S4 IP - Lampe Cameo - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts S4 IP Cameo als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Lampe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch S4 IP - Cameo und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. S4 IP von der Marke Cameo.
BEDIENUNGSANLEITUNG S4 IP Cameo
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 46
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 46
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 46
SICHERHEITSHINWEISE 47 HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE 51 LIEFERUMFANG 51 EINFÜHRUNG 51
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 52
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 79
ABMESSUNGEN (mm) 80 TECHNISCHE DATEN 81
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART 83
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE 83
1:20 Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environ- ment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator and your body. SUBJECT TO MISPRINTS AND ERRORS, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER MODIFICA- TIONS!46 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
- Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch.
- Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
- Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik! Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet! Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen! Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebs- bedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen! Das Produkt ist nicht geeignet für:
- Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
- Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf
potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.47 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden. Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts. SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR:
1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen wer-
den. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig
mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist.
2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.48 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ACHTUNG:
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge- bungstemperatur erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den
auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter
am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruck-
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitz-
schlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power
Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlos- senen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist
und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.49 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI WARNUNG:
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und
vorgesehenen Zubehör.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammba-
ren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindest- abstand 0,3 m. VORSICHT:
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen
Bau teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreck reaktionen führen.
3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen.
Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos- sen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.50 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ACHTUNG:
1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des
3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür
vorgesehene Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur
und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu
Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m
9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marine-
bedingungen geeignet. HINWEIS: Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets bzw. Zubehör beachten Sie unbedingt die beiliegende Anleitung. VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle.
2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle
4. In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche nicht durch
den Benutzer zu tauschen sind. Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder seinem Servicepartner oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.51 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den
vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im Außenbereich,
kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen und Dichtungen und zu beschleunigter Materialermüdung führen.
3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz
des Geräts beeinträchtigt werden. Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung (z.B. Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt werden. LIEFERUMFANG Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate- rial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: X 1 x S4 Softlight Scheinwerfer X 1 x U-Bügel (vormontiert) X 1 x Omega-Doppelbügel X 1 x Standard Diffusorscheibe (vormontiert) X 1 x 28 mm TV-Zapfen inkl. Befestigungsschraube M10 plus Tellerfeder und Unterlegscheibe X 1 x Netzkabel X Bedienungsanleitung EINFÜHRUNG IP65 Softlight CLS4IP STEUERUNGSFUNKTIONEN: 1 CH DIM, 2CH DIM 16Bit, 2CH CCT, 4CH CCT, 3CH RGB, 4CH RGBW, 8CH RGBW 16Bit, 6CH HSI- CCT, 7CH Preset, 7CH RGB-CCT, 7CH Direct, 10CH Direct-CCT, 10CH HSI-CCT, 16CH Direct-CCT, 18CH Full Access, 6CH x y und 32CH Pixel DMX-Steuerung DMX512 ArtNet sACN W-DMX™ RDM Master / Slave-Betrieb Standalone Funktionen52 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH EIGENSCHAFTEN: Schutzart IP65. RGB+WW Farbspektrum. 544 0,5W LEDs pro Farbe (4 x 544). DMX512. ArtNet. sACN. W-DMX™. 5-Pol DMX-Anschlüsse. RJ45 Anschlüsse. Blackout-Taster. Taster mit Direktzugriff auf die CCT-Betriebsart. 2 frei belegbare User-Taster. U-Bügel und 28 mm TV-Zapfen inklusive. Eine Standard Diffusorscheibe inklusive. Umfangreiches optionales Zubehör. Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE). Das Cameo UNICON ermöglicht darüber hinaus den Zugriff auf das gesamte Scheinwerfermenü.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
POWER IN IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel). Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
POWER OUT IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel). Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
DMX IN Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
DMX OUT Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
DATA IN RJ45 Netzwerk-Anschluss mit Schutzart IP65 zum Verbinden mit einem ArtNet- oder sACN- Netzwerk. Verwenden Sie für die Einrichtung des Netzwerks IP65 Kabel der Kategorie CAT-5e oder besser (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
DATA OUT RJ45 Netzwerk-Anschluss mit Schutzart IP65 zum Weiterleiten des Steuersignals. Verwenden Sie für die Einrichtung des Netzwerks IP65 Kabel der Kategorie CAT-5e oder besser (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
BATTERY IN Männliche 4-Pol XLR-Buchse mit Schutzart IP65 zum Anschließen externer Akkus (Akkus nicht im Lieferumfang enthalten). Ein Doppel V-Mount Adapter mit Anschlusskabel ist optional erhältlich (Artikelnummer CLSVMOUNTAP).54 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
LC-DISPLAY Das LC-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Menü und den Zahlenwert bzw. Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten an. Erfolgt innerhalb von circa einer Minute keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display automatisch zur Hauptanzeige. Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuersignal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen im Display zu blinken, liegt das Steuersignal wieder an, stoppt das Blinken.
Dreh-Drück-Encoder zum Einstellen und Steuern des Scheinwerfers. DIM - In den Stand-Alone Betriebsarten CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates, Gel, User Colour, Play Loop und Light Simulation hat der Encoder die Funktion des Master-Dimmers (Encoder drehen). SELECT - Wählen Sie durch Drehen des Encoders die Menüpunkte auf der Menüebene aus und ändern Sie einen Wert in einem Menüpunkt (z.B. DMX-Startadresse). ENTER - 1. Sie gelangen durch Drücken auf ENTER auf die Menüebene zum Auswählen der Betriebsart (Mode). 2. Sie gelangen in der Menüstruktur eine Ebene tiefer. 3. Sie bestätigen durch Drücken auf ENTER eine Wert- bzw. Statusänderung, wie zum Beispiel das Ändern der DMX- Startadresse.
Die Funktion des mittleren Dreh-Drück-Encoders (drehen und drücken) wird im entsprechenden Menüpunkt mittig im Display angezeigt (Zeile Mitte = drehen, Zeile unten = drücken).
ESC Falls die Drück-Funktion des rechten Dreh-Drück-Encoders rechts unten im Display nicht explizit angezeigt wird, hat das Drücken des Encoders die Funktion, in der Menüstruktur eine Ebene höher zu gelangen.
BLACKOUT Shortcut-Taster mit Blackout-Funktion. Drücken Sie auf den Taster, um Blackout zu aktivieren. Drücken Sie noch einmal auf den Taster, um Blackout wieder zu deaktivieren.
CCT Shortcut-Taster zum direkten Aufrufen der Stand Alone Betriebsart CCT.55 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
USER 1 Mit einer Stand Alone Betriebsart frei belegbarer Taster 1 (siehe Menüpunkt Settings -> User Buttons).
USER 2 Mit einer Stand Alone Betriebsart frei belegbarer Taster 2 (siehe Menüpunkt Settings -> User Buttons).
W-DMX Antenne für die Steuerung per W-DMX.
TRAGEGRIFF Ergonomischer Tragegriff für komfortablen Transport. BEDIENUNG ANMERKUNGEN Beim Startvorgang des Scheinwerfers wird für kurze Zeit “Welcome to Cameo”, die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet.
DISPLAY HAUPTANZEIGE IN DER DMX-BETRIEBSART
Die Hauptanzeige in der DMX-Betriebsart zeigt die aktuell eingestellte DMX-Startadresse, den DMX-Modus und weitere Informationen an (siehe Abbildung). = DMX-Signal liegt an = kein DMX-Signal aktuell aktivierte Betriebsart W-DMX Status DMX-Modus DMX-Startadresse nächste freie DMX-Startadresse Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu)56 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DISPLAY HAUPTANZEIGE IN DER ARTNET- BZW. SACN-BETRIEBSART Die Hauptanzeige in der Artnet- bzw. sACN-Betriebsart zeigt den DMX-Modus, die aktuell eingestellte DMX-Startadresse, die IP-Adresse und Universum-Gruppe und das Universum an (siehe Abbildung). aktuell aktivierte Betriebsart W-DMX Status DMX-Modus DMX-Startadresse IP-Adresse Universum und Gruppe Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) W-DMX™ Zum Koppeln eines W-DMX Receivers (Empfänger) mit einem W-DMX kompatiblen Transmitter (Sender) muss im Settings-Menü des Receivers unter Wireless Settings W-DMX eingeschaltet sein (WDMX State -> On), das Gerät als Empfänger konfiguriert sein (Operating Mode -> Receive) und der Befehl Reset ausgeführt werden (Receive Reset -> Yes). Der Receiver befindet sich nun in Koppelbereitschaft und wartet auf die Kopplungsanfrage eines Transmitters. Starten Sie die Kopplung, indem Sie im Menü des Transmitters Link auswählen und bestätigen, die Kopplung erfolgt nun automatisch. Es können auf die gleiche Weise auch mehrere Receiver gleichzeitig oder nacheinander mit einem Transmitter gekoppelt werden (z.B. für den Master/Slave-Betrieb). Eine W-DMX-Verbindung bleibt grundsätzlich so lange erhalten, bis die Verbindung durch den Reset- Befehl im Receiver oder den Unlink-Befehl im Transmitter getrennt wird, unabhängig davon, ob ein Gerät zwischenzeitlich von der Spannungsversorgung getrennt wird. W-DMX deaktiviert W-DMX als Receiver aktiviert, nicht gekoppelt W-DMX als Receiver aktiviert und gekoppelt, Transmitter abgeschaltet oder außer Reichweite W-DMX als Receiver aktiviert und gekoppelt, kein DMX-Signal W-DMX als Receiver aktiviert und gekoppelt, DMX-Signal liegt an W-DMX als Trans- mitter mit G3 Standard aktiviert, DMX-Signal liegt an W-DMX als Trans- mitter mit G4s Standard aktiviert, DMX-Signal liegt an W-DMX als Trans- mitter mit G3 Standard aktiviert, kein DMX-Signal W-DMX als Trans- mitter mit G4s Standard aktiviert, kein DMX-Signal57 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück- Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Address aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER). Nun können Sie die DMX-Startadresse wunschgemäß durch Drehen des linken Encoders einstellen (höchster Wert abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart). Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER), dadurch gelangen Sie ebenfalls automatisch zurück zur Hauptanzeige und die DMX-Betriebsart wird aktiviert. Gleichzeitig wird die auf ausgewählter Startadresse plus Kanalzahl des ausgewählten DMX-Modus folgende DMX-Startadresse angezeigt (Next Free Address). Den Menüpunkt zum Auswählen des gewünschten DMX-Modus erreichen Sie direkt aus dem Menüpunkt DMX Address, indem Sie auf den mittleren Dreh-Drück-Encoder drücken (DMX-Mode), die zuvor eingestellte DMX- Startadresse wird dabei automatisch gespeichert. DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX MODE) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück- Encoder in das Hauptmenü (Menu). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Nun können Sie den gewünschten DMX-Modus durch Drehen des linken Encoders auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER), dadurch gelangen Sie ebenfalls automatisch zurück zur Hauptanzeige und die DMX- Betriebsart wird aktiviert. Den Menüpunkt zum Einstellen der gewünschten DMX-Startadresse erreichen Sie direkt aus dem Menüpunkt DMX Mode, indem Sie auf den mittleren Dreh-Drück- Encoder drücken (DMX-Address), die zuvor ausgewählte DMX-Betriebsart wird dabei automatisch gespeichert. Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Modi finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG. EXTERNE STEUERUNG PER DMX, ARTNET UND SACN AKTIVIEREN Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück- Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun DMX aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Nun wird das Steuerprotokoll, das im Menüpunkt Protocol im Hauptmenü vorgewählt wurde, aktiviert (DMX512 / Artnet / sACN). Um die beiden Steuerprotokolle Artnet und sACN nach Wunsch zu konfigurieren, drücken Sie den rechten Encoder (Menu), wählen dann Protocol aus und bestätigen (Enter). Wählen Sie das gewünschte Protokoll aus, bestätigen, wählen nun die Untermenüpunkte zum Einstellen aus und bestätigen abermals (siehe Tabelle).58 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Protocol Artnet und sACN Auswahl durch Drehen des linken Encoders, bestätigen durch Drücken, Wert bzw. Status ändern durch Drehen, bestätigen durch Drücken. Zurück mit ESC. Universe Einstellen des Universums 000 - 255 Universe Group Einstellen der Universum-Gruppe 000 - 127 DMX Address Einstellen der DMX-Startadresse 001 - 512 DMX Mode Auswählen des DMX-Modus 1CH Dim … 32CH Pixel IP Address Einstellen der IP-Adresse:
1. Block einstellen mit mittlerem Encoder
2. Block einstellen mit rechtem Encoder
Mittleren Encoder drücken (Next Range)
3. Block einstellen mit mittlerem Encoder
4. Block einstellen mit rechtem Encoder
Zum Speichern linken Encoder drücken (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx Subnet Mask Einstellen der Subnetzmaske:
1. Block einstellen mit mittlerem Encoder
2. Block einstellen mit rechtem Encoder
Mittleren Encoder drücken (Next Range)
3. Block einstellen mit mittlerem Encoder
4. Block einstellen mit rechtem Encoder
Zum Speichern linken Encoder drücken (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx Signal Routing Weiterleiten des Steuersignals per XLR Out Send to XLR Weiterleiten des Steuersignals per W-DMX Send to WDMX Weiterleiten des Steuersignals per XLR Out und W-DMX Send to Both Ansteuerung per XLR bei Artnet bzw. sACN Signalunterbrechung Backup by XLR59 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI STANDALONE BETRIEBSART CCT (Correlated Colour Temperature) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück- Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun CCT aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Helligkeit (DIM), Farbtemperatur (CCT) und Farbton (Tint) stellen Sie nun durch Drehen der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung). Encoder drehen = Helligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Farbton einstellen (Tint) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) Encoder drehen = Farbtemperatur einstellen (CCT) STANDALONE BETRIEBSART HSI (Hue - Saturation - Intensity) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück- Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun HSI aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Helligkeit (DIM), Farbton (HUE) und Sättigung (SAT) stellen Sie nun durch Drehen der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung). Encoder drehen = Helligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Sättigung einstellen (SAT) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) Encoder drehen = Farbton einstellen (HUE)60 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH STANDALONE BETRIEBSART DIRECT LED (RGBW Farbmischung) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück- Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun Direct LED aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Gesamthelligkeit (DIM) und die Intensität von R, G, B und W stellen Sie nun mit Hilfe der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung). Encoder drehen = Gesamthelligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Helligkeit von G bzw. W einstellen Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) Encoder drehen = Helligkeit von R bzw. B einstellen Encoder drücken = umschalten zwischen R+G und B+W (Next Colours) STANDALONE BETRIEBSART FARBKOORDINATEN (Colour Coordinates) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück- Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun Colour Coordinates aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Gesamthelligkeit (DIM) und die x- und y-Koordinaten stellen Sie nun mit Hilfe der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung). Encoder drehen = Gesamthelligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Stelle 3 und 4 hinter dem Komma einstellen Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) Encoder drehen = Stelle 1 und 2 hinter dem Komma einstellen Encoder drücken = umschalten zwischen x und y (Next Coordinate)61 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI STANDALONE BETRIEBSART FARB-PRESETS (GEL) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück- Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun GEL aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Gesamthelligkeit (DIM) stellen Sie nun mit Hilfe des linken Encoders ein und eines der verfügbaren Lee-Filter Farb-Presets (Dark Magenta bis Rose Pink) wählen Sie mit Hilfe des mittleren Dreh-Drück-Encoders aus (siehe Abbildung). Encoder drehen = Gesamthelligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) Encoder drehen = Farb-Preset auswählen STANDALONE BETRIEBSART BENUTZERFARBEN (User Colour) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück- Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun User Colour aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Helligkeit (DIM) stellen Sie nun mit Hilfe des linken Encoders ein und eine der acht Benutzerfarben (USER_COLOUR_1 bis USER_COLOUR_8) wählen Sie mit Hilfe des mittleren Dreh-Drück-Encoders aus (siehe Abbildung). Die Benutzerfarben sind individuell editierbar (Hauptmenü -> Edit User Colour). Encoder drehen = Gesamthelligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) Encoder drehen = Benutzerfarbe auswählen62 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH STANDALONE BETRIEBSART BENUTZERFARBEN EDITIEREN (Edit User Colour) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück- Encoder in das Hauptmenü (Menu). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt Edit User Colour aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Nun können Sie eine der 8 Benutzerfarben durch Drehen des linken Encoders auswählen und die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen (ENTER). Geben Sie jetzt der Benutzerfarbe einen individuellen, bis zu 12-stelligen Namen, indem Sie durch Drehen des linken Encoders einen Buchstaben, den Unterstrich oder eine Zahl für die erste Stelle des Namens auswählen und durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen. Nun folgt die Eingabe für die zweite Stelle usw.. Ist der Name komplettiert, drücken Sie auf den mittleren Encoder (Save&Next), um zum nächsten Bearbeitungsschritt zu gelangen. Wenn Sie vor dem Auswählen eines Buchstaben, des Unterstrichs, oder einer Zahl für die erste Stelle auf "Save&Next" drücken, bleibt der bisherige Name erhalten und Sie gelangen sofort zum nächsten Bearbeitungsschritt. Entscheiden Sie nun, auf welche Weise Sie die Benutzerfarbe erstellen möchten, wählen die gewünschte Betriebsart durch Drehen des linken Encoders (SELECT) aus (CCT, HSI, DIRECT, GEL und Coordinates) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Stellen Sie nun die gewünschte Farbe ein, wie in der Anleitung der jeweiligen Standalone Betriebsart beschrieben und drücken zum Bestätigen auf den linken Encoder (ENTER/Save)63 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI STANDALONE BETRIEBSART FARBSEQUENZ (Play Loop) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück- Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun Play Loop aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Eine der 8 vorprogrammierten, aber individuell editierbaren Farbsequenzen wählen Sie nun abermals durch Drehen des linken Encoders aus. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Helligkeit (DIM) der Farbsequenz stellen Sie nun mit Hilfe des linken Encoders ein, die Schrittdauer (0,1 Sekunden bis 21 Minuten und 2 Random Modi) und die Überblendzeit (0 Sekunden bis 18 Minuten und 2 Random Modi) mit Hilfe des mittleren und rechten Encoders (siehe Abbildung). Die individuellen Einstellungen und das Umbenennen der Farbsequenzen können im Menüpunkt Edit Loop im Hauptmenü vorgenommen werden. Encoder drehen = Helligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Überblendzeit einstellen (t-Fade) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) Encoder drehen = Schrittdauer einstellen (t-Step) Encoder drücken = zurück zur Farbsequenz-Auswahl (Back) STANDALONE BETRIEBSART PLAY LOOP EDITIEREN (Edit Loop) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück- Encoder in das Hauptmenü (Menu). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt Edit Loop aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Nun können Sie eine der 8 Farbsequenzen durch Drehen des linken Encoders auswählen und die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen (ENTER).64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Geben Sie jetzt der Farbsequenz einen individuellen, bis zu 12-stelligen Namen, indem Sie durch Drehen des linken Encoders einen Buchstaben, den Unterstrich oder eine Zahl für die erste Stelle des Namens auswählen und durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen. Nun folgt die Eingabe für die zweite Stelle usw.. Ist der Name komplettiert, drücken Sie auf den mittleren Encoder (Save&Next), um zum nächsten Bearbeitungsschritt zu gelangen. Wenn Sie vor dem Auswählen eines Buchstaben, des Unterstrichs, oder einer Zahl für die erste Stelle auf "Save&Next" drücken, bleibt der bisherige Name erhalten und Sie gelangen sofort zum nächsten Bearbeitungsschritt. Wählen Sie einen Schritt der 8-Schritt-Sequenz (Step 1 - Step 8) durch Drehen des linken Encoders aus, um danach die Farbe des Schritts festzulegen. Nun wählen Sie eine der Farben in der Standalone Betriebsart User Colour bzw. Blackout oder Skip Step (Schritt überspringen) durch Drehen am mittleren Encoder aus. Gehen Sie in gleicher Weise zum Festlegen der Farben der anderen Schritte vor. Schließen Sie den Vorgang ab und speichern die Sequenz, indem Sie auf den linken Encoder drücken (ENTER). STANDALONE BETRIEBSART LICHTSIMULATION (Light Simulation) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück- Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun Light Simulation aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Eine der 8 vorprogrammierten Simulationen wählen Sie nun abermals durch Drehen des linken Encoders aus. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Helligkeit (DIM) stellen Sie nun mit Hilfe des linken Encoders ein, die Schrittdauer (0,1 Sekunden bis 21 Minuten und 2 Random Modi) und die Überblendzeit (0 Sekunden bis 18 Minuten und 2 Random Modi) mit Hilfe des mittleren und rechten Encoders (siehe Abbildung). Encoder drehen = Helligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Überblendzeit einstellen (t-Fade) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) Encoder drehen = Schrittdauer einstellen (t-Step) Encoder drücken = zurück zur Farbsequenz-Auswahl (Back)65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI EZ REMOTE STEUERUNG PER CAMEO UNICON (optional erhältlich) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück- Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun EZ Remote aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Stellen Sie nun die gewünschte Geräte-ID (Fixture ID 1 - 8) durch Drehen des linken Encoders ein (SELECT) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Verbinden Sie Scheinwerfer und UNICON mit Hilfe eines DMX-Kabels, wählen im Menü des UNICON DMX Control, dann EZ Remote und stellen dort die gleiche Geräte-ID ein. Steuern Sie nun den Scheinwerfer wahlweise per RGB, GEL, CCT oder HSI. Durch die Vergabe unterschiedlicher Geräte-IDs, können bis zu acht Scheinwerfer (oder Scheinwerfergruppen) separat per UNICON gesteuert werden. SLAVE-BETRIEB Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun Slave aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren Sie in der Master-Einheit eine der Stand-Alone Betriebsarten. Nun folgt die Slave-Einheit exakt der Master-Einheit. Das Steuersignal kann alternativ per W-DMX übertragen werden. Aktivieren Sie W-DMX sowohl in der Master- als auch in der Slave-Einheit. Konfigurieren Sie die Master-Einheit als Transmitter, die Slave-Einheit als Receiver und koppeln die Geräte (Settings -> Wireless Settings).66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Menu). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun Settings aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl durch Drehen des linken Encoders , bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern durch Drehen des linken Encoders, bestätigen mit ENTER). Settings Wireless Settings = W-DMX Einstellungen WDMX State On W-DMX aktiviert Off W-DMX deaktiviert Operating Mode Receive W-DMX-Betriebsart: Empfänger Transmit W-DMX-Betriebsart: Sender Transmitting Mode G3 G3 Sendestandard G4s G4s Sendestandard Link Link Mit W-DMX-Geräten koppeln. W-DMX muss bei allen Geräten aktiviert und die Kopplung mit einem Transmitter aufgehoben sein (Receive Reset). Unlink Entkoppeln aller Geräte Receive Reset No Vorgang abbrechen Yes Verbindung zu allen gekoppelten W-DMX-Sendern beenden und in Koppelbereitschaft versetzen Display Reverse = Display- Anzeige drehen Off Keine Drehung der Display-Anzeige On Drehung der Display-Anzeige um 180° (z.B. Kopfübermontage) Display Off Timer = Display- Beleuchtung Always On Permanent an Off after 20s Deaktivierung nach ca. 20 Sekunden Inaktivität67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Signal Fail = Betriebszustand bei DMX-Signal- Unterbrechung Hold letzter Befehl wird gehalten Blackout aktiviert Blackout User Colour
aktiviert User Colour 8 Fade Out 10s 10s Fade zu Blackout Full On Alle LEDs auf Maximalhelligkeit Dimmer Curve = Dimmerkurve Linear Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX- Wert an Exponential Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX- Wertbereich grob einstellen Logarithmic Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX- Wertbereich fein einstellen S-Curve Die Lichtintensität lässt sich im unteren und oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren DMX-Wertbereich grob einstellen Dimmer Response = Dimmverhalten Led Der Strahler reagiert abrupt auf Änderungen des DMX-Werts Halogen Der Strahler verhält sich ähnlich einem Halogenstrahler mit sanften Helligkeitsänderungen68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Red-Shift = Imitiert die Farbdrift beim Dimmen eines Halogenschein- werfers. Beim Herunterdimmen des Scheinwerfers verändert sich die Farbtemperatur automatisch zunehmend zu wärmeren Weißtönen und Amber (und umgekehrt). Off Farbdrift deaktiviert Dim to Warm Farbdrift aktiviert PWM- Frequency = LED PWM Frequenz 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18.9kHz, 25kHz Auswählen der LED PWM Frequenz Colour Calibration = Farbkalibrierung (betriebsart- übergreifend) RAW R, G, B und W mit Maximalwert 255 User Calibration Individuelle Farb-Kalibrierung. Betriebsartübergreifende Helligkeitseinstellung von R, G, B und W mit Werten von 0 - 255. R und G einstellen mit dem mittleren und rechten Encoder, dann den mittleren Encoder drücken (Next Colours) und B und W wiederum mit dem mittleren und rechten Encoder einstellen. Factory Calibration Werksseitige Kalibrierung von R, G, B und W Smart Calibration Zusammenführung von Factory- und RAW- Kalibrierung69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Autolock = Automatische Sperrung der Bedienelemente On Automatische Sperrung der Bedienelemente nach ca. 1 Minute Inaktivität. Anzeige im Display nach Bedienversuch: "Locked!" Entsperren: Gleichzeitiges Drücken des mittleren und rechten Encoders für ca. 5 Sekunden Off Automatische Sperrung der Bedienelemente deaktiviert Fan = Lüftersteuerung Auto Automatische Regelung der Lüfterleistung Off Deaktivierter Lüfter bei stark reduzierter Helligkeit Constant Low Konstant niedrige Lüftergeschwindigkeit bei reduzierter Helligkeit, falls notwendig Constant Medium Konstant mittlere Lüftergeschwindigkeit bei reduzierter Helligkeit, falls notwendig Constant High Konstant hohe Lüftergeschwindigkeit Factory Reset = Zurücksetzen der Einstellungen Reset Now? Except User Colour_ Loops Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (außer User-Colours und Loops): Reset durchführen mit Enter, abbrechen mit ESC UC_Loops Reset = User-Colours und Loops zurücksetzen Reset User Colour_ Loops Zurücksetzen der User-Colours und der Loops auf Werkseinstellungen: Reset durchführen mit Enter, abbrechen mit ESC70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH User Buttons = Belegen Sie User Button 1 und 2 mit je einer der Stand Alone Betriebsarten (plus EZ Remote und Mode Selection) User Button
EZ Remote Mode Selection HSI Direct Colour Coordinates GEL User Colour Play Loop Light Simulation EZ Remote = Steuerung per CAMEO UNICON (optional erhältlich) Mode Selection = Stand Alone Betriebsarten nacheinander durch wiederholtes Drücken des User Buttons aktivieren User Button
Service = Nur für Service-Zwecke71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI SYSTEMINFORMATIONEN (System Info) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Menu). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun System Info aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).Ýaraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Aufrufen der Systeminformationen (siehe Tabelle, Auswahl durch Drehen des linken Encoders). System Info Main CPU Vx.xx DRV CPU Vx.xx LED Temp. xx°F xx°C Op. Hours xxxxx:xx h Display Always On / Off after 20s Signal Fail Hold / Blackout / User Colour 8 / Fade Out 10s Dim Curve Linear / Exponential / Logarithmic / S-Curve Dim Response LED / Halogen Red-Shift Off / Dim to Warm PWM 650Hz / 1530Hz / 3600Hz / 12kHz / 18.9kHz / 25kHz Calibr. RAW / User / Factory / Smart User-Calibration R= 000 - 255 User-Calibration G= 000 - 255 User-Calibration B= 000 - 255 User-Calibration W= 000 - 255 Auto Lock Off / On Fan Auto / Off / Constant Low / Constant Medium / Constant High WDMX Off / On User Button 1 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation User Button 2 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation RDM UID xx xx xx xx xx xx xx MAC Addr. xx:xx:xx:xx:xx:xx HINWEIS Um mit Hilfe des Cameo UNICON DMX/RDM Controllers via Fixture Menu auf alle Menüpunkte im Scheinwerfer zugreifen zu können, befinden sich die Menüpunkte Stand Alone (mit allen Stand Alone Betriebsarten), EZ Remote und Slave außer im Mode-Menü zusätzlich im Hauptmenü.72 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
TV-ZAPFEN AM U-BÜGEL MONTIEREN
Links und rechts neben dem M10 Schraubgewinde im TV-Zapfen befindet sich je ein Bolzen. Führen Sie die beiden Bolzen in die Löcher links und rechts neben dem Schraubloch im U-Bügel ein und schrauben den TV-Zapfen mit Hilfe der M10 Schraube, der Tellerfeder und der Unter- legscheibe am U-Bügel fest (siehe Abbildung). Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
1:10 Scale: Art No. XXX - Abbildungen ähnlich -73 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI STATIVMONTAGE GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmate- rials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesi- cherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Nutzen Sie den zuvor am U-Bügel montierten 28 mm TV-Zapfen für die Stativmontage (Abb. A). Verwenden Sie ein geeignetes Stativ und achten auf die Herstellerhinweise (maximale Traglast, senkrechte Aufstellung auf ebener Fläche usw.). Um die Abstrahlrichtung auf vertikaler Ebene einzustellen, lösen Sie die am U-Bügel montierten Klemmhebel leicht (Abb. B), stellen die gewünschte Abstrahlrichtung ein und ziehen die Klemmhebel wieder fest. Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
1:10 Scale: Art No. XXX - Abbildungen ähnlich -
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmate- rials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesi- cherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Der zuvor am U-Bügel montierte 28 mm TV-Zapfen kann ebenso für die Traversenmontage genutzt werden. Verwenden Sie ein geeignetes Verbindungselement und achten auf festen Halt. Um die Abstrahlrichtung auf vertikaler Ebene einzustellen, lösen Sie die am U-Bügel montierten Klemmhebel leicht, stellen die gewünschte Abstrahlrichtung ein und ziehen die Klemmhebel wieder fest. Sichern Sie den Scheinwerfer mit Hilfe eines geeigneten Sicherungsseils an den seitlichen Griffaussparungen (Abb. A). Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
1:10 Scale: Art No. XXX - Abbildungen ähnlich -
A75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI OMEGA-BÜGEL Der Omega-Doppelbügel ist im Lieferumfang des Scheinwerfers enthalten. GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Traversenmontage: Montieren Sie zunächst zwei geeignete Traversenklemmen (optional erhältlich) links und rechts an den Omega-Bügel (Abb. A) und dann beides zusammen an den Scheinwerfer (Abb. B). Drehen Sie dabei die vier Verschlusshebel circa eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Achten Sie bei allen Verbindungen auf festen Halt und sichern den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an den seitlichen Griffaussparungen (Abb. C). Der Omega-Doppelbügel dient darüber hinaus als Montagebasis für die optional erhältlichen Zubehörteile Center Yoke und V-Mount Adapter (siehe OPTIONALES ZUBEHÖR). Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
1:10 Scale: Art No. XXX - Abbildungen ähnlich -
C76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DIFFUSORSCHEIBE Eine Standard Diffusorscheibe befindet sich im Lieferumfang. An der Oberkante des Scheinwer- fers befindet sich links und rechts je ein Verriegelungshebel für die Abdeckschiene (Abb. A und Detailansicht). Drücken Sie die Hebel Richtung Gehäusemitte und klappen die Abdeckschiene nach oben (Abb. B). Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
1:20Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX Führen Sie nun die Diffusorscheibe von oben in die hinteren, breiten Nuten des Einbaufachs ein (Abb. C und Detailansicht). - Abbildungen ähnlich - Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
1:20 Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX
C77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Klappen Sie nun die Abdeckschiene zum Schließen des Einbaufachs wieder nach unten (Abb. D). Danach müssen die beiden Verriegelungshebel wieder Richtung Gehäuserand gedrückt werden. Achten Sie bei dem Vorgang darauf, dass die Hebel wieder korrekt einrasten und die Diffusorscheibe vor Herausfallen gesichert ist. - Abbildungen ähnlich - Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
1:20 Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX Hinweise: Eine Diffusorscheibe (bzw. der Intensifier, optional erhältlich) kann auch kombiniert mit einem der optional erhältlichen Richtgitter und dem ebenfalls optional erhältlichen Dark Filter eingebaut werden (Richtgitter + Dark Filter: schmale Nut, Diffusorscheiben + Intensifier: breite Nut). Der optional erhältliche Flügelbegrenzer kann zusätzlich am Scheinwerfer montiert werden. D78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
CLS4IPBARNDOOR 4-fach Flügelbegrenzer CLS4IPDARKFILTER Filterscheibe für dunkle Front CLS4IPHDFILTER Filterscheibe für hohe Diffusität CLS4IPINTENSIFIER Filterscheibe für engen Abstrahlwinkel und erhöhte Beleuchtungsstärke CLS4IPHC30 Richtgitter für eng begrenzten Abstrahlwinkel CLS4IPHC60 Richtgitter für begrenzten Abstrahlwinkel - Abbildungen ähnlich - CLSCENTERYOKE 28 mm TV-Zapfen mit Kugelgelenk CLSVMOUNTAP Doppel V-Mount Adapter CLS4IPPOYOKE Stangenbedienbarer Montagebügel79 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gep- flegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. ir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetrieb- nahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen. PFLEGE (VOM ANWENDER DURCHFÜHRBAR) WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden. ‘HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist
darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden.
Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege
verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.80
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH WARTUNG UND REPARATUR (NUR DURCH FACHPERSONAL) GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren. HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen. HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur vom Hersteller autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an den Hersteller. HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen. ABMESSUNGEN (mm) - Abbildungen ähnlich -
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser
wieder. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc..
2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung:
IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm IP3X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 2,5 mm IP4X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 1,0 mm IP5X Geschützt gegen Staub in schädigender Menge und vollständig gegen Berührung geschützt IP6X Sind staubdicht und vollständig gegen Berührung geschützt
3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser:
IPX0 kein Schutz IPX1 Schutz gegen Tropfwasser IPX2 Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist IPX3 Schutz gegen fallendes Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte IPX4 Schutz gegen allseitiges Spritzwasser IPX5 Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen
4. Weiterhin sind teilweise gerätespezifische Maßnahmen wie Abdeckungen und
Verschlusskappen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B. Schutzkappen an nicht verwendeten Anschlüssen).
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen Daten in dieser Anleitung und dem Aufdruck auf dem Gerätegehäuse!
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen Daten in dieser Anleitung!84 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ENTSORGUNG Verpackung:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und
Wertstoffverordnungen in Ihrem Land. Gerät:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Haus- müll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungs-
möglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Batterien und Akkus:
1. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien und Akkus müssen
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungs- einrichtung entsorgt werden.
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungs-
möglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
4. Geräte mit Batterien oder Akkus, die nicht durch den Benutzer entfernt werden
können, müssen an einer Sammelstelle für Elektrogeräte abgegeben werden.85 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
1:20Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX
1:20Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX
1:20Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX
1:20 Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX
Notice-Facile