Cameo FLAT PRO 7 G2 - Lampe

FLAT PRO 7 G2 - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FLAT PRO 7 G2 Cameo au format PDF.

📄 200 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Cameo FLAT PRO 7 G2 - page 62
Caractéristiques techniques Lampe LED, puissance 7W, température de couleur 3200K à 5600K, flux lumineux 700 lumens.
Dimensions Dimensions compactes pour une utilisation facile dans divers environnements.
Poids Poids léger pour un transport aisé.
Utilisation Idéale pour les événements, les productions vidéo et les séances photo.
Maintenance Nettoyage régulier de la surface avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs.
Sécurité Utiliser uniquement avec des accessoires compatibles, éviter l'exposition à l'eau.
Informations générales Compatible avec divers supports de montage, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - FLAT PRO 7 G2 Cameo

Comment allumer la lampe Cameo FLAT PRO 7 G2 ?
Pour allumer la lampe, branchez-la sur une source d'alimentation et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau arrière.
Comment régler l'intensité de la lumière sur la Cameo FLAT PRO 7 G2 ?
Vous pouvez régler l'intensité de la lumière en utilisant le contrôleur DMX ou via les paramètres intégrés de la lampe.
La lampe ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la lampe est correctement branchée et que la source d'alimentation fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service client.
Quels types de modes de fonctionnement sont disponibles ?
La Cameo FLAT PRO 7 G2 offre plusieurs modes de fonctionnement, y compris DMX, automatique, et son à lumière.
Comment nettoyer la Cameo FLAT PRO 7 G2 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface de la lampe. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le revêtement.
La lampe surchauffe, que faire ?
Assurez-vous que la lampe est correctement ventilée et qu'elle n'est pas obstruée par des objets. Si elle continue à surchauffer, éteignez-la et contactez le support technique.
Où trouver le manuel d'utilisation de la Cameo FLAT PRO 7 G2 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de Cameo dans la section des produits ou support.
La lampe ne répond pas aux commandes DMX, que faire ?
Vérifiez que la connexion DMX est correcte et que le câble est en bon état. Assurez-vous également que la configuration DMX de la lampe est correcte.
Quelle est la durée de vie de la lampe ?
La durée de vie de la Cameo FLAT PRO 7 G2 est d'environ 50 000 heures, selon les conditions d'utilisation.
Peut-on utiliser la lampe à l'extérieur ?
La Cameo FLAT PRO 7 G2 est conçue pour un usage intérieur. Pour une utilisation en extérieur, assurez-vous qu'elle est protégée des intempéries.

Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FLAT PRO 7 G2 - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FLAT PRO 7 G2 de la marque Cameo.

MODE D'EMPLOI FLAT PRO 7 G2 Cameo

  • Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en service.
  • Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
  • Conservez toujours le manuel à portée de main.
  • Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez impérativement ce manuel d’utilisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit. UTILISATION CONFORME Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle! Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique! De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technique événementielle! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne- ment spécifiées est considérée comme non conforme! Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non con- forme est exclue! Le produit n’est pas adapté:
  • aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectu- elles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
  • aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).

EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES

1. DANGER: le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, signale des situations ou

circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.

2. AVERTISSEMENT: la mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, sig-

nale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.

3. PRUDENCE: le mot PRUDENCE, éventuellement associé à un symbole, signale des situations

ou circonstances pouvant entraîner des blessures.

4. ATTENTION: le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations

ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.63 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuses. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utili- sateur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.

1. N’ouvrez pas l’appareil et n’y apportez pas de modifications.

2. Si votre appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou

des objets se sont introduits à l’intérieur de l’appareil ou si ce dernier a été endommagé de quelque autre manière que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l’alimentation électrique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.

3. Pour les appareils de classe de protection 1, le conducteur de protection doit

être correctement raccordé. N’interrompez jamais le conducteur de protection. Les appareils de classe de protection 2 ne sont équipés d’aucun conducteur de protection.

4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres

dommages mécaniques.

5. Ne court-circuitez jamais le fusible de l’appareil.64

1. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des dommages apparents.

2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.

3. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être

4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne

qualifiée. ATTENTION:

1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’impor-

tantes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en marche que lorsqu’il est à température ambiante.

2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent

aux valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, branchez-le uniquement si celui-ci est correctement réglé. N’utilisez que des câbles d’alimentation appropriés.

3. Pour déconnecter complètement l’appareil du secteur, il ne suffit pas d’appuyer

sur l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.

4. Assurez-vous que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.

5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions

6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils munis d’une

prise Power Out (sortie d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les appareils raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée.

7. Remplacez les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles

1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent

être conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.

2. Risque de chute! Assurez-vous que l’appareil est solidement installé et qu’il ne

risque pas de chuter. Utilisez exclusivement des pieds ou fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de sécurité en vigueur.65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.

2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par

3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur

4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter

tout dommage ou accident par trébuchement, par exemple.

5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux

normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de 0,3m.

6. Respectez impérativement la distance minimale par rapport à la surface éclairée

qui figure sur l’appareil! PRUDENCE:

1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de

montage ou d’autres pièces mobiles.

2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un

risque de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’appareil peuvent provoquer des réactions brutales.

3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le

fonctionnement normal. Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laissez toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc.66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATTENTION:

1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumu-

lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.

2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des

3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne

doivent pas être bloqués.

4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet

effet par le fabricant.

5. Évitez de secouer ou de heurter l’appareil.

6. Respectez l’indice de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que

la température et l’humidité conformément aux spécifications.

7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence

des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques de l’appareil entre le mode d’emploi et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire.

8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des

altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.

9. Sauf indication contraire, l’appareil n'est pas adapté à une utilisation dans un

environnement maritime. PRUDENCE! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!

1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pour une courte

2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que

des verres grossissants.

3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-

tiques chez les personnes sensibles!

4. Cette lampe intègre une source lumineuse fixe qui ne doit pas être remplacée par

l’utilisateur. En cas d’erreur, veuillez contacter votre partenaire commercial.67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES

1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement

pour une utilisation temporaire.

2. Un fonctionnement en continu ou un montage durable, en particulier à l’extérieur,

peut altérer le fonctionnement, les surfaces et les joints et accélérer l’usure du matériau.

3. L’endommagement du revêtement de surface peut altérer la protection contre la

corrosion de l’appareil. Un revêtement de surface endommagé (par ex. rayures) doit être remis en état dans les plus brefs délais par des mesures appropriées.

CONTENU DE LA LIVRAISON

Retirez le produit de son emballage et enlevez tous les matériaux d‘emballage. Veuillez vérifier que la livraison est complète et intacte et veuillez informer votre distributeur immédiatement après l‘achat si la livraison n‘est pas complète ou endommagée. Avec le paquet que vous avez acheté vous avez reçu :

X Modes de fonctionnement DMX sans canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 1 canal, 3 canaux 1, 3 canaux 2, 5 canaux 1, 5 canaux 2, 10 canaux et 13 canaux X Modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 2 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2, 6 canaux 1, 6 canaux 2, 11 canaux et 14 canaux X Mode Master/Slave (maître/esclave) X Fonctions Standalone (mode autonome) X RDM CARACTÉRISTIQUES LED RGBWA 5 en 1 de 10W. Indice de protection IP65. Connecteurs DMX IP65 à 3broches. Con- necteurs réseau IN et OUT compatibles True 1. Écran OLED. Fonctionnement sans scintillement grâce à la fréquence réglable du signal PWM. Fonctionnement silencieux grâce au refroidissement par convection. Tension de fonctionnement: 100-240VCA. Les projecteurs intègrent la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM.69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI 1 : 1

Les modèles CLPFLATPRO7G2, CLPFLATPRO12G2 et CLPFLATPRO18G2 ont des connexions identiques, Éléments de commande et d’affichage, la position des connexions varie légèrement.

POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Embase secteur d’entrée compatible TRUE1. Tension de fonctionnement 100 - 240VCA/50 - 60Hz. Un câble réseau approprié avec connecteur IP65 est fourni. Mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc quand l’embase n’est pas utilisée.

POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie compatible TRUE1 pour l’alimentation en tension de projecteurs Cameo supplémentaires (courant de sortie maximum: voir marquage à l’arrière du boîtier). Mettre sys- tématiquement le cache étanche en caoutchouc quand l’embase n’est pas utilisée.

DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteur XLR mâle IP65 à 3broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. con- sole DMX). Mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc quand l’embase n’est pas utilisée. RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteur XLR IP65 femelle à 3broches pour le renvoi du signal de commande DMX. Mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc quand l’embase n’est pas utilisée.

FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible IP65 pour fusibles à courant faible de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Rem- placer le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur (voir marquage à l’arrière de l’appareil). Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.

Le dispositif de compensation de pression sert à éviter la formation de condensation à l’intérieur du boîtier. Pour assurer le bon fonctionnement de ce dispositif, il convient de le protéger contre un éventuel encrassement.

ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu de sélection et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout d’environ 30secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque concernant l’affichage principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe: si le signal de pilotage est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter. Ils cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est rétabli. À partir de l’écran principal, il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant briève- ment sur la touche de commande UP.

L’éclairage des touches de commande est activé dès que l’une des touches de commande capa- citives est touchée. C’est alors que la commande à l’aide des touches de commande devient pos- sible. Au bout d’environ 30secondes d’inactivité, l’éclairage des touches de commande s’éteint. MENU - Appuyer sur MENU pour accéder au menu de sélection. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. En cas d’actionnement de la touche MENU, si les modifi- cations de valeur ou d’état n’ont pas été confirmées au préalable par une pression sur la touche ENTER, la valeur ou l’état précédemment confirmé(e) est rétabli(e). ENTER – Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des valeurs. La touche de commande ENTER permet également d’atteindre les sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications de valeur ou d’état. UP et DOWN - Touches de sélection des différentes options proposées dans le menu (adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et les sous-menus. Permettent de modifier la valeur d’une option de menu (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins.71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Quatre pieds en caoutchouc sur le dessous de l’étrier fixe ou de montage garantissent l’instal- lation sans danger sur des surfaces adaptées. Ils protègent également la surface d’appui des rayures. Pour le montage sur traverse, utiliser une pince de serrage sur traverse disponible en option (des étriers oméga et le mini-pivot de 16mm SPIN16® avec mécanisme de pliage sont disponibles en option).

POIGNÉE DE TRANSPORT / POINT DE SÉCURITÉ La poignée de transport pratique sert également à sécuriser le projecteur lors du montage sur traverse.

VIS-POIGNÉES Les deux vis-poignées servent à ajuster et à fixer l’étrier fixe ou de montage. REMARQUES: Pour protéger les embases d’entrée et de sortie contre les projections d’eau conformément à l’indice de protection IP65, celles-ci doivent être correctement fermées avec les connecteurs IP65 correspondants. Sinon, mettre en place les caches en caoutchouc pour les obstruer. UTILISATION REMARQUES X Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, un message de bie- nvenue («Welcome to Cameo»), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. Le projecteur est ensuite opération- nel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé. X Pour accéder directement à l’écran principal à partir des niveaux inférieurs du menu, appuyer sur la touche de commande MENU et la maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes. Si au- cune saisie n’est effectuée dans les 30secondes environ, l’affichage retourne à l’écran princi- pal. Appuyer brièvement sur la touche MENU pour remonter d’un niveau dans les sous-menus. X Pour accéder directement à l’option de menu sélectionnée en dernier, appuyer brièvement et simultanément sur MENU et ENTER. X À partir de l’écran principal, il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur UP. X Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de départ DMX), maintenir la touche UP ou DOWN enfoncée. X Avant de modifier les paramètres de l’appareil, veiller à ce que l’unité de commande soit à l’abri de l’humidité et de la poussière, qui pourraient entraver son fonctionnement.72 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX L’écran affiche l’adresse DMX et l’adresse DMX de départ actuellement réglée (001 dans l’exem- ple). Si la fonction de décalage DMX est activée, le groupe de décalage et la durée de décalage s’affichent également. ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE (AUTONOME) L’écran affiche le mode de fonctionnement Stand Alone actuellement activé (Mode Auto, Mode Static, Mode CCT, Mode Color Preset, Mode User Color, Mode Loop). ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE SLAVE (ESCLAVE) L’écran affiche Mode Slave. Si l’unité esclave est affectée à un groupe esclave, le groupe esclave et la durée de décalage réglée dans l’unité maître dans les modes Stand Alone Auto et Loop sont également affichés. RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX Appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches UP et DOWN, sélec- tionner l’option de menu DMX Address et confirmer avec ENTER. Il est maintenant possible de configurer l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN, confirmer avec ENTER. La valeur maximale dépend du mode de fonctionnement DMX activé.73 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX Appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches UP et DOWN, sélec- tionnez l’option de menu DMX Mode et confirmez en cliquant sur ENTER. Utilisez de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement DMX souhaité et appuyez sur ENTER pour confirmer (les modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX sont indiqués par un « D »). Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel. DMX DELAY Grâce à la fonction de décalage DMX, il est possible de créer facilement un effet de chenillard avec un nombre élevé de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe. Tous les projecteurs inclus sont réglés sur le même mode DMX et contrôlés avec la même adresse DMX de départ. Réglage manuel du décalage DMX dans les modes DMX sans canal de décalage DMX : À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionnez l’option de menu DMX Delay, puis appuyez sur ENTER pour confirmer. Sélectionner l’option de sous-menu souhaitée de nouveau à l’aide des touches et , appuyer sur ENTER pour confirmer et régler la valeur souhaitée. Appuyez sur ENTER pour con- firmer les saisies. Assigner les projecteurs au choix à l’un des 47 groupes (le nombre maximum de groupes dépend du mode de fonctionnement DMX activé), sachant que plusieurs projecteurs peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée est multipliée. La durée de décalage (temporisation du signal DMX) peut être réglée manuellement sur chaque projecteur avec des valeurs différentes (0,0 à 2,0 s par paliers de 0,1 s).74 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Exemple de configuration : Réglage du décalage DMX dans les modes DMX avec canal de décalage DMX: À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionnez l’option de menu DMX Delay , puis appuyez deux fois sur ENTER pour confirmer. Assigner les projecteurs au choix à l’un des 47 groupes (le nombre maximum de groupes dépend du mode de fonctionnement DMX activé), sachant que plusieurs projecteurs peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée est multipliée. Appuyez sur ENTER pour confirmer chaque saisie. La durée de décalage (temporisation du signal DMX) est réglée sur le mode DMX correspondant à l’aide d’un contrôleur DMX dans le canal de décalage DMX séparé (0,0 à 2,0 s par paliers de 0,1 s). Exemple de configuration :75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

MODE STAND ALONE AUTO

Les 6 programmes Auto disponibles se composent en partie de séquences de changement de couleur préconfigurées et en partie de scènes aléatoires (Random). La luminosité, la vitesse de défilement et le décalage (retard du signal) peuvent être réglés séparément pour chaque programme. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner le mode Stand Alone Auto de nouveau avec les touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser maintenant les touches UP et DOWN pour sélectionner le programme souhaité et confirmer avec ENTER. On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Les réglages sont effectués séparément pour chaque programme et sont conservés même après le redémarrage de l’appareil.

MODE STAND ALONE AUTO

Dimmer Réglage de la luminosité 0 - 100 Speed Réglage de la vitesse de défilement 0 - 100 Delay Durée de décalage pour les groupes esclaves 0,0 s - 2,0 s76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE STATIC

De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode de fonctionnement Stand Alone Static permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe), R, G, B, W et A directement sur l’appareil. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner en- suite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner le mode Stand Alone Static de nouveau avec les touches UP et DOWN et confirmer avec ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour confirmer. Il est possible de régler la valeur voulue entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Les valeurs de l’effet stroboscopique cor- respondent aux valeurs du Canal 2 de la table DMX en mode 3CH 1. Appuyer sur ENTER pour confirmer les saisies. MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE) Le mode de fonctionnement Stand Alone CCT permet de régler la température chromatique de 1800K à 7500K par incréments de 100K. La teinte (Tint) et la luminosité (Dimmer) peuvent également être réglées. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner le mode Stand Alone CCT de nouveau avec les touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélection- ner l’option de menu à modifier, confirmer avec ENTER et régler la valeur souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur ENTER pour confirmer les saisies.77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE COLOR PRESET 15 présélections de couleurs différentes sont disponibles comme Presets, la luminosité peut être réglée séparément pour chaque Preset. À partir de l’écran principal 1, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner le mode Stand Alone Color Preset de nouveau avec les touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme Preset et appuyer sur ENTER pour confirmer (Color Off = Blackout). La luminosité souhaitée peut être réglée sur une valeur entre 000 et 100 à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour confirmer les saisies. MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE USER COLOR Le mode de fonctionnement Stand Alone User Color permet de sauvegarder directement dans l’appareil la luminosité générale, le stroboscope et un mélange de couleurs R, G, B, W et A dans quatre Presets de couleur personnalisés. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner en- suite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionne- ment Stand Alone User Color et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner le Preset souhaité (Color 1 - Color 4) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour confirmer. Il est possible de régler la valeur voulue entre 000et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Les valeurs de l’effet stroboscopique correspondent aux valeurs du Canal 2 de la table DMX en mode 3CH 1. Appuyer sur ENTER pour confirmer les saisies.78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE LOOP

Le mode de fonctionnement Stand Alone Loop permet de concevoir, d’enregistrer et d’appeler in- dividuellement jusqu’à quatre programmes différents de changement de couleurs. La luminosité, la durée des pas, la durée de fondu et le décalage (retard du signal) sont réglables séparément. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner en- suite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionne- ment Stand Alone Loop et confirmer avec ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner la boucle souhaitée (Loop 1 - Loop 4) et appuyer sur ENTER pour confirmer. On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Les réglages sont effectués séparément pour chaque boucle et conservés au redémarrage de l’appareil. MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE LOOP (Loop 1 - Loop 4) Dimmer Réglage de la luminosité 0 - 100 Steptime Réglage de la durée des pas 0,1 s - 10,0 s Fadetime Réglage de la durée de fondu en pourcentage 0 % - 100 % Delay Durée de décalage pour les groupes esclaves 0,0 s - 2,0 s 1.Step 15 couleurs de Color Preset Red - C White 4 couleurs de User Color User 1 - User 4 Blackout Blackout 2.Step „ „ 3.Step 15 couleurs de Color Preset Red - C White 4 couleurs de User Color User 1 - User 4 Blackout Blackout --- Passer l’étape 4.Step „ „79 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODE SLAVE Mode Slave standard: À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Slave à l’aide des touches UP et DOWN et appuy- er sur ENTER pour confirmer, sélectionner ensuite le groupe Slave 0 (Slave Group 0) et confirmer à nouveau avec ENTER. Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX. Sur l’unité Master, activer l’un des modes Stand Alone proposés (Auto, Static, Color Preset, User Color, Loop). L’unité Slave suit maintenant exactement l’unité Master. Affichage principal Mode Slave étendu: Si, en mode Master/Slave, les unités Slave doivent être commandées au moyen d’un des modes Stand Alone Auto ou Loop, le signal de commande peut être reproduit avec un décalage temporel jusqu’à 24 pas. Le décalage se règle dans l’option de sous-menu Delay dans le mode Stand Alone correspondant, le facteur de décalage dans le menu Slave du projecteur correspondant. Un effet de chenillard peut ainsi être facilement créé avec un nombre élevé de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite habituel- lement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe. Affichage principal avec numéro de groupe et durée de décalage dans l’unité Master Assigner les projecteurs au choix à l’un des 24 groupes, sachant que plusieurs projecteurs peu- vent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée dans l’unité maître est multipliée (voir exemple de configuration).80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PARAMÈTRES DU SYSTÈME (SETTINGS) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Settings et appuyer sur ENTER pour confirmer. On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Paramètres Display Reverse = Rotation de l’affichage de l’écran Off Pas de rotation de l’affi- chage On Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Display Backli- ght = Éclairage de l’écran Off Désactivation au bout d’env. 30secondes d’i- nactivité On Allumé en permanence Signal Fail = État de fonctionnement en cas d’interruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout Fade Fondu lent jusqu’au Blackout User Color1 User Color 1 est activé PWM Frequency = Fréquence du signal PWM de la LED 650 Hz, 1530 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz Sélection de la fréquence du signal PWM de la LED Dimmer Re- sponse = Comportement de dimmer Led Le projecteur réagit de façon brutale aux modifi- cations de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, avec des variations douces de la luminosité81 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse au- gmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon ap- proximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon ap- proximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Redshift = Imite la variation de couleur d’un projecteur halogène en cas de variation d’intensité. En cas d’atténuation de l’éclairage d’un pro- jecteur, la température chromatique change automatiquement en évoluant vers des nuances de blanc plus chaudes et l’ambre (et inversement). Off Variation de couleur désactivée On Variation de couleur activée82 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Color Calibration = Étalonnage des couleurs Calibrated Étalonnage d’usine des couleurs R, G, B, W et A (commun à tous les modes de fonctionnement) RAW R, G, B, W et A avec valeur maximale 255 User Étalonnage personnalisé des couleurs. Réglage commun à tous les modes de fonctionnement de la luminosité de R, G, B, W et A entre 0 et 255 Reset = Réinitialisation des paramètres Factory Restauration des pa- ramètres par défaut: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Preset A Restauration au Preset A: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Preset B Restauration au Preset B: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Preset C Restauration au Preset C: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Edit Preset = Sauvegarde de tous les paramètres du système dans 3 Presets indivi- duels Preset A Sauvegarder avec ENTER Preset B Sauvegarder avec ENTER Preset C Sauvegarder avec ENTER83 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Autolock = Verrouillage automa- tique des éléments de commande Off Verrouillage automatique des éléments de comman- de désactivé On Verrouillage automatique des éléments de com- mande au bout d’env. 30secondes d’inactivité. Affichage à l’écran après une tentative de comman- de: «LOCKED». Déverro- uillage: appuyer simul- tanément sur les touches UP et DOWN pendant env. 5secondes INFORMATIONS SYSTÈME (SYSTEM INFO) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info et appuyer sur ENTER pour confirmer. On accède alors au sous-menu permettant d’appeler les informations système (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier l’état avec UP et DOWN, confir- mer avec ENTER). System Info Firmware = Affichage du micrologiciel de l’appareil Main CPU V1.xx Temperature = Affichage de la température de l’unité à LED LED xxx °C / xxx°F Celsius/Fahrenheit Celsius (= affichage en degrés Celsius) Fahrenheit (= afficha- ge en degrés Fahren- heit) Operation Time = Affichage de la durée de fonctionnement OpTime xxxx:xxh Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes84 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre toute utilisation par une personne non autorisée (voir «Settings» - «Autolock»), l’appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyer simultanément sur les touches de commande UP et DOWN pendant environ 5 secondes. La mention «Locked!» s’affiche ainsi à l’écran. Il est alors impossible de modifier les paramètres du projecteur via les touches de commande. Pour désactiver le verrouillage, appuyer une nouvelle fois simultanément sur les touches de commande UP et DOWN pendant environ 5 secondes. Les informations précédemment affichées sont de nouveau visibles à l’écran.

INSTALLATION ET MONTAGE

Quatre pieds en caoutchouc sur le dessous de l’étrier fixe ou de montage garantissent l’installa- tion sans danger sur des surfaces adaptées. Ils protègent également la surface d’appui des rayu- res. Pour le montage sur traverse, utiliser une pince de serrage sur traverse disponible en option, qui se fixe au point de montage

(des étriers oméga et le mini-pivot de 16mm SPIN16® avec mécanisme de pliage sont disponibles en option). Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en fixant un câble de retenue adapté au point de sécurité prévu à cet effet

DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment

pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.85 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil sur la durée, l’entretien et la maintenance doivent être effectués régulièrement, au moins toutes les 3000heures de service ou au plus tard après un an d’utilisation. ENTRETIEN (RÉALISABLE PAR L’UTILISATEUR) AVERTISSEMENT!Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débran- chées. REMARQUE!Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction.

1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à ce

qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.

2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la

poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veillez à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués pour éviter qu’ils tournent à une vitesse excessive).

3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière

4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour

l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.

5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et

6. Pour garantir un fonctionnement correct et sûr, toutes les lentilles et orifices de sortie de

lumière accessibles ou amovibles doivent être nettoyés régulièrement. MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER!L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la décon- nexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, p.ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE!L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur. REMARQUE!Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adresse- z-vous à un atelier spécialisé. REMARQUE!Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie.86 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH REMARQUE!Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le fabricant, respectez impérativement la notice de montage jointe. TECHNIQUE DMX DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator). PROTOCOLE DMX Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recom- mandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant

ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION

Étrier de montage oméga CLOMEGABRACKET1 Goujon adaptateur TV de 16mm avec mécanisme de pliage CLZSPIN1687 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adres- se DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appa- reil dans la chaîne DMX. CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS

1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du

premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX).

2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX

(connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.

ASSIGNATION DES CONTACTS

Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés): Shield

Shield Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5

ASSIGNATION DES CONTACTS

Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points

DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.

ASSIGNATION DES CONTACTS

Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.

ASSIGNATION DES CONTACTS

Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Référence: CLPFLATPRO7G2 CLPFLATPRO12G2 CLPFLATPRO18G2 Catégorie de produit: Projecteur à LED Type: Projecteur d’extérieur Spectre de couleurs: RGBWA Nombre de LED: 7 12 18 Type de LED: 10W Fréquence du signal MLI de la LED: 650Hz, 1530Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (réglable) Angle de dispersion (largeur angulaire de faisceau à mi-inten- sité): 33,5° (18,5°) Entrée DMX: mâle 3broches Sortie DMX: femelle 3broches Modes DMX: Sans canal de décalage DMX: 1canal, 3canaux1, 3canaux2, 5ca- naux1, 5canaux2, 10canaux, 13canaux Avec canal de décalage DMX: 2canaux, 4canaux1, 4canaux2, 6canaux1, 6canaux2, 11canaux, 14canaux Fonctions DMX: Dimmer, dimmer précis, stroboscope, RGBWA, température chroma- tique, présélections de couleurs, sélection de chenillard, transition du mode de couleur, paramètres du système, décalage DMX Pilotage: DMX512, RDM Fonctions Standalone (mode autonome): Programmes automatiques, statique, mode CCT, présélections de couleurs, couleurs utilisateur, fonction de boucle Éléments de com- mande: Mode, Enter, Up, Down Éléments d’affichage: Écran OLED89 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Tension de fonction- nement:

Max. max.: 12A 11A 10A Fusible: F2A / 250V (5 x 20mm) F3A / 250V (5 x 20mm) F4A / 250V (5 x 20mm) Température ambian- te (en service): -15 ° - 45 ° Type de protection: IP65 Distance minimale par rapport à la surface éclairée: 0,5m Distance minimale par rapport aux matériaux normalement inflam- mables: 0,5m Coloris du boîtier: Noir Matériau du boîtier: Métal Refroidissement du boîtier: Refroidissement par convection Dimensions (LxHxP, avec étrier de mon- tage): 241x253x142mm 292x300x156mm 339x353x170mm Poids (avec étrier de montage) : 4,1kg 5,9kg 8,3 kg Autres caractéristiqu- es: Câble réseau fourni; SPIN16 et étriers oméga disponibles en option90 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTIONIP

1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et

l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc.

2. Le premier chiffre indique la protection contre la poussière, les corps solides et le contact:

IP2X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥12,5mm IP3X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥2,5mm IP4X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥1,0mm IP5X Protégé contre la poussière en quantités dangereuses et entièrement protégé contre les contacts accidentels IP6X Sont étanches à la poussière et totalement protégés contre les contacts accidentels

3. Le second chiffre indique la protection contre l’eau:

IPX0 Aucune protection IPX1 Protection contre les gouttes d’eau IPX2 Protection contre les chutes de gouttes d’eau lorsque l’appareil est incliné à 15° IPX3 Protection contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60° par rapport à la verticale IPX4 Protection contre les projections d’eau de toutes directions IPX5 Protection contre les jets d’eau (buse) sous n’importe quel angle IPX6 Protection contre les jets d’eau puissants IPX7 Protection contre les effets d’une immersion temporaire

4. En outre, des mesures spécifiques à l’appareil, telles que des caches et des capuchons de fer-

meture, sont parfois nécessaires pour atteindre le type de protection indiqué (par ex. capuchons de protection sur les raccords non utilisés). Vous trouverez l’indice de protection IP du produit dans les caractéristiques techniques; il apparaît également au format imprimé sur l’appareil. DISTANCE MINIMALE DE LA SURFACE ÉCLAIRÉE 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. DISTANCE MINIMALE AVEC DES MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMAB- LES 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appareil et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m.91 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies

de collecte habituelles.

2. Veuillez trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des

déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays. APPAREIL:

1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements

électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans votre pays!

2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur

3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités de

mise au rebut respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compétentes.

Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchar- gées sur www.adamhall.com/compliance/. SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Cameo

Modèle : FLAT PRO 7 G2

Catégorie : Lampe