIM) à l’aide de l’encodeur de gauche et sélectionner l’une des huit couleurs utilisateur (USER_COLOUR_1 à USER_COLOUR_8) à l’aide de l’encodeur rotatif à bouton poussoir du milieu (voir illustration). Les couleurs de l’utilisateur peuvent être modifiées individuellement (Menu principal -> Edit User Colour). Tourner l’encodeur = Réglage de la luminosité générale (DIM) Appuyer sur l’encodeur = Sélection du mode de fonctionnement (Mode) Appuyer sur l’encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner l’encodeur = Sélectionner la couleur de l’utilisateur103 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ÉDITER LES COULEURS UTILISATEUR DU MODE STANDALONE (Edit User Colour) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal (Menu). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu «Edit User Colour» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l’encodeur de gauche pour sélectionner l’une des 8couleurs utilisateur et appuyer sur l’encodeur de gauche pour confirmer la sélection (ENTER). Attribuer ensuite un nom composé de 12caractères maximum à la couleur utilisateur en tournant l’encodeur de gauche pour sélectionner le premier caractère du nom (une lettre, le tiret bas ou un chiffre) et appuyer sur l’encodeur de gauche pour confirmer. S’ensuit la saisie du deuxième caractère, etc. Une fois le nom du preset complété, appuyer sur l’encodeur du milieu (Save&Next) pour passer à l’étape de modification suivante. Si l’on appuie sur «Save&Next» avant d’avoir sélectionné une lettre, un tiret bas ou un chiffre pour le premier caractère, le nom du preset n’est pas modifié et l’on accède directement à l’étape de modification suivante. Décider ensuite de la manière dont la couleur utilisateur doit être créée, sélectionner le mode de fonctionnement souhaité en tournant l’encodeur de gauche (SELECT) (CCT, HSI, DIRECT, GEL et Coordinates) et appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la couleur voulue, comme décrit à la section du mode Standalone correspondant de ce manuel, et appuyer sur l’encodeur de gauche pourvalider (ENTER/Save).104 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE STANDALONE SEQUENCE DE COULEUR (Play Loop) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «Play Loop» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l’encodeur de gauche pour sélectionner l’une des 8séquences de couleurs préprogrammées pouvant être modifiées individuellement. Confirmer la sélection en appuyant sur l’encodeur de gauche (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM) de la séquence de couleurs à l’aide de l’encodeur de gauche, la durée du pas (0,1seconde à 21minutes et 2modes aléatoires) et le temps de fondu (0seconde à 18minutes et 2modes aléatoires) à l’aide des encodeurs du milieu et de droite (voir l’illustration). L’option de menu «Edit Loop» du menu principal permet de régler individuellement et de renommer les séquences de couleurs. Tourner l’encodeur = Réglage de la luminosité (DIM) Appuyer sur l’encodeur = Sélection du mode de fonctionne- ment (Mode) Tourner l’encodeur = Réglage du temps de fondu (t-Fade) Appuyer sur l’encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner l’encodeur = Régler la durée de pas (t-Step) Appuyer sur l’encodeur = Retour à la sélection de la séquence de couleurs (Back) MODIFIER LE MODE STANDALONE PLAY LOOP (Edit Loop) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal (Menu). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu «Edit Loop» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l’encodeur de gauche pour sélectionner l’une des 8séquences de couleurs et appuyer sur l’encodeur de gauche pour confirmer la sélection (ENTER).105 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Attribuer ensuite un nom composé de 12caractères maximum à la séquence de couleurs en tournant l’encodeur de gauche pour sélectionner le premier caractère du nom (une lettre, le tiret bas ou un chiffre) et appuyer sur l’encodeur de gauche pour confirmer. S’ensuit la saisie du deuxième caractère, etc. Une fois le nom du preset complété, appuyer sur l’encodeur du milieu (Save&Next) pour passer à l’étape de modification suivante. Si l’on appuie sur «Save&Next» avant d’avoir sélectionné une lettre, un tiret bas ou un chiffre pour le premier caractère, le nom du preset n’est pas modifié et l’on accède directement à l’étape de modification suivante. Tourner l’encodeur de gauche pour sélectionner une étape de la séquence en 8 étapes (étape1– étape8) afin de définir ensuite la couleur de l’étape. À présent, sélectionner l’une des couleurs en mode Standalone User Colour ou Blackout ou Skip Step en tournant l’encodeur central. Procéde de la même manière pour définir les couleurs des autres étapes. Terminer l’opération et enregistrer la séquence en appuyant sur l’encodeur de gauche (ENTER). MODE STANDALONE SIMULATION DE L’ÉCLAIRAGE (Light Simulation) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «Light Simulation» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l’encodeur de gauche pour sélectionner l’une des 8simulations préprogrammées Confirmer la sélection en appuyant sur l’encodeur de gauche (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM) à l’aide de l’encodeur de gauche, la durée du pas (0,1seconde à 21minutes et 2modes aléatoires) et le temps de fondu (0seconde à 18minutes et 2modes aléatoires) à l’aide des encodeurs du milieu et de droite (voir l’illustration). Tourner l’encodeur = Réglage de la luminosité (DIM) Appuyer sur l’encodeur = Sélection du mode de fonctionne- ment (Mode) Tourner l’encodeur = Réglage du temps de fondu (t-Fade) Appuyer sur l’encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner l’encodeur = Régler la durée de pas (t-Step) Appuyer sur l’encodeur = Retour à la sélection de la séquence de couleurs (Back)106 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH COMMANDE À DISTANCE EZ CAMEO UNICON (disponible en option) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «EZ Remote» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite l’ID d’appareil souhaité (Fixture ID1– 8) en tournant l’encodeur de gauche (SELECT) et appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Connecter le projecteur et l’UNICON à l’aide d’un câble DMX, sélectionner dans le menu de l’UNICON DMX Control, puis EZ Remote et régler le même ID d’appareil. Commander maintenant le projecteur au choix par RGB, GEL, CCT ou HSI. L’attribution de différents ID d’appareils permet de commander séparément jusqu’à huit projecteurs (ou groupes de projecteurs) par UNICON. MODE SLAVE À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «Slave» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version de logiciel) à l’aide d’un câble DMX. Sur le Master, activer l’un des deux modes de fonctionnement Standalone proposés. L’unité Slave suit maintenant exactement l’unité Master. Le signal de commande peut également être transmis par W-DMX. Activez W-DMX sur l’unité Master et l’unité Slave. Configurez l’unité Master en tant que transmetteur, l’unité Slave en tant que récepteur et appairez les appareils (Settings -> Wireless Settings).107 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Settings Wireless Settings = Réglages W-DMX WDMX State On W-DMX activé Off W-DMX désactivé Operating Mode Receive Mode de fonctionnement W-DMX: Récepteur Transmit Mode de fonctionnement W-DMX: Émetteur Transmitting Mode G3 Norme d’émissionG3 G4s Norme d’émissionG4s Lien Lien Connecter aux appareils W-DMX. La fonction W-DMX doit être activée sur tous les appareils et la connexion avec un transmetteur doit être interrompue (Receive Reset). Unlink Déconnexion de tous les appareils Receive Reset No Annuler l’opération Yes Mettre fin à la liaison avec tous les émetteurs W-DMX couplés et placer à l’état prêt pour le couplage Display Reverse = Écran Rotation de l’affichage Off Pas de rotation de l’affichage de l’écran On Rotation à 180° de l’affichage de l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Display Off Timer = Éclairage de l’écran Always On Allumé en permanence Off after20s Désactivation au bout d’env. 20secondes d’inactivité PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Menu). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu «Settings» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner en tournant l’encodeur de gauche, confirmer en appuyant sur ENTER, modifier la valeur ou l’état en tournant l’encodeur de gauche, confirmer en appuyant sur ENTER).108 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Signal Fail = État de fonctionnement en cas d’interruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout User Colour8 Active la fonction User Colour8 Fade Out10s 10s Fade à Blackout Full On Toutes les LED atteignent leur luminosité maximale Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Dimmer Response = Comportement de dimmer Led Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminosité109 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Red-Shift = Imite la variation de couleur d’un projecteur halogène en cas de variation d’intensité. En cas d’atténuation de l’éclairage d’un projecteur, la température chromatique change automatiquement en évoluant vers des nuances de blanc plus chaudes et l’ambre (et inversement). Off Variation de couleur désactivée Dim to Warm Variation de couleur activée PWM- Frequency = Fréquence du signalMLI de la LED 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18,9kHz, 25kHz Sélection de la fréquence du signalMLI de la LED Colour Calibration = Étalonnage des couleurs (concerne tous les modes de fonctionnement) RAW R, G, B et W d’une valeur maximale de255 User Calibration Étalonnage personnalisé des couleurs. Réglage de la luminosité de R, G, B et W pour tous les modes de fonctionnement avec des valeurs de 0 à 255. Régler R et G avec l’encodeur du milieu et de droite, puis appuyer sur l’encodeur du milieu (Next Colours) et régler de nouveau B et W avec l’encodeur du milieu et de droite. Factory Calibration Calibrage d’usine du R (rouge), G (vert), B (bleu) et W (blanc) Smart Calibration Regroupement des étalonnages usine et RAW110 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Autolock = Verrouillage automatique des éléments de commande On Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d’env. 1minute d’inactivité. Affichage à l’écran après une tentative de commande: «Locked!» Déverrouillage: Appuyer simultanément sur les encodeurs du milieu et de droite pendant env. 5secondes Off Verrouillage automatique des éléments de commande désactivé Fan = Commande des ventilateurs Auto Régulation automatique de la puissance des ventilateurs Off Ventilateur désactivé en cas de forte réduction de la luminosité Constant Low Vitesse de ventilation faible et constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire Constant Medium Vitesse de ventilation moyenne constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire Constant High Vitesse de ventilation élevée et constante Factory Reset = Réinitialisation des paramètres Reset Now? Except User Colour_ Loops Restauration des paramètres d’usine (sauf les couleurs utilisateur et les boucles): Exécuter la réinitialisation avec Entrée, l’annuler avec ESC UC_Loops Reset = Réinitialiser les couleurs utilisateur et les boucles Reset User Colour_ Loops Réinitialisation des couleurs utilisateur et des boucles sur les réglages d’usine: Exécuter la réinitialisation avec Entrée, l’annuler avec ESC111 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI User Buttons = Affectez à chaque User Button1 et 2l’un des modes de fonctionnement Stand Alone (plus EZ Remote et Mode Selection) User Button1 EZ Remote Mode Selection HSI Direct Colour Coordinates GEL User Colour Play Loop Light Simulation EZ Remote = commande via CAMEO UNICON (disponible en option) Mode Selection = activer les modes de fonctionnement Stand Alone les uns après les autres en appuyant plusieurs fois sur le User Button User Button2

Service = Uniquement à des fins de maintenance112 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Menu). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) puis sélectionnez System Info (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Le sous-menu permettant d’appeler les informations système s’ouvre (voir tableau, sélectionner en tournant l’encodeur de gauche). System Info Main CPU Vx.xx DRV CPU Vx.xx LED Temp. xx°F xx°C Op. Hours xxxxx:xx h Écran Always On / Off after 20s Signal Fail Hold / Blackout / User Colour 8 / Fade Out 10s Dim Curve Linear / Exponential / Logarithmic / S-Curve Dim Response LED/halogène Red-Shift Off / Dim to Warm PWM 650Hz / 1530Hz / 3600Hz / 12kHz / 18.9kHz / 25kHz Calibr. RAW / User / Factory / Smart User-Calibration R= 000 - 255 User-Calibration G= 000 - 255 User-Calibration B= 000 - 255 User-Calibration W= 000 - 255 Auto Lock Off / On Fan Auto / Off / Constant Low / Constant Medium / Constant High WDMX Off / On User Button1 EZ Remote/Mode Selection/HSI/Direct/Colour Coordinates GEL/User Colour/Play Loop/Light Simulation User Button2 EZ Remote/Mode Selection/HSI/Direct/Colour Coordinates GEL/User Colour/Play Loop/Light Simulation UID RDM xx xx xx xx xx xx xx MAC Addr. xx:xx:xx:xx:xx:xx REMARQUE Pour accéder à toutes les options de menu du projecteur à l’aide du contrôleur Cameo UNICON DMX/RDM via le menu Fixture, les options de menu Stand Alone (avec tous les modes de fonctionnement Stand Alone), EZ Remote et Slave se trouvent également dans le menu principal, à l’exception du menu Mode.113 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INSTALLATION DU GOUJON ADAPTATEUR TV SUR L’ÉTRIER EN U Un boulon se trouve à gauche et à droite à côté du filetageM10 dans le goujon adaptateur TV. Insérer les deux boulons dans les trous à gauche et à droite à côté du trou de vis dans l’étrier en U et visser le goujon adaptateur TV sur l’étrier en U à l’aide de la visM10, de la rondelle élastique et de la rondelle (voir illustration). Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment

pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles. Utilisez le goujon TV 28mm préalablement monté sur l’étrier en U pour le montage sur trépied (Fig. A). Utilisez un trépied adapté et respectez les consignes du fabricant (charge maximale, installation verticale sur une surface plane, etc.). Pour régler la direction de rayonnement sur un plan vertical, desserrez légèrement les leviers de serrage montés sur l’étrier en U (Fig. B), réglez la direction de rayonnement souhaitée et resserrez les leviers de serrage. Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment

pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles. Le goujon adaptateur TV de 28mm préalablement monté sur l’étrier en U peut également être utilisé pour le montage sur traverse. Utilisez un raccord approprié et assurez-vous qu’il est bien fixé. Pour régler la direction de rayonnement sur un plan vertical, desserrez légèrement les leviers de serrage montés sur l’étrier en U, réglez la direction de rayonnement souhaitée et resserrez les leviers de serrage. Sécurisez le projecteur à l’aide d’un câble de retenue adapté au niveau des évidements de poignée latéraux (Fig. A). Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10 Scale: Art No. XXX - Illustrations non contractuelles -116 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ÉTRIER OMEGA L’étrier double Omega est compris dans la livraison du projecteur.

DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment

pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles. Montage sur traverse: Montez d’abord deux pinces de serrage sur traverse adaptées (disponibles en option) à gauche et à droite sur l’oméga de fixation (Fig. A), puis les deux ensemble sur le projecteur (Fig. B). Tournez les quatre leviers de fermeture d’environ un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Veillez à ce que tous les raccords soient bien fixés et sécurisez le projecteur en insérant un câble de retenue adapté dans les évidements de poignée latéraux (Fig. C). L’étrier double oméga sert également de base de montage pour les accessoires Center Yoke et adaptateur de montage en V disponibles en option (voir ACCESSOIRES EN OPTION). Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

C117 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DISQUE DIFFUSEUR Un diffuseur standard est fourni. Sur le bord supérieur du projecteur se trouve à gauche et à droite un levier de verrouillage pour le rail de recouvrement (Fig. A et vue détaillée). Poussez les leviers vers le centre du boîtier et rabattez le rail de recouvrement vers le haut (Fig. B). Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20 Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX Insérez à présent le disque diffuseur par le haut dans les rainures larges arrière du compartiment de montage (Fig. C et vue détaillée). - Illustrations non contractuelles - Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

C118 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Rabattez à présent le rail de recouvrement vers le bas pour fermer le compartiment de montage (Fig. D). Ensuite, les deux leviers de verrouillage doivent à nouveau être poussés en direction du bord du boîtier. Lors de l’opération, assurez-vous que les leviers s’enclenchent à nouveau correctement et que le diffuseur est bloqué contre la chute. - Illustrations non contractuelles - Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20 Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX Remarques: Un diffuseur (ou l’intensificateur, disponible en option) peut également être monté en combinaison avec l’une des grilles de redressage disponibles en option et le filtre foncé également disponible en option (grille de redressage + filtre foncé: rainure étroite, disques diffuseurs + intensificateur: rainure large). Le coupe-flux en option peut également être monté sur le projecteur. D119 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

ACCESSOIRES EN OPTION

CLS4IPBARNDOOR Limiteur d’aile à 4 crans CLS4IPDARKFILTER Disque filtrant pour façade sombre CLS4IPHDFILTER Disque filtrant pour une grande diffusion CLS4IPINTENSIFIER Disque filtrant pour des angles de dispersion étroits et une intensité d’éclairage accrue CLS4IPHC30 Grille de redressage pour

angle de dispersion étroit CLS4IPHC60 Grille de redressage pour angle de dispersion limité - Illustrations non contractuelles - CLSCENTERYOKE Goujon TV 28mm avec joint à rotule CLSVMOUNTAP Adaptateur de montage V-Mount double CLS4IPPOYOKE Étrier de montage à commande par tige120 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus tard après un an d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une limitation des droits à la garantie. ENTRETIEN (RÉALISABLE PAR L’UTILISATEUR) AVERTISSEMENT! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débranchées. REMARQUE! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction.

1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à ce

qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.

2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la

poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veillez à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués).

3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière

4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour

l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.

5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et

des salissures.121 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MAINTENANCE ET RÉPARATION (UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ) DANGER! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur. REMARQUE! Les travaux de maintenance et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, adressez- vous au fabricant. REMARQUE! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie. DIMENSIONS (mm) - Illustrations non contractuelles -

Référence: CLS4IP Catégorie de produit: Projecteur à LED Type: Softlight Spectre de couleurs: RGBWW Nombre de LED par couleur: 544 Type de LED: 0,5 W Single Colour LEDs Fréquence du signal PWM des LED: 650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12kHz; 18,9kHz; 25kHz (réglable) Angle de dispersion (diffuseur standard): 1/2 peak 101,5° 1/10 Peak 159° Entrée du signal de commande: XLR mâle 5 broches, RJ45 Sortie du signal de commande: XLR femelle 5 broches, RJ45 Fonctions DMX: Dimmer, Strobe, Red, Green, Blue, White, Hue, Saturation, x + y-coordinates, Colour Temperature, Tint, Colour Presets, Colour Presets Crossfade, Effect Macro, Effect Macro Speed, Device Settings Protocoles de commande: DMX512, W-DMX™, ArtNet, sACN, RDM Fonctions Standalone (mode autonome): Direct, CCT, HSI, User Colour, GEL, xy- coordinates, Light Simulation, Loop Éléments de commande: 3 encodeurs Turn-Push +4 boutons tactiques Tension de fonctionnement: 100 - 240V CA/50 - 60Hz Niveau d’entrée Courant de sortie POWER OUT: 10A Entrée batterie XLR4 broches Tension de fonctionnement de la batterie 23-36 V Puissance absorbée: 460W Éclairement lumineux à 5m (diffuseur standard) 420lx Éclairement lumineux à 10m (diffuseur standard) 105lx Flux lumineux: @RGBW 25000lm Plage de températurechromatique 1800K - 10000K Ra >92123 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI HousseREC2020 85,7% Connecteur d’alimentation: Prises compatibles True1 Indice de protection IP IP65 Température ambiante (en fonctionnement): -15°C à 45°C Distance minimale par rapport à la surface éclairée 0,5m Distance minimale par rapport aux matériaux normalement inflammables 0,5m Couleur du boîtier: Noir Matériau du boîtier: Alliage de magnésium Refroidissement du boîtier: Ventilateur thermorégulé Dimensions (LxHxP, avec étrier de montage): 884x442x153mm Poids (sans étrier de montage ni diffuseur): 15,1kg Accessoires inclus: 1 x câble d’alimentation 1 x étrier en U 1 x goujon TV 28mm 1 x diffuseur standard Accessoires (en option): Honey Comb (30°/60°) Intensifier Barndoor Heavy Diffusor Dark Filter Center Yoke V-Mount Double Adaptor P.O. Yoke124 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTIONIP

1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et

l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc.

2. Le premier chiffre indique la protection contre la poussière, les corps solides et le contact:

IP2X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥12,5mm IP3X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥2,5mm IP4X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥1,0mm IP5X Protection contre la poussière en quantités dangereuses et protection complète contre les contacts accidentels IP6X Sont étanches à la poussière et totalement protégés contre les contacts accidentels

3. Le second chiffre indique la protection contre l’eau:

IPX0 Aucune protection IPX1 Protection contre les gouttes d’eau IPX2 Protection contre les chutes de gouttes d’eau lorsque l’appareil est incliné à 15° IPX3 Protection contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60° par rapport à la verticale IPX4 Protection contre les projections d’eau de toutes directions IPX5 Protection contre les jets d’eau (buse) sous n’importe quel angle IPX6 Protection contre les jets d’eau puissants IPX7 Protection contre les effets d’une immersion temporaire

4. En outre, des mesures spécifiques à l’appareil, telles que des caches et des capuchons de

fermeture, sont parfois nécessaires pour atteindre le type de protection indiqué (par ex. capuchons de protection sur les connecteurs non utilisés). DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. La valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techniques de ce manuel et dans les informations marquées sur le boîtier de l’appareil! DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appareil et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. La valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techni- ques de ce manuel!125 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ÉLIMINATION Emballage:

1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies

de collecte habituelles.

2. Trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à

la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil:

1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements

électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Respecter les réglementations en vigueur dans votre pays!

2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur

3. Les clients particuliers peuvent se renseigner sur les possibilités d’élimination

respectueuses de l’environnement en se rapprochant du revendeur du produit ou des autorités régionales compétentes.126 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Piles et batteries:

1. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.

Les piles et batteries doivent être éliminées par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets.

2. Veiller à respecter la législation et les prescriptions relatives à l’élimination des

déchets en vigueur dans votre pays.

3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’éli-

mination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compéten- tes.

4. Les appareils munis de piles ou de batteries qui ne peuvent pas être retirées

par l’utilisateur doivent être déposés dans un point de collecte pour appareils électriques.

DÉCLARATIONS DU FABRICANT

GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sont disponib- les sur Internet à l’adresse suivante: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En cas de panne, contacter votre partenaire commercial. CONFORMITÉCE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables): Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/. SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Cameo

Modèle : S4 IP

Catégorie : Lampe