Cameo S4 IP - Lampada

S4 IP - Lampada Cameo - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo S4 IP Cameo in formato PDF.

📄 272 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Cameo S4 IP - page 206
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Scarica le istruzioni per il tuo Lampada in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale S4 IP - Cameo e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. S4 IP del marchio Cameo.

MANUALE UTENTE S4 IP Cameo

INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 207

PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 239

DIMENSIONI (mm) 240 DATI TECNICI 241

SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP 243

wyjąć, należy oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych.206 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ITALIANO AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garan- tirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d'uso per utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.

INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D'USO

  • Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l'intero manuale.
  • Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d'uso.
  • Tenere sempre le istruzioni a portata di mano.
  • Quando si vende o cede il dispositivo, assicurarsi di consegnare anche il presente manuale d'uso in quanto costituisce parte integrante del prodotto. UTILIZZO CONFORME Il prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi! Il prodotto è stato sviluppato per l'uso professionale nell'ambito della tecnologia per eventi e non è adatto per l'illuminazione domestica! Inoltre questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con conoscenze specialisti- che in materia di tecnologia per eventi! L'utilizzo del prodotto al di fuori delle condizioni di esercizio e dei dati tecnici specificati è da considerarsi non conforme all'uso previsto! Si esclude qualsiasi responsabilità per lesioni e danni materiali diretti e indiretti a seguito di uso non conforme! Il prodotto non è adatto per:
  • Persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o non provvisti delle necessarie conoscenze ed esperienze.
  • Bambini (ai bambini deve essere vietato giocare con il dispositivo).

condizioni immediatamente pericolose per l'incolumità.

2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o

condizioni potenzialmente pericolose per l'incolumità.

3. PRUDENZA: la parola PRUDENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o

condizioni che possono causare lesioni.

4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o

condizioni che possono provocare danni materiali e/o ambientali.207 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Questo simbolo indica pericoli causabili da scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.

INDICAZIONI SULLA SICUREZZA

1. Non aprire né modificare il dispositivo.

2. Qualora il dispositivo non funzioni più correttamente, si sia verificata una penetrazi-

one di liquidi od oggetti o sia stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immedi- atamente e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.

3. In caso di dispositivi con classe di protezione 1, il conduttore di protezione deve

essere collegato correttamente. Non disattivare mai il conduttore di protezione. I dispositivi con classe di protezione 2 non hanno un conduttore di protezione.

4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano piegati o danneggiati meccanica-

mente in altro modo.

5. Non bypassare mai il fusibile del dispositivo.

1. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se presenta danni evidenti.

2. Il dispositivo deve essere installato solo in assenza di tensione.

3. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se il cavo di alimentazione è

4. I cavi di alimentazione collegati in modo permanente devono essere sostituiti solo

da personale qualificato.208 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATTENZIONE:

1. Non mettere in funzione il dispositivo se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad

esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositi- vo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente.

2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori

indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione, non collegarlo finché questo non sarà stato impostato correttamente. Utilizzare esclusi- vamente cavi di alimentazione adatti.

3. Per scollegare tutti i poli del dispositivo dalla rete elettrica non è sufficiente preme-

re l'interruttore ON/OFF del dispositivo.

4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sul dispositivo.

5. Accertarsi che siano state adottate misure adeguate contro le sovratensioni (ad es.

6. Rispettare la corrente di uscita massima indicata sui dispositivi con collegamento

Power Out. La corrente assorbita complessivamente da tutti i dispositivi collegati non deve superare il valore indicato.

7. Sostituire i cavi di alimentazione ad innesto esclusivamente con cavi originali.

1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e componenti minuti devono essere

tenuti fuori dalla portata delle persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate.

2. Pericolo di caduta! Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non

possa cadere. Utilizzare esclusivamente stativi e dispositivi di fissaggio adatti (in particolare in caso di impianti fissi). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente. Assicurarsi che siano rispettate le norme di sicurezza in vigore. AVVERTENZA:

1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste.

2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal

3. Durante l'installazione osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio

4. Una volta collegato il dispositivo verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti,

ad esempio per inciampo.

5. È essenziale rispettare la distanza minima indicata per i materiali normalmente

infiammabili! Salvo diversa ed esplicita indicazione la distanza minima è di 0,3 m.209 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRUDENZA:

1. In caso di componenti mobili, come le staffe di montaggio, sussiste il rischio di

2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni a

causa del movimento del dispositivo. Movimenti improvvisi del dispositivo possono causare reazioni impreviste.

3. Durante il normale funzionamento, la superficie dell'alloggiamento del dispositivo

può raggiungere temperature molto elevate. Assicurarsi che non avvenga alcun contatto accidentale con l'alloggiamento. Far raffreddare sempre a sufficienza il dispositivo prima di smontarlo, eseguire lavori di manutenzione, ricaricarlo ecc. ATTENZIONE:

1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori ter-

mici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo da avere un raffreddamento sufficiente ed evitare il surriscaldamento.

2. Non posizionare fonti di combustione, come candele accese, nelle vicinanze del

3. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono

4. Per il trasporto utilizzare l'imballaggio originale o gli imballaggi previsti dal produt-

5. Evitare di scuotere o urtare il dispositivo.

6. Osservare il grado di protezione IP nonché le condizioni ambientali come la tempe-

ratura e l'umidità dell'aria in base alla specifica.

7. I dispositivi possono essere soggetti a migliorie. In caso di discrepanze tra il

manuale d'uso e l'etichetta del dispositivo in merito a condizioni di funzionamento, prestazioni o altre caratteristiche del dispositivo, le informazioni riportate sul dispo- sitivo hanno sempre la priorità.

8. Il dispositivo non è adatto a climi tropicali e al funzionamento oltre i 2000 m sul

9. Salvo diversa indicazione esplicita l'apparecchio non è idoneo al funzionamento in

condizioni marine. NOTA: Nel caso di set di conversione o retrofit o di accessori forniti dal produttore, è essen- ziale seguire le istruzioni allegate.210 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI PER L'ILLUMINAZIONE!

1. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.

2. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici come le lenti d'ingrandimen-

3. In alcuni casi, in persone sensibili, gli effetti stroboscopici possono causare attacchi

4. In queste lampade sono installate sorgenti luminose fisse che non possono essere

sostituite dall'utente. La sorgente luminosa contenuta in questa lampada può essere sostituita solo dal produttore o da un suo partner di assistenza o da una persona con qualifica analoga.

AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI

1. Funzionamento temporaneo! Le attrezzature per eventi sono concepite esclusiva-

mente per un uso temporaneo.

2. L'uso continuativo o l'installazione permanente, in particolare in ambienti esterni,

può compromettere il funzionamento, le superfici e le guarnizioni e causare un'ac- celerazione dell'affaticamento del materiale.

3. Eventuali danni al rivestimento superficiale possono compromettere la protezione

dalla corrosione del dispositivo. Un rivestimento superficiale danneggiato (ad es. graffi) deve essere ripristinato tempestivamente con misure adeguate.211 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI FORNITURA Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Si prega di verificare la completezza e l'integrità della fornitura nonché di informare immedia- tamente il proprio partner commerciale dopo l'acquisto qualora la consegna non sia completa o danneggiata. La fornitura del prodotto comprende: X 1 proiettore Softlight S4 X 1 staffa a U (premontata) X 1 staffa doppia omega X 1 diffusore standard (premontato) X 1 x codolo TV da 28 mm incl. vite di fissaggio M10 più molla a tazza e rondella X 1 x cavo di alimentazione X Manuale d’uso INTRODUZIONE Softlight IP65 CLS4IP FUNZIONI DI CONTROLLO: 1 CH DIM, 2CH DIM 16 bit, 2CH CCT, 4CH CCT, 3CH RGB, 4CH RGBW, 8CH RGBW 16 bit, 6CH HSI- CCT, 7CH Preset, 7CH RGB-CCT, 7CH Direct, 10CH Direct-CCT, 10CH HSI-CCT, 16CH Direct-CCT, 18CH Full Access, 6CH x y e controller DMX a 32CH DMX512 ArtNET sACN W-DMX™ RDM Funzionamento master/slave. Funzioni stand-alone212 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CARATTERISTICHE: Grado di protezione IP65. Spettro cromatico RGB+WW. 544 LED da 0,5 W per colore (4 x 544). DMX512 ArtNet. sACN. W-DMX™. Connettori DMX a 5 poli Connettori RJ45. Pulsante Blackout. Tasto con accesso diretto alla modalità di funzionamento CCT. 2 tasti utente liberamente configurabili. Staffa a U e codolo TV da 28 mm inclusi. È incluso un diffusore standard. Ampia gamma di accessori opzionali. Il proiettore si avvale dello standard RDM (Remote Device Management). Questo sistema di gestione remota dei dispositivi consente di verificare lo stato e configurare i terminali RDM tramite un apposito controller compatibile, come il Cameo UNICON (codice articolo CLIREMOTE), disponibile come optional. Cameo UNICON consente inoltre di accedere all'intero menu dei proiettori.

POWER IN Presa di ingresso IP65 con tappo ermetico in gomma (compatibile con TRUE1). Tensione di esercizio 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Collegamento tramite cavo di alimentazione in dotazione (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con tappo ermetico in gomma).

POWER OUT Presa di uscita IP65 con tappo ermetico in gomma (compatibile con TRUE1). Serve per l'alimentazione di altri proiettori CAMEO. Tenere presente che la corrente assorbita complessiva di tutti i dispositivi collegati non deve superare il valore riportato in ampere (A) sul dispositivo (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con tappo ermetico in gomma).

DMX IN Connettore XLR IP65 maschio a 5 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX; in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma).

DMX OUT Connettore XLR IP65 femmina a 5 poli per il reindirizzamento del segnale di controllo DMX (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma).

DATA IN Connettore di rete RJ45 IP65 per il collegamento a una rete ArtNet o sACN. Per configurare la rete, utilizzare cavi con grado di protezione IP65 di classe CAT-5e o superiore (in caso di inutilizzo, chiudere sempre con un tappo ermetico in gomma).

DATA OUT Connettore di rete RJ45 con grado di protezione IP65 per il reindirizzamento del segnale di controllo. Per configurare la rete, utilizzare cavi CAT-5e o superiore con grado di protezione IP65 (in caso di inutilizzo, chiudere sempre con un tappo ermetico in gomma).

BATTERY IN Connettore XLR maschio a 4 poli con grado di protezione IP65 per il collegamento di batterie esterne (batterie non in dotazione). Un adattatore doppio V-Mount con cavo di collegamento è disponibile come optional (codice articolo CLSVMOUNTAP).214 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Il display LC mostra la modalità di funzionamento attualmente attivata (schermata principale), le voci del menu e il valore numerico o lo stato di funzionamento in alcune voci di menu. Se, entro un minuto circa, non avviene alcuna immissione il display passa automaticamente alla schermata principale. Nota sulla schermata principale delle modalità di funzionamento con comando esterno: Non appena il segnale di comando si interrompe, i caratteri sul display iniziano a lampeggiare; quando il segnale si ripristina, smettono di lampeggiare.

Codificatore rotativo/a pressione per la regolazione e il controllo del proiettore. DIM - Nelle modalità di funzionamento stand-alone CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates, Gel, User Colour, Play Loop e Light Simulation, il codificatore ha la funzione di dimmer master (ruotare il codificatore). SELECT - Ruotare il codificatore per selezionare le voci di menu sul rispettivo livello di menu e modificare un valore in una di tali voci (per es. l’indirizzo di avvio DMX). ENTER - 1. Premendo su ENTER si accede al livello di menu per la selezione della modalità di funzionamento (Mode). 2. Per accedere al livello inferiore nella struttura del menu. 3. Premendo su ENTER si conferma la modifica di un valore o di stato (per esempio la modifica dell’indirizzo di avvio DMX).

La funzione del codificatore girevole a pulsante (ruotare e premere) è visualizzata nella rispettiva voce di menu al centro del display (riga centrale = ruotare, riga inferiore = premere).

ESC Se il funzionamento a pressione del codificatore a destra non è esplicitamente indicato nella parte inferiore destra del display, la pressione sul codificatore avrà la funzione di consentire l’accesso al livello superiore nella struttura del menu.

BLACKOUT Tasto di scelta rapida con funzione blackout. Premere il tasto per attivare il blackout. Premere nuovamente il tasto per disattivare il blackout.

CCT Tasto di scelta rapida per richiamare direttamente la modalità di funzionamento standalone CCT.215 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

USER 1 Il tasto 1 può essere impostato liberamente con una modalità di funzionamento stand-alone (vedere la voce di menu Settings -> User Buttons).

USER 2 Il tasto 2 può essere impostato liberamente con una modalità di funzionamento stand-alone (vedere la voce di menu Settings -> User Buttons).

W-DMX Antenna per il controllo tramite W-DMX.

IMPUGNATURA Impugnatura ergonomica per un comodo trasporto. UTILIZZO OSSERVAZIONI Durante il processo di avvio del proiettore, sul display vengono visualizzati brevemente il messaggio "Welcome to Cameo", la denominazione del modello e la versione del software. Al termine della procedura il proiettore è pronto e viene avviata la modalità di funzionamento precedentemente attivata.

SCHERMATA PRINCIPALE DISPLAY IN MODALITÀ DMX

La visualizzazione principale nella modalità di funzionamento DMX indica l’indirizzo di avvio DMX corrente, la modalità DMX e altre informazioni (vedi figura). = Segnale DMX presente = Segnale DMX assente Modalità di funzionamento attualmente attivata Stato W-DMX Modalità DMX indirizzo di avvio DMX prossimo indirizzo di avvio DMX libero Premere il codificatore = selezione della modalità di funzion- amento (Mode) Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu)216 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH SCHERMATA PRINCIPALE DEL DISPLAY NELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO ARTNET O SACN La schermata principale nelle modalità Artnet o sACN mostra la modalità DMX, l'indirizzo di avvio DMX attualmente impostato, l'indirizzo IP e il gruppo universo e l'universo (v. figura). Modalità di funzionamento attualmente attivata Stato W-DMX Modalità DMX indirizzo di avvio DMX Indirizzo IP Universo e gruppo Premere il codificatore = selezione della modalità di funzionamento (Mode) Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu) W-DMX™ Per accoppiare un ricevitore W-DMX (ricevitore) con un trasmettitore W-DMX compatibile (trasmettitore), nel menu delle impostazioni del ricevitore, alla voce Wireless Settings W-DMX (WDMX State -> On), il dispositivo deve essere configurato come ricevitore (Operating Mode -> Receive) e deve essere eseguito il comando Reset (Receive Reset -> Yes). Il ricevitore è ora pronto per essere accoppiato e aspetta la relativa richiesta di un trasmettitore. Avviare l'accoppiamento selezionando e confermando Link dal menu del trasmettitore. L'accoppiamento verrà quindi effettuato in automatico. Seguendo la medesima procedura è possibile accoppiare, contemporaneamente o in successione, più ricevitori a un trasmettitore (ad es. per il funzionamento master/slave). In linea di massima, un collegamento W-DMX viene mantenuto finché non viene interrotto tramite il comando Reset del ricevitore o il comando Unlink del trasmettitore, indipendentemente dal fatto che un dispositivo venga nel frattempo scollegato dall'alimentazione. W-DMX disattivato W-DMX come ricevitore attivato, non accop- piato W-DMX come ricevitore attivato e accoppiato, Trasmetti- tore disattivato oppure fuori portata W-DMX come ricevitore attivato e accoppiato, nessun segnale DMX W-DMX come ricevitore attivato e accoppiato, segnale DMX presente W-DMX come tras- mettitore con G3 Standard attivato, segnale DMX presente W-DMX come tras- mettitore con G4s Standard attivato, segnale DMX presente W-DMX come tras- mettitore con G3 Standard attivato, nessun segnale DMX W-DMX come tras- mettitore con G4s Standard attivato, nessun segnale DMX217 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DMX DI AVVIO (DMX Address) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu “DMX Address” (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore (ENTER). Ora è possibile impostare l’indirizzo di avvio DMX desiderato ruotando il codificatore sinistro (il valore massimo dipende dalla modalità di funzionamento DMX attivata). Confermare l’immissione premendo il codificatore sinistro (ENTER) per ritornare automaticamente alla schermata principale e attivare la modalità di funzionamento DMX. Allo stesso tempo sarà visualizzato l’indirizzo di avvio più il numero di canali della modalità DMX selezionata per l’indirizzo di avvio DMX visualizzato di seguito (Next free Address). La voce di menu per la selezione della modalità DMX desiderata è accessibile direttamente dalla voce di menu DMX Address premendo il codificatore girevole a pulsante centrale (modalità DMX) per memorizzare automaticamente l’indirizzo di avvio DMX impostato in precedenza. IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX MODE) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu DMX Mode (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Adesso è possibile selezionare la modalità DMX desiderata ruotando il codificatore sinistro. Confermare la selezione premendo il codificatore sinistro (ENTER) per ritornare automaticamente alla schermata principale e attivare la modalità di funzionamento DMX. La voce di menu per l'impostazione dell'indirizzo di avvio DMX desiderato è accessibile direttamente dalla voce di menu DMX Mode premendo, premendeoil codificatore rotativo/a pressione centrale (indirizzo DMX). La modalità di funzionamento DMX selezionata in precedenza viene memorizzata automaticamente. Le tabelle con l'assegnazione dei canali delle diverse modalità DMX sono riportate più avanti in questo manuale, alla sezione CONTROLLO DMX. ATTIVAZIONE DEL CONTROLLO ESTERNO TRAMITE DMX, ARTNET E SACN Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare DMX(osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). A questo punto viene attivato il protocollo di controllo preselezionato nella voce di menu Protocol del menu principale (DMX512 / Artnet / sACN). Per configurare a piacere i due protocolli di controllo Artnet e sACN, premere il codificatore destro (menu), quindi selezionare Protocol e confermare (Enter). Selezionare il protocollo desiderato, confermare, selezionare le voci di sottomenu da impostare e confermare nuovamente (vedere tabella).218 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Protocollo Artnet e sACN Selezionare ruotando il codificatore sinistro, confermare premendo, modificare il valore o lo stato ruotando e confermare premendo. Tornare indietro con ESC. Universe Impostazione universo 000 - 255 Universe Group Impostazione gruppo universo 000 - 127 DMX Address Impostazione dell'indirizzo di avvio DMX 001 - 512 DMX Mode Selezione della modalità DMX 1CH Dim... 32CH Pixel IP Address Impostazione dell'indirizzo IP:

1. Impostare il blocco con il codificatore centrale

2. Impostare il blocco con il codificatore destro

Premere il codificatore centrale (Next Range)

3. Impostare il blocco con il codificatore centrale

4. Impostare il blocco con il codificatore destro

Per salvare, Premere il codificatore sinistro (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx Subnet Mask Impostazioni della maschera di sottorete:

1. Impostare il blocco con il codificatore centrale

2. Impostare il blocco con il codificatore destro

Premere il codificatore centrale (Next Range)

3. Impostare il blocco con il codificatore centrale

4. Impostare il blocco con il codificatore destro

Per salvare, Premere il codificatore sinistro (Enter) xxx.xxx.xxx.xxx Segnale di routing Inoltro del segnale di controllo tramite XLR Out Send to XLR Inoltro del segnale di controllo tramite W-DMX Send to DMX Inoltro del segnale di controllo tramite XLR Out e W-DMX Send to Both Controllo tramite XLR in caso di interruzione del segnale Artnet o sACN Backup by XLR219 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE CCT (Correlated Colour Temperature) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento CCT(osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Luminosità (DIM), temperatura di colore (CCT) e tonalità (Tint) possono essere regolate per mezzo del codificatore girevole a pulsante (vedi figura). Rotazione del codificatore = Regolazione della luminosità (DIM) Premere il codificatore = selezione della modalità di funzion- amento (Mode) Rotazione del codificatore = Impostazione della tonalità del colore (Tint) Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu) Rotazione del codificatore = regolazione della temperatura di colore (CCT) MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE HSI (Hue - Saturation - Intensity) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento HSI (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Luminosità (DIM), tonalità (HUE) e saturazione (SAT) possono essere regolate per mezzo del codificatore girevole a pulsante (vedi figura). Rotazione del codificatore = Regolazione della luminosità (DIM) Premere il codificatore = selezione della modalità di funzion- amento (Mode) Rotazione del codificatore = regolazione della saturazione di colore (SAT) Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu) Rotazione del codificatore = regolazione della tonalità (HUE)220 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE DIRECT LED (mix cromatico RGBW) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento Direct LED (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità totale (DIM) e l’intensità di R, G, B e W possono essere regolate con i tre codificatori girevoli a pulsante (vedi figura). Rotazione del codificatore = Regolazione della luminosità totale (DIM) Premere il codificatore = selezione della modalità di funzion- amento (Mode) Rotazione del codificatore = regolazione della luminosità di G e W Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu) Rotazione del codificatore = regolazione della luminosità di R o B Premere il codificatore = Commutazione tra R+G e B+W (Next Colours) MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE COORDINATE DI COLORE (Colour Coordinates) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento Colour Coordinates (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità totale (DIM) e le coordinate x e y possono essere regolate con i tre codificatori girevoli a pulsante (v. figura). Rotazione del codificatore = Regolazione della luminosità totale (DIM) Premere il codificatore = selezione della modalità di funzion- amento (Mode) Rotazione del codificatore = Impostare le cifre 3 e 4 dopo la virgola Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu) Rotazione del codificatore = Impostare le cifre 1 e 2 dopo la virgola Premere il codificatore = Commutazione tra x e y (Next Coordinate)221 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE PRESET COLORI (GEL) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare GEL (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Impostare ora la luminosità totale (DIM) con il codificatore sinistro e selezionare uno dei preset di colore disponibili per il filtro Lee (da magenta scuro a rosa) utilizzando il codificatore rotativo/a pressione centrale (v. figura). Rotazione del codificatore = Regolazione della luminosità totale (DIM) Premere il codificatore = selezione della modalità di funzion- amento (Mode) Premere il codificatore = Apertura del menu princi- pale (Menu) Rotazione del codificatore = Seleziona preset colore MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE COLORI UTENTE (User Colour) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare User Colour (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Impostare ora la luminosità (DIM) con il codificatore sinistro e selezionare uno degli otto colori utente (da USR_COLOUR_1 a USER_COLOUR_8) utilizzando il codificatore rotativo/a pressione centrale (v. figura). I colori utente possono essere modificati individualmente (Menu principale -> Edit User Colour). Rotazione del codificatore = Regolazione della luminosità totale (DIM) Premere il codificatore = selezione della modalità di funzion- amento (Mode) Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu) Rotazione del codifica- tore = Seleziona colore utente222 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE MODIFICA COLORI UTENTE (Edit User Colour) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu Edit User Color (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Quindi, ruotando il codificatore sinistro, sarà possibile selezionare una degli 8 colori utente e confermare tale scelta premendo lo stesso codificatore (ENTER). Infine attribuire un nome (max. 12 caratteri) al colore utente (Edit User Loop Name) ruotando il codificatore sinistro per selezionare una lettera, il trattino basso o un numero per il primo posto del nome della preimpostazione, quindi premere il codificatore sinistro per confermare. Poi proseguire con l’immissione per il secondo posto ecc. Una volta digitato il nome premere sul codificatore centrale (Save&Next) per passare alla fase di elaborazione successiva. Premendo su “Save&Next” prima della selezione di una lettera del trattino basso o di un numero al primo posto, il nome esistente sarà conservato e si potrà accedere immediatamente alla fase di elaborazione successiva. Selezionare il modo in cui si desidera creare il colore utente, selezionare la modalità di funzionamento desiderata ruotando il codificatore sinistro (CCT, HSI, DIRECT, GEL e Coordinate) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Infine impostare il colore desiderato, come descritto nelle istruzioni della rispettiva modalità di funzionamento stand-alone, e premere il codificatore sinistro per confermare (ENTER/Save).223 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE SEQUENZA CROMATICA (Play Loop) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento Play Loop(osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Quindi selezionare una delle 8 sequenze cromatiche preimpostate (preprogrammate, ma personalizzabili) ruotando il codificatore sinistro. Confermare la selezione premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità (DIM) della sequenza cromatica può essere impostata per mezzo del codificatore sinistro, la durata del ciclo (da 0,1 secondi a 21 minuti e 2 modalità random) e il tempo di dissolvenza (da 0 secondi a 18 minuti 2 modalità random) per mezzo dei codificatori centrale e destro (vedi figura). Le impostazioni personalizzate e la ridenominazione delle sequenze cromatiche possono essere effettuate alla voce di menu, Edit Loop nel menu principale. Rotazione del codificatore = Regolazione della luminosità (DIM) Premere il codificatore = selezione della modalità di funzion- amento (Mode) Rotazione del codificatore = Regolazione del tempo di dissolvenza (t-Fade) Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu) Rotazione del codificatore = Regolazione della durata del ciclo (t-Step) Premere il codificatore = indietro alla selezione della sequenza cromatica (Back) MODIFICA DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE PLAY LOOP (Edit Loop) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu Edit Loop (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Quindi, ruotando il codificatore sinistro, sarà possibile selezionare una delle 8 sequenze cromatiche e confermare tale scelta premendo lo stesso codificatore (ENTER). Infine attribuire un nome (max. 12 caratteri) alla sequenza cromatica ruotando il codificatore sinistro per selezionare una lettera, il trattino basso o un numero per il primo posto del nome,224 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH quindi premere il codificatore sinistro per confermare. Poi proseguire con l’immissione per il secondo posto ecc. Una volta digitato il nome premere sul codificatore centrale (Save&Next) per passare alla fase di elaborazione successiva. Premendo su “Save&Next” prima della selezione di una lettera del trattino basso o di un numero al primo posto, il nome esistente sarà conservato e si potrà accedere immediatamente alla fase di elaborazione successiva. Selezionare il passo della sequenza in 8 passi (Step1 - Step8) ruotando il codificatore sinistro per definire il colore di quel passo. Selezionare ora uno dei colori nella modalità standalone User Colour o Blackout o Skip Step ruotando il codificatore centrale. Procedere nello stesso modo per definire i colori degli altri passi. Concludere la procedura e salvare la sequenza premendo il codificatore sinistro (ENTER). MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE, SIMULAZIONE LUCE (Light Simulation) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento Light Simulation (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Quindi selezionare una delle 8 simulazioni preimpostate ruotando il codificatore sinistro. Confermare la selezione premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità (DIM) può essere impostata per mezzo del codificatore sinistro, la durata del ciclo (da 0,1 secondi a 21 minuti e 2 modalità random) e il tempo di dissolvenza (da 0 secondi a 18 minuti 2 modalità random) per mezzo dei codificatori centrale e destro (vedi figura). Rotazione del codificatore = Regolazione della luminosità (DIM) Premere il codificatore = selezione della modalità di funzion- amento (Mode) Rotazione del codificatore = Regolazione del tempo di dissolvenza (t-Fade) Premere il codificatore = Apertura del menu principale (Menu) Rotazione del codificatore = Regolazione della durata del ciclo (t-Step) Premere il codificatore = indietro alla selezione della sequenza cromatica (Back)225 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI CONTROLLO REMOTO EZ TRAMITE CAMEO UNICON (opzionale) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento EZ Remote (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Impostare ora l'ID dispositivo desiderato (Fixture ID 1 - 8) ruotando il codificatore sinistro (SELECT) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Collegare il proiettore e UNICON con l'ausilio di un cavo DMX, selezionare nel menu dell'UNICON DMX Control, quindi selezionare EZ Remote e impostare lo stesso ID dispositivo. A questo punto è possibile controllare il proiettore tramite RGB, GEL, CCT o HSI. Assegnando diversi ID dispositivo, è possibile controllare separatamente fino a otto proiettori (o gruppi di proiettori) tramite UNICON. MODALITÀ SLAVE Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento Slave (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Collegare le unità slave e master (stesso modello, stessa versione software) con l’ausilio di un cavo DMX e sull’unità master attivare una delle modalità di funzionamento stand-alone. Ora l'unità slave segue esattamente l'unità master. In alternativa, il segnale di controllo può essere trasmesso tramite W-DMX. Attivare W-DMX sia nell'unità master che in quella slave. Configurare l'unità master come trasmettitore, l'unità slave come ricevitore e accoppiare i dispositivi (Settings -> Wireless Settings).226 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione destro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu Settings (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo lo stesso codificatore (ENTER). Si accede quindi al sottomenu per l'impostazione delle voci di sottomenu (v. tabella, selezionare ruotando il codificatore sinistro , confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato ruotando il codificatore sinistro, confermare con ENTER). Settings Wireless Settings = Impostazioni W-DMX Stato WDMX On W-DMX attivato Off W-DMX disattivato Operating Mode Receive Modalità W-DMX Destinatario Transmit Modalità W-DMX Trasmettitori Transmitting Mode G3 Standard di trasmissione G3 G4s Standard di trasmissione G4s Link Link Collegare a dispositivi W-DMX. W-DMX deve essere attivato per tutti i dispositivi e l'accoppiamento con un trasmettitore deve essere annullato (Receive Reset). Unlink Annullare il collegamento di tutti i dispositivi Receive Reset No Annulla procedura Yes Terminare il collegamento a tutti i trasmettitori W-DMX accoppiati e passare alla modalità di accoppiamento Display Reverse = Display Rotazione Display Off Nessuna rotazione del display On Rotazione del display di 180° (ad es. per montaggio sopratesta) Display Off Timer = Illuminazione del display Always On Sempre acceso Off dopo 20 s Disattivazione dopo circa 20secondi di inattività227 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Signal Fail = Condizione di funzionamento in caso di interruzione del segnale DMX Hold Mantiene l’ultimo comando Blackout Blackout attivato User Colour

attiva User Color 8 Fade Out 10s 10 s da dissolvenza a blackout Full On Tutti i LED alla massima luminosità Dimmer Curve = Curva del dimmer Linear L'intensità della luce cresce in maniera lineare con il valore DMX Exponential L'intensità della luce può essere impostata in maniera più precisa nell'intervallo di valori DMX inferiore e approssimativamente in quello superiore Logarithmic L'intensità della luce può essere impostata approssimativamente nell'intervallo di valori DMX inferiore e in maniera più precisa in quello superiore S-Curve L’intensità della luce può essere impostata in maniera più precisa negli intervalli di valori DMX inferiore e superiore e grossolanamente nell’intervallo di valori DMX intermedio Dimmer Response = Comportamento dimmer Led Il proiettore reagisce in maniera repentina alle modifiche del valore DMX Halogen Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiettore alogeno con variazioni di luminosità graduali228 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Red-Shift = Imita la variazione dei colori quando si regola la luminosità di un proiettore alogeno. Con la diminuzione dell’intensità luminosa del proiettore, la temperatura del colore passa automaticamente al bianco più caldo e all’ambra (e viceversa). Off Variazione dei colori disattivata Dim To Warm Variazione dei colori attivata PWM- Frequency = Frequenza LED PWM 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 18.9 kHz, 25 kHz Selezione della frequenza LED PWM Colour Calibration = Calibrazione del colore (per tutte le modalità di funzionamento) RAW R, G, B e W con valore massimo di 255 User Calibration Calibrazione singola dei colori. Impostazione della luminosità di R, G, B e W per tutte le modalità di funzionamento con valori da 0 a

R e G con il codificatore centrale e destro, quindi premere il codificatore centrale (Next Colours) e regolare di nuovo B e W con il codificatore centrale e destro. Factory Calibration Calibrazione di fabbrica di R, G, B e W Smart Calibration Accoppiamento dell'impostazione di fabbrica e RAW229 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Autolock = Blocco automatico degli elementi di comando On Blocco automatico degli elementi di comando dopo ca. 1 minuto di inattività. Visualizzazione sul display dopo un tentativo di funzionamento: "Locked!" Per sbloccare: Premere contemporaneamente i codificatori centrale e destro per circa 5 secondi Off Blocco automatico degli elementi di comando disattivato Fan = Controllo ventola Auto Regolazione automatica della potenza della ventola Off Ventola disattivata con luminosità fortemente ridotta Constant Low Velocità di ventilazione costantemente bassa con luminosità ridotta, se necessario Constant Medium Velocità di ventilazione costante media con luminosità ridotta, se necessario Constant High Velocità di ventilazione elevata costante Factory Reset = Ripristinare le impostazioni Reset Now? Escept User Colour_ Loops Ripristino delle impostazioni di fabbrica (tranne User Colors e Loops): Effettuare il reset con ENTER, annullare con ESC UC_Loops Reset = Ripristina User- Colours e Loops Reset User Colors/Loops Ripristino delle impostazioni di fabbrica per User Colors e Loop Effettuare il reset con ENTER, annullare con ESC230 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH User Buttons = Assegnare ai pulsanti utente 1 e 2 una delle modalità di funzionamento stand-alone (più EZ Remote e Mode Selection) User Button

EZ Remote Mode Selection HSI Direct Colour Coordinates GEL User Colour Play Loop Light Simulation EZ Remote = comando tramite CAMEO UNICON (disponibile a richiesta) Mode Selection = attivazione in successione delle modalità di funzionamento stand-alone premendo ripetutamente il pulsante User Buttons User Button

Service = Solo per l'assistenza tecnica231 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione destro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare System Info (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).ı Si accede quindi al sottomenu per richiamare le informazioni di sistema (vedere tabella, selezionare ruotando il codificatore sinistro). System Info Main CPU Vx.xx CPU DRV Vx.xx LED Temp. xx °F xx °C Op. Hours xxxxx:xx h Display Sempre On / Off dopo 20 s Signal Fail Hold / Blackout / User Colour 8 / Fade Out 10s Dim Curve Linear / Exponential / Logarithmic / S-Curve Dim Response LED / alogeno Red-Shift Off / Dim to Warm PWM 650 Hz / 1530 Hz / 3600 Hz / 12 kHz / 18,9 kHz / 25 kHz Calibr. RAW / User / Factory / Smart User-Calibration R= 000 - 255 User-Calibration G= 000 - 255 User-Calibration B= 000 - 255 User-Calibration W= 000 - 255 Auto Lock Off / On Fan Auto / Off / Constant Low / Constant Medium / Constant High WDMX Off / On User Button 1 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation User Button 2 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation RDM UID xx xx xx xx xx xx xx MAC Addr xx:xx:xx:xx:xx:xx NOTA Per poter accedere a tutte le voci di menu del proiettore tramite il menu Fixture con l'ausilio del controller Cameo UNICON DMX/RDM, le voci di menu Stand Alone (con tutte le modalità di funzionamento standalone), EZ Remote e Slave, si trovano anche nel menu principale, tranne nel menu Mode.232 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INSTALLAZIONE DEL CODOLO TV SULLA STAFFA A U A sinistra e a destra accanto alla filettatura M10 nel codolo TV si trova un perno. Inserire i due perni nei fori a sinistra e a destra accanto al foro della vite nella staffa a U e avvitare il codolo TV alla staffa a U con la vite M10, la molla a tazza e la rondella (v. figura). Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l'installazione, ma ricorrere all'ausilio di aziende professionali. Sussisteil rischio che dispositivi non montati né fissati correttamente si allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi o mortali alle persone. Utilizzare il codolo TV da 28 mm precedentemente montato sulla staffa a U per il montaggio su stativo (fig. A). Utilizzare uno statvo idoneo e rispettare le indicazioni del produttore (carico massimo, installazione verticale su una superficie piana ecc.). Per regolare la direzione del fascio luminoso sul piano verticale, allentare leggermente le leve di fissaggio montate sulla staffa a U (fig. B), impostare la direzione del fascio luminoso desiderata e serrare nuovamente le leve di fissaggio. Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

UTILIZZARE CODOLI TV PER IL MONTAGGIO SU TRAVERSA PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l'installazione, ma ricorrere all'ausilio di aziende professionali. Sussisteil rischio che dispositivi non montati né fissati correttamente si allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi o mortali alle persone. Il codolo TV da 28 mm precedentemente montato sulla staffa a U può essere utilizzato anche per il montaggio su traversa. Utilizzare un elemento di collegamento adeguato e assicurarsi che sia fissato saldamente. Per regolare la direzione del fascio luminoso sul piano verticale, allentare leggermente le leve di fissaggio montate sulla staffa a U, impostare la direzione del fascio luminoso desiderata e serrare nuovamente le leve di fissaggio. Fissare il proiettore con un cavo di sicurezza adatto alle cavità laterali dell'impugnatura (fig. A Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10 Scale: Art No. XXX - Figure simili -235 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI STAFFA OMEGA La staffa doppia Omega è compresa nella fornitura del proiettore. PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l'installazione, ma ricorrere all'ausilio di aziende professionali. Sussisteil rischio che dispositivi non montati né fissati correttamente si allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi o mortali alle persone. Montaggio su traversa Montare innanzitutto due morsetti per traverse adeguati (disponibili come optional) a sinistra e a destra della staffa Omega (fig. A) e poi entrambi sul proiettore (fig. B) Ruotare le quattro leve di chiusura di circa un quarto di giro in senso orario fino all'arresto. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi e fissare il proiettore con un cavo di sicurezza idoneo nelle cavità laterali dell'impugnatura (fig. C). La staffa doppia omega funge inoltre da base di montaggio per gli accessori opzionali Center Yoke e V-Mount Adapter (v. ACCESSORI OPZIONALI). Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

C236 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DIFFUSORE Un diffusore standard è incluso nella fornitura. Sul bordo superiore del proiettore, a sinistra e a destra, si trova una leva di bloccaggio per la guida di copertura (fig. A e vista dettagliata). Premere la leva verso il centro dell'alloggiamento e sollevare la guida di copertura (fig. B) Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

C237 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Ripiegare verso il basso la guida di copertura per chiudere il vano di alloggiamento (fig. D). A questo punto le due leve di bloccaggio devono essere spinte nuovamente in direzione del bordo dell'alloggiamento. Durante l'operazione, assicurarsi che le leve si innestino correttamente e che il diffusore sia protetto contro eventuali cadute. - Figure simili - Cameo is a registered brand of the Adam Hall Group. Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20 Scale: Filter Ein- und Ausbau Art No. XXX Istruzioni: Un diffusore (o l'intensificatore, opzionale) può essere installato anche in combinazione con una delle griglie direzionali opzionali e con il filtro Dark (griglia direzionale + filtro Dark: scanalatura stretta, diffusore + intensificatore: scanalatura larga). Sul proiettore è possibile montare anche Il deflettore con alette, disponibile su richiesta. D238 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ACCESSORI OPZIONALI CLS4IPBARNDOOR Deflettore con alette quadruplo CLS4IPDARKFILTER Disco filtrante per la parte anteriore scura CLS4IPHDFILTER Disco filtrante ad alta diffusività CLS4IPINTENSIFIER Disco filtrante per un angolo di emissione stretto e una maggiore intensità di illuminazione CLS4IPHC30 Griglia direzionale per angoli di emissione limitati CLS4IPHC60 Griglia direzionale per angolo di emissione limitato - Figure simili - CLSCENTERYOKE Codolo TV da 28 mm con giunto sferico CLSVMOUNTAP Doppio adattatore V-Mount CLS4IPPOYOKE Staffa di montaggio ad asta239 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di pulizia e manutenzione dipende dall'intensità e dall'ambiente di utilizzo. In genere si consiglia un'ispezione visiva prima di ogni messa in funzione. Si consiglia inoltre di eseguire tutti gli interventi di pulizia applicabili menzionati di seguito ogni 500 ore di funzionamento o, in caso di minore intensità di utilizzo, al più tardi dopo un anno. In caso di vizi riconducibili a inadeguata pulizia, i diritti di garanzia possono essere limitati. PULIZIA (ESEGUIBILE DALL'UTENTE) AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento di pulizia, scollegare l'alimentazione elettrica e, se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo. NOTA Una pulizia inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni irreparabili.

1. Le superfici dell'alloggiamento devono essere pulite con un panno umido e pulito. Assicurarsi

che l'umidità non penetri all'interno del dispositivo.

2. Le aperture di ingresso e uscita dell'aria devono essere pulite regolarmente, rimuovendo

polvere e sporcizia. In caso di utilizzo di aria compressa, prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo (ad es. le ventole devono essere bloccate in questo caso).

3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente, rimuovendo polvere e sporcizia.

4. In generale per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti o sostanze con effetto

abrasivo; in caso contrario la qualità della superficie potrebbe essere compromessa.

5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetti da polvere e

sporcizia.240 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (SOLO DA PARTE DI PERSONALE SPECIALIZZATO) PERICOLO! Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. L'unità può rimanere sotto tensione residua anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, ad es. a causa di condensatori carichi. NOTA! Il dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico autorizzato dal produttore. In caso di dubbi rivolgersi al produttore. NOTA! Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare la garanzia. DIMENSIONI (mm) - Figure simili -

CAMEO LOGO PRINT DISPLAY PANTONE GREY 429 C CAMEO LOGO DIMENSIONS (64,6mm Width X 10,6 mm Height)241 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DATI TECNICI Codice articolo: CLS4IP Tipologia prodotto: Proiettore LED Tipo: Softlight Spettro cromatico: RGBWW Numero di LED per colore: 544 Tipo di LED: LED Single Colour da 0,5 W Frequenza LED PWM: 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz (regolabile) Angolo di emissione (diffusore standard): 1/2 peak 101,5° 1/10 peak 159° Ingresso del segnale di controllo: XLR maschio a 5 poli, RJ45 Uscita del segnale di controllo: XLR femmina a 5 poli, RJ45 Funzioni DMX: Dimmer, Strobe, Red, Green, Blue, White, Hue, Saturation, x + y-coordinates, Colour Temperature, Tint, Colour Presets, Colour Presets Crossfade, Effect Macro, Effect Macro Speed, Device Settings Protocolli di controllo: DMX512, W-DMX™, ArtNet, sACN, RDM Funzioni stand-alone: Direct, CCT, HSI, User Colour, GEL, xy- coordinates, Light Simulation, Loop Elementi di comando: 3 codificatori Turn/Push + 4 pulsanti shortcut Tensione di esercizio: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz Max. Corrente di uscita POWER OUT: 10A Ingresso batteria XLR a 4 poli Tensione di esercizio della batteria 23-36 V Potenza assorbita: 460 W Intensità di illuminazione a 5 m (diffusore standard) 420 lx intensità di illuminazione a 10 m (diffusore standard) 105 lx Flusso luminoso: @RGBW 25000 lm Range temperatura di colore 1800 K - 10000 K Ra > 92 Copertura REC2020 85,7%242 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Collegamento alimentazione elettrica: Connettori compatibili con True 1 Classe di protezione IP65 Temperatura ambiente (in esercizio): da -15°C a 45°C Distanza minima dalla superficie illuminata 0,5 m Distanza minima dai materiali normalmente infiammabili 0,5 m Colore alloggiamento: Nero Materiale alloggiamento: Lega di magnesio Raffreddamento alloggiamento: Ventola con regolazione di temperatura Ingombro (L x H x P, con staffa di montaggio): 884 x 442 x 153 mm Peso (senza staffe di montaggio e diffusore): 15,1 kg Accessori inclusi: 1 cavo di alimentazione 1 staffa a U 1 codolo TV da 28 mm 1 diffusore standard Accessori (opzionali): Honey Comb (30°/60°) Intensifier Barndoor Heavy Diffusor Dark Filter Center Yoke V-Mount Double Adaptor P.O. Yoke243 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP

1. Un grado di protezione IP riflette esclusivamente la protezione da oggetti solidi e acqua. Non

descrive alcuna resistenza agli agenti atmosferici generale, come ad esempio la protezione dai raggi UV, gli influssi termici ecc.

2. Il primo codice indica la protezione da polvere, oggetti solidi e contatto:

IP2X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 12,5 mm IP3X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 2,5 mm IP4X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 1,0 mm IP5X Protetto contro la polvere in quantità dannose e protezione completa contro il contat-

IP6X Sono a tenuta di polvere e completamente protetti dal contatto

3. Il secondo codice indica la protezione dall'acqua:

IPX0 Nessuna protezione IPX1 Protezione contro la caduta verticale di gocce d'acqua IPX2 Protezione contro la caduta di gocce d'acqua quando il dispositivo è inclinato fino a 15° IPX3 Protezione contro la caduta di spruzzi d'acqua fino a 60° rispetto alla verticale IPX4 Protezione contro gli spruzzi d'acqua su tutti i lati IPX5 Protezione contro i getti d'acqua (ugello) da qualsiasi angolazione IPX6 Protezione contro getti d'acqua potenti IPX7 Protezione da immersione temporanea

4. Inoltre, per ottenere il grado di protezione indicato sono necessarie misure specifiche per il

dispositivo, come coperture e cappellotti di chiusura (ad es. coperchi di protezione su attacchi non utilizzati).

DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA

0,5 m Questo simbolo, con la distanza in metri (m), indica la distanza minima tra il corpo della lampada e la superficie illuminata. In questo esempio la distanza è pari a 0,5m. Per il valore applicabile per questo apparecchio, consultare le specifiche tecniche riportate nel presente manuale e la stampa sull'alloggiamento dell'appa- recchio!

DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI

0,5 m Questo simbolo con la distanza in metri (m) indica la distanza minima tra il dispositivo e i materiali normalmente infiammabili. In questo esempio la distanza è pari a 0,5m. Per il valore applicabile per questo apparecchio, consultare le specifiche tecniche riportate nel presente manuale!244 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH SMALTIMENTO Imballaggio:

1. Gli imballaggi possono essere riciclati tramite i consueti canali di smaltimento.

2. Separare l'imballaggio in conformità con le leggi sullo smaltimento e i regolamen-

ti sui materiali riciclabili del proprio Paese. Dispositivo:

1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature

elettriche ed elettroniche e successive modifiche. Direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I dispositivi usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il dispositivo usato deve essere smaltito tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comu- nale. Rispettare le normative in vigore nel Paese di installazione.

2. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione.

3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento

ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. Batterie e pile:

1. Le batterie e le pile non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie

e le batterie ricaricabili devono essere smaltite tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comunale.

2. Rispettare le leggi e i regolamenti sullo smaltimento in vigore nel Paese di instal-

3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento

ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti.

4. I dispositivi dotati di batterie o pile ricaricabili, che non possono essere rimossi

dall'utente, devono essere portati presso un punto di raccolta per dispositivi elettrici.245 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE

GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di fiducia. CONFORMITÀ CE Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva bassa tensione (2014/35/UE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE

Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva LVD, EMC e RoHS possono esse- re richieste all'indirizzo info@adamhall.com. Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate da www.adamhall.com/compliance/. CON RISERVA DI ERRORI DI STAMPA E REFUSI NONCHÉ DI MODIFICHE TECNICHE O DI ALTRO TIPO.246 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX /

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Cameo

Modello : S4 IP

Categoria : Lampada