Cameo FLAT PRO 7 G2 - Lampa

FLAT PRO 7 G2 - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia FLAT PRO 7 G2 Cameo w formacie PDF.

📄 200 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Cameo FLAT PRO 7 G2 - page 123
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję FLAT PRO 7 G2 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. FLAT PRO 7 G2 marki Cameo.

INSTRUKCJA OBSŁUGI FLAT PRO 7 G2 Cameo

  • Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz instrukcję obsługi.
  • Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
  • Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
  • W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą instrukc- ję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.

UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez inie nadaje się do użytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez! Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi iwarunkami eksp- loatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem! Wyłączona jest odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich, spowodowane użytkowan- iem niezgodnym z przeznaczeniem! Produkt nie jest przeznaczony dla:

  • osób (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osób niemających doświadczenia i wiedzy,
  • dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).

OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI

1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,

wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia.

2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na

potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu.

3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na

sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.

4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub

stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.124 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części do wymiany przez użyt- kownika. Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.

1. Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.

2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do wnętrza urządzenia dostały się

przedmioty lub płyny bądź urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.

3. W przypadku urządzeń o klasie ochronności 1 przewód ochronny musi być praw-

idłowo podłączony. Nigdy nie należy odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia o klasie ochronności 2 nie mają przewodu ochronnego.

4. Upewnić się, że przewody będące pod napięciem nie są zgięte ani w inny sposób

uszkodzone mechanicznie.

5. Nigdy nie wolno mostkować bezpiecznika urządzenia.

1. Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone.

2. Urządzenie można instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.

3. Jeśli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, nie wolno uruchamiać

4. Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wyk-

walifikowaną osobę.125 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UWAGA:

1. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury

(np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.

2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne z wartościami

podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w selektor napięcia, nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawi- ony poprawnie. Używać tylko odpowiednich przewodów sieciowych.

3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy na-

ciśnięcie wyłącznika zasilania na urządzeniu.

4. Stosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak nadrukowany na

5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np.

wyładowania atmosferyczne).

6. Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze

złączem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć zalecanej wartości.

7. Wtykane przewody zasilające wymieniać wyłącznie na oryginalne.

1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części

należy przechowywać poza zasięgiem osób (włącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.

2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie

zainstalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa.126 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH OSTRZEŻENIE:

1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.

2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez

3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa.

4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kablowe, aby uni-

knąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie.

5. Należy bezwzględnie przestrzegać podanej minimalnej odległości od materiałów

łatwopalnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp wynosi 0,3 m.

6. Należy bezwzględnie przestrzegać minimalnej odległości od oświetlonej powier-

zchni, z której można odczytać wskazania urządzenia! PRZESTROGA:

1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zakleszc-

2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebez-

pieczeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika.

3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie

nagrzewać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze pocze- kać, aż urządzenie ostygnie.127 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UWAGA:

1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumula-

torów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie zawsze jest instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania.

2. W pobliżu urządzenia nie wolno umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące

3. Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.

4. Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewid-

zianych do tego celu przez producenta.

5. Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.

6. Należy uwzględnić stopień ochrony IP oraz warunki otoczenia, takie jak tempera-

tura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.

7. Urządzenia mogą być stale modernizowane. W przypadku rozbieżności informacji

dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia w instrukcji obsługi i na oznaczeniu na urządzeniu zawsze pierwszeństwo mają oznaczenia na urządzeniu.

8. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy

na wysokości powyżej 2000 m n.p.m.

9. O ile nie wskazano wyraźnie, urządzenie nie nadaje się do eksploatacji w warunk-

ach morskich. PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!

1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła, nawet przez krótką chwilę.

2. Nigdy nie patrzeć w źródło światła za pomocą przyrządów optycznych, takich jak

3. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u wrażliwych osób ataki epileptyczne!

4. Lampa ta ma zamontowane na stałe źródło światła, którego użytkownik nie może

wymienić. W przypadku awarii należy skontaktować się z dystrybutorem.128 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO

1. Eksploatacja tymczasowa! Sprzęt do organizacji imprez zasadniczo przeznaczony

jest do działania tymczasowego.

2. Praca ciągła lub trwałe zamocowanie, szczególnie na zewnątrz, może prowadzić

do pogorszenia funkcjonalności, uszkodzenia powierzchni i uszczelnień oraz przyspieszonego zmęczenia materiału.

3. Uszkodzenia powłoki powierzchniowej mogą pogorszyć ochronę antykorozyjną

urządzenia. Uszkodzona powłoka powierzchniowa (np. zadrapania) musi być w krótkim czasie naprawiona za pomocą odpowiednich środków. ZAKRES DOSTAWY Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Prosimy o sprawdzenie, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekom- pletnej lub uszkodzonej przesyłki prosimy o natychmiastowe powiadomienie dystrybutora po dokonaniu zakupu. Wraz z zakupionym pakietem otrzymują Państwo: X Reflektor X kabel sieciowy X Instrukcja obsługi129 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI WPROWADZENIE 7 X REFLEKTOR ZEWNĘTRZNY LED RGBWA 10 W CLPFLATPRO7G2 12 X REFLEKTOR ZEWNĘTRZNY LED RGBWA 10 W CLPFLATPRO12G2 18 X REFLEKTOR ZEWNĘTRZNY LED RGBWA 10 W CLPFLATPRO18G2 FUNKCJE STEROWANIA X Tryby pracy DMX bez kanału DMX Delay: Sterowanie DMX 1-kanałowe, 3-kanałowe 1, 3-ka- nałowe 2, 5-kanałowe 1, 5-kanałowe 2, 10-kanałowe i 13-kanałowe X Tryby pracy DMX z kanałem DMX Delay: Sterowanie DMX 2-kanałowe, 4-kanałowe 1, 4-ka- nałowe 2, 6-kanałowe 1, 6-kanałowe 2, 11-kanałowe i 14-kanałowe X Tryb pracy master / slave X Funkcje trybu standalone X RDM CHARAKTERYSTYKA Diody LED RGBWA 10 W 5 w 1. Klasa ochrony IP65. 3-pinowe złącza DMX, IP65. Gniazdo wejścio- we i wyjściowe kompatybilne ze standardem True 1. Wyświetlacz OLED. Bez migotania dzięki możliwości wyboru częstotliwości PWM. Bezszelestne działanie dzięki chłodzeniu konwekcyjnemu. Napięcie robocze 100–240 V AC. Reflektory mogą również pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM.130 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH 1 : 1 白色016 DY00 Y37701-016文件号客号制日期修改内容 注制人核人核批准 比 例印色蔡杰2020-02-28品印准制

Modele CLPFLATPRO7G2, CLPFLATPRO12G2 i CLPFLATPRO18G2 mają identyczne połączenia, Elementy obsługi i wyświetlacza, położenie przyłączy nieznacznie się zmienia. PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI

POWER IN Gniazdo wejściowe kompatybilne z TRUE 1. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. W zesta- wie znajduje się także odpowiedni kabel sieciowy z wtyczką o stopniu ochrony IP65. Nieużywane gniazdo należy zabezpieczać gumową zaślepką.

POWER OUT Gniazdo wyjściowe zgodne z TRUE 1 do zasilania kolejnych reflektorów Cameo (maksymalny prąd wyjściowy — patrz nadruk na tylnej części obudowy). Nieużywane gniazdo należy zabezpieczać gumową zaślepką.

DMX IN 3-stykowe złącze męskie XLR o stopniu ochrony IP65 do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX). Nieużywane gniazdo należy zabezpieczać gumową zaślepką.131 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

DMX OUT 3-stykowe złącze żeńskie XLR o stopniu ochrony IP65 do przekazywania sygnału sterującego DMX. Nieużywane gniazdo należy zabezpieczać gumową zaślepką.

FUSE Oprawa o stopniu ochrony IP65 na czułe bezpieczniki 5 x 20 mm. WAŻNE: Bezpiecznik należy wymieniać tylko na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach (patrz informacje nadrukowane z tyłu urządzenia). Jeżeli bezpiecznik zadziała powtórnie, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.

Element wyrównujący ciśnienie zapobiega skraplaniu się wody wewnątrz obudowy. Wcelu za- pewnienia prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem.

Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (widok główny), pozycje z menu wyboru oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. Po ok. 30 sekundach bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do widoku głównego. Wskazówka w widoku głównym w trybach pracy z zewnętrznym sterowaniem: Gdy sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a gdy sygnał zostanie ponownie włączony, przestaną migać. Jeśli wyświetlany jest ekran główny, można obrócić wyświetlacz o 180° przez krótkie naciśnięcie przycisku UP.

Podświetlenie przycisków jest włączane po dotknięciu jednego z pojemnościowych przycisków sterowania. Tylko wtedy możliwa jest obsługa za pomocą przycisków. Jeśli przez około 30sekund nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, podświetlenie przycisków zgaśnie. MENU — Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do ekranu głównego. Naciśnięcie przycisku MENU bez zatwierdzenia wprowa- dzonej zmiany przyciskiem ENTER spowoduje przywrócenie wcześniej ustawionej wartości lub statusu. ENTER — Naciskając przycisk ENTER, można przejść do poziomu menu, z którego można dokony- wać zmian wartości. Przycisk ENTER umożliwia również dostęp do podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień również potwierdzaj przez naciśnięcie przycisku ENTER. UP i DOWN — Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają zmianę wartości wybranej pozycji menu, np. adresu DMX, w zależności od potrzeb.132 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Cztery gumowe nóżki na spodzie uchwytu do statywu i montażowego zapewniają jego bezpieczne umieszczenie na odpowiednich powierzchniach, chroniąc jednocześnie podstawę przed zaryso- waniami. Do montażu kratownicy należy użyć opcjonalnego zacisku (uchwyt montażowy Omega i 16 mm króciec SPIN16® z mechanizmem składania są dostępne opcjonalnie).

Praktyczny uchwyt do przenoszenia służy również do zabezpieczenia reflektora podczas montażu na kratownicy.

Dwie śruby z pokrętłem służą do regulacji i mocowania stojaka lub uchwytu montażowego. WSKAZÓWKI: W celu zapewnienia ochrony gniazd wejściowych i wyjściowych przed wodą rozpryskową zgodnie ze stopniem ochrony IP65 należy prawidłowo zamknąć specjalne gniazda wejściowe i wyjściowe DMX specjalnymi wtyczkami XLR IP65 lub zastosować gumowe zaślepki. OBSŁUGA UWAGI X Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas procesu uruchamiania jest wyświetlana następująca sekwencja komunikatów: „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy w ostatnio wybranym trybie. X Aby przejść bezpośrednio do głównego wyświetlacza z niższych poziomów menu, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU przez około 3 sekundy. Jeśli przez około 30sekund nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się widok główny. Aby w podmenu przejść o jeden poziom w górę, należy nacisnąć przycisk MENU. X Aby przejść bezpośrednio do ostatnio edytowanego punktu menu, nacisnąć jednocześnie MENU iENTER. X Jeśli wyświetlany jest ekran główny, można obrócić wyświetlacz o 180° przez krótkie naciśnię- cie przycisku UP. X Aby szybko zmienić wartość (np. adres startowy DMX), należy przytrzymać naciśnięty przycisk UP lub DOWN. X Przed przystąpieniem do zmiany ustawień należy zadbać o to, aby panel obsługi był suchy i czysty, w przeciwnym razie może nie działać prawidłowo.133 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

WIDOK GŁÓWNY: TRYB PRACY DMX

Naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Mode i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Ponownie wybierz przyciskami UP i DOWN żądany tryb DMX i potwierdź wybór przyciskiem ENTER (tryby pracy DMX z kanałem DMX Delay są oznaczone symbolem „D”). Tabele wykorzystania kanałów dla różnych trybów DMX można znaleźć w tej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX.

EKRAN GŁÓWNY: TRYB PRACY STANDALONE

Na wyświetlaczu jest pokazywany aktywowany tryb standalone (Mode Auto, Mode Static, Mode CCT, Mode Color Preset, Mode User Color, Mode Loop). TRYB PRACY SLAVE NA GŁÓWNYM EKRANIE Na wyświetlaczu jest pokazany Mode Slave. Jeśli urządzenie w trybie Slave jest przypisane do grupy Slave, wówczas w trybach Auto i Loop jest również wyświetlana grupa Slave oraz czas opóźnienia ustawiony w urządzeniu w trybie Master.

USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX

Naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Address i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Możesz teraz przyciskami UP i DOWN wy- brać żądany adres startowy DMX. Potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Wartość maksymalna jest zależna od aktywnego trybu pracy DMX.134 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

USTAWIANIE TRYBU DMX

Naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Mode i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz żą- dany tryb DMX i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Tabele wykorzystania kanałów dla różnych trybów DMX można znaleźć w tej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX. DMX DELAY Za pomocą funkcji DMX Delay można w prosty sposób stworzyć efekt ruchomego światła przy użyciu dowolnej liczby reflektorów tego samego modelu i w tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego kontrolera DMX i skomplikowanego programowania. Wszystkie połączone urządzenia działają w tym samym trybie DMX i są sterowane pod tym samym adresem startowym DMX. Ręczne ustawianie opóźnienia DMX w trybach pracy DMX bez kanału DMX Delay: Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami i wybierz opcję DMX Delay i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków i wybierz żądane podmenu, naciśnij przycisk ENTER i ustaw wartość lub status zgodnie z wymaganiami. Potwierdź wszystkie wprowadzone dane, naciskając ENTER. Przypisz reflektor do jednej z mak- symalnie 47 grup w zależności od potrzeb (maksymalna liczba grup zależy od aktywnego trybu DMX), przy czym do jednej grupy można przypisać kilka reflektorów. Numer grupy jest równo- cześnie współczynnikiem, przez który mnożony jest ustawiony czas opóźnienia. Czas opóźnienia (czas opóźnienia sygnału DMX) można ustawić ręcznie na każdym reflektorze na inną wartość (od 0,0 do 2,0 s w krokach co 0,1 s).135 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Przykład konfiguracji: Ustawianie opóźnienia DMX w trybach pracy DMX bez kanału DMX Delay: Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami i wybierz opcję DMX Delay i potwierdź wybór, dwukrotnie naciskając przycisk ENTER. Przypisz reflektor do jednej z maksymalnie 47 grup w zależności od potrzeb (maksymalna liczba grup zależy od aktywnego trybu DMX), przy czym do jednej grupy można przypisać kilka reflektorów. Numer grupy jest równocześnie współczynnikiem, przez który mnożony jest ustawiony czas opóźnienia. Każdorazowo potwierdzaj wprowadzane dane przyciskiem ENTER. Czas opóźnienia (czas opóźnienia sygnału DMX) jest ustawiany za pomocą sterownika DMX w osobnym kanale DMX Delay odpowiedniego trybu DMX (od 0,0 do 2,0 s w krokach co 0,1 s). Przykład konfiguracji: Przykład konfiguracji:136 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE AUTO

Każdy z 6 dostępnych programów automatycznych składa się z zaprogramowanych sekwencji zmiany koloru — są to częściowo losowo wybierane sceny (Random) — jasności, prędkości pracy, opóźnienia (sygnału), które mogą być ustawiane oddzielnie dla każdego programu. Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybrać opcję Stand Alone i potwierdzić wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone Auto i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądany program i potwierdź przyciskiem ENTER. Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Ustawienia są wykonywane oddzielnie dla każdego programu i zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urządzenia.

USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE AUTO

Dimmer Regulacja jasności 0 — 100 Speed Ustawianie prędkości ruchu 0 — 100 Delay Czas opóźnienia dla grup slave 0,0 s — 2,0 s

USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE STATIC

Tryb standalone umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, stroboskopu (Strobe) oraz wartości R, G, B, W i A bezpośrednio w urządzeniu. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego kontrolera DMX. Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponow- nie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone Static i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmie- nione, a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 2 w tabeli DMX 3 CH Mode 1. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER.137 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRYB PRACY STANDALONE CCT (CORRELATED COLOUR TEMPERATURE) W trybie standalone CCT można regulować temperaturę barwową w krokach co 100 K od 1800 K do 7500 K, a także jasność (Dimmer) i odcień koloru (Tint). Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciska- mi UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone CCT i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz pozycję menu, która ma być edytowa- na, potwierdź za pomocą przycisku ENTER i ustaw żądaną wartość za pomocą przycisków UP i DOWN. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER.

TRYB PRACY STANDALONE COLOR PRESET

Dostępnych jest 15 różnych predefiniowanych kolorów, jasność można regulować osobno dla każdego z ustawień. Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głów- nego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór naciśnięciem przyci- sku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone Color Preset i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz żądany kolor jako preset i potwierdź przyciskiem ENTER (Color Off = Blackout). Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną jasność z zakresu od 000 do 100 i potwierdzić przyciskiem ENTER.

TRYB PRACY STANDALONE USER COLOR

Tryb pracy standalone User Color umożliwia zapisanie jasności całkowitej oraz zestawu kolorów R, G, B i W i A bezpośrednio w urządzeniu w postaci czterech indywidualnych ustawień wstępnych138 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH kolorów. Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciska- mi UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone User Color i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane ustawienie wstępne (Color 1 – Color 4) i potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione, a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 2 w tabeli DMX 3 CH Mode 1. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER.

TRYB PRACY STANDALONE LOOP

Tryb pracy standalone Loop umożliwia indywidualne zaprojektowanie, zapisanie i wywołanie do czterech różnych programów zmiany koloru. Jasność, czas trwania kroku, czas płynnego przejścia i opóźnienie (sygnału) są regulowane oddzielnie. Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór naciśnięciem przycisku ENTER. Ponow- nie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone Loop i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane ustawienie Loop (Loop 1 — Loop 4) i potwierdź przyciskiem ENTER. Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Ustawienia są wykonywane oddzielnie dla każdej pętli i zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urządzenia. TRYB PRACY STANDALONE LOOP (Loop 1 – Loop 4) Dimmer Regulacja jasności 0 — 100 Steptime Ustawienie czasu trwania kroku 0,1 s — 10,0 s Fadetime Ustawienie czasu płynnego przejścia w procentach 0% — 100%139 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Delay Czas opóźnienia dla grup slave 0,0 s — 2,0 s 1.Step 15 kolorów z Color Preset Red — C White 4 kolory z User Color User 1 – User 4 Blackout Blackout 2.Step „ „ 3.Step 15 kolorów z Color Preset Red — C White 4 kolory z User Color User 1 – User 4 Blackout Blackout --- Pomiń krok 4.Step „ „ TRYB SLAVE Standardowy tryb pracy Slave: Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz pozycję menu Slave, potwierdź za pomocą ENTER, a następnie wybierz grupę Slave 0 (Slave Group 0) i potwierdź ponownie za pomocą przycisku ENTER. Połącz jednostki slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i włącz w jednostce master jeden z trybów pracy standalone (Auto, Static, Color Preset, User Color, Loop). Praca urządzenia slave jest teraz dokładnie dostosowana do pracy urządzenia master. Główny ekran Rozszerzony tryb pracy Slave:Jeżeli chcesz sterować urządzeniami slave w trybie Master/ Slave za pomocą jednego z trybów standalone Auto lub Loop, to sygnał sterujący może być od- twarzany z opóźnieniem czasowym w maksymalnie 24 krokach. Opóźnienie ustawia się podmenu Delay w danym trybie standalone, a współczynnik opóźnienia w menu Slave odpowiedniego reflektora. Można w prosty sposób stworzyć efekt ruchomego światła przy użyciu dużej liczby re- flektorów tego samego modelu i tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego kontrolera DMX i skomplikowanego programo- wania. Główny ekran z numerem grupy i czasem opóźnienia w urządzeniu master140 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH W razie potrzeby reflektor można przyporządkować do jednej z maksymalnie 24 grup, przy czym do jednej grupy można przyporządkować również kilka reflektorów. Numer grupy jest również współczynnikiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w urządzeniu Master (zobacz przykład ustawienia). USTAWIENIA SYSTEMU (SETTINGS) Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu Settings i potwierdź przyciskiem ENTER. Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Settings Display Reverse = obracanie widoku wy- świetlacza Off Obraz wyświetlacza nie jest obrócony On obrócenie obrazu wyświe- tlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Display Backli- ght = oświetlenie wyświe- tlacza Off wyłączenie po ok. 30 sekundach bezczynności On wyświetlacz stale włą- czony141 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Signal Fail = stan roboczy w przypad- ku przerwania sygnału DMX Hold zachowuje ostatnie polecenie Blackout aktywuje wygaszenie reflektora Fade powolne blednięcie do ściemnienia User Color 1 aktywuje funkcję User Color 1 PWM-Frequency = częstotliwość PWM lampy LED 650 Hz, 1530 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz regulacja częstotliwości PWM lampy LED Dimmer Re- sponse = charakterystyka ściem- niania Led reflektor reaguje natych- miast na zmianę wartości DMX Halogen reflektor reaguje subtel- nymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy Dimmer Curve = krzywa regulacji jasności Linear natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie warto- ści DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic natężenie światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w środkowym zakresie wartości DMX142 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Redshift = imituje przesunięcie kolorów przy ściemnia- niu reflektora halogeno- wego. Przy ściemnianiu reflektora temperatura barwowa automatycznie zmienia się stopniowo na coraz cieplejszą biel i bursztyn (i odwrotnie). Off przesunięcie kolorów wyłączone On aktywuje przesunięcie kolorów Color Calibration = kalibracja kolorów Calibrated Fabryczna kalibracja barw R, G, B, W i A (niezależna od trybu pracy) RAW R, G, B, W i A zwartością maksymalną 255 User indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienia jasności dla R, G, B, W i A, obejmujące wszystkie tryby działania, można konfigurować od wartości 0 do 255 Reset = resetowanie ustawień Factory przywracanie ustawień fabrycznych: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Preset A resetowanie do ustawienia A: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Preset B resetowanie do ustawienia B: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Preset C resetowanie do ustawienia C: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Edit Preset = zapisanie wszystkich ustawień systemowych w 3 indywidualnych nastawach Preset A potwierdź przyciskiem ENTER Preset B potwierdź przyciskiem ENTER Preset C potwierdź przyciskiem ENTER143 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Autolock = automatyczna blokada elementów obsługi Off automatyczna blokada elementów obsługi jest wyłączona On automatyczna blokada elementów obsługi po ok. 30 sekundach bezczyn- ności. Po naciśnięciu dowolnego przycisku na wyświetlaczu pojawia się komunikat: „LOCKED”. Aby odblokować: naciśnij jednocześnie przyciski UP i DOWN iprzytrzymaj przez ok. 5 sekund INFORMACJE O SYSTEMIE (SYSTEM INFO) Rozpoczynając od ekranu głównego, naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu Sys Info i potwierdź przyciskiem ENTER. Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego wywołanie informacji systemowych (patrz tabela) — wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER. System Info Firmware = wyświetlanie oprogramowa- nia sprzętowego Main CPU V1.xx Temperature = wyświetl temperaturę modułu LED LED xxx°C / xxx°F Celsius/Fahrenheit Celsius (= w stopniach Celsjusza) Fahrenheit (= w stop- niach Fahrenheita) Operation Time = wyświetlanie czasu pracy OpTime xxxx:xxh całkowity czas pracy urządzenia w godzi- nach i minutach144 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

RĘCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA

Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokowa- nie elementów obsługi. W tym celu równocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je naciśnięte przez ok. 5 sekund. Teraz wyświetli się komunikat „Locked!” i zmiana ustawień reflek- tora przy użyciu przycisków będzie niemożliwa. Aby odblokować urządzenie, ponownie równocze- śnie wciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je wciśnięte przez ok. 5 sekund. Na wyświetlaczu ukaże się ostatnio wyświetlana informacja.145 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Cztery gumowe nóżki na spodzie uchwytu do statywu i montażowego zapewniają jego bezpieczne umieszczenie na odpowiednich powierzchniach, chroniąc jednocześnie podstawę przed zaryso- waniami. Do montażu kratownicy należy użyć opcjonalnego zacisku, który mocuje się do punktu montażu

(uchwyt montażowy Omega i króciec SPIN16® 16 mm z mechanizmem składania są dostępne opcjonalnie). Należy zapewnić trwałe połączenia i zamocować reflektor odpowiednią liną zabezpieczającą w wyznaczonym punkcie asekuracyjnym

(uchwyt). NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać in- stalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.146 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY

Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i konserwować, co najmniej co 3000 godzin pracy lub najpóźniej po upływie jednego roku. CZYSZCZENIE (WYKONYWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA) OSTRZEŻENIE!Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości odłączyć wszystkie połączenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia, a nawet jego zniszczenia.

1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać,

aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.

2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W

przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie dopuścić do uszko- dzenia urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane, w przeciwnym razie mogą uzyskać nadmierną prędkość obrotową).

3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.

4. Do pielęgnacji generalnie nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu

ściernym, w przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.

5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić przed kurzem i brudem.

6. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane so-

czewki i otwory wylotowe promieniowania świetlnego muszą być regularnie czyszczone. KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych podzespołów, które mogą być serwi- sowane przez użytkownika. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W razie wątpliwości skontaktować się ze specjalistycznym warsztatem. WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowo- dować utratę gwarancji. WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposażenia dostar- czonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.147 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI OSTRZEŻENIE!Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości odłączyć wszystkie połączenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia, a nawet jego zniszczenia.

1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać,

aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.

2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W

przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie dopuścić do uszko- dzenia urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane, w przeciwnym razie mogą uzyskać nadmierną prędkość obrotową).

3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.

4. Do pielęgnacji generalnie nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu

ściernym, w przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.

5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić przed kurzem i brudem.

6. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane so-

czewki i otwory wylotowe promieniowania świetlnego muszą być regularnie czyszczone. KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych podzespołów, które mogą być serwi- sowane przez użytkownika. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W razie wątpliwości skontaktować się ze specjalistycznym warsztatem. WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowo- dować utratę gwarancji. WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposażenia dostar- czonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.148 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator. ZŁĄCZE DMX: DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producen- tów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzie- leniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.

POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW

1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie

gniazdo XLR) pierwszego urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).

2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia

DMX (męskie gniazdo XLR) następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłą- czyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR. KABEL DMX: W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu. PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone):149 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Shield

Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w termi- nator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:

ADAPTER DMX: Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-sty- kowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów.

PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK

Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.

PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK

Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.150 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DANE TECHNICZNE Numer artykułu: CLPFLATPRO7G2 CLPFLATPRO12G2 CLPFLATPRO18G2 Rodzaj produktu: Reflektor LED Typ: Reflektor zewnętrzny Spektrum kolorów: RGBWA Liczba diod LED: 7 12 18 Typ diod LED: 10W Częstotliwość PWM diody LED: 650Hz, 1530Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (regulowana) Kąt promieniowania (kąt półrozproszenia): 33,5° (18,5°) Wejście DMX: 3-pinowe złącze męskie Wyjście DMX: 3-pinowe złącze żeńskie Tryby DMX: Bez kanału DMX Delay: 1-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2, 5-kanałowy 1, 5-kanałowy 2, 10-kanałowy, 13-kanałowy Z kanałem DMX-Delay: 2-kanałowy, 4-kanałowy 1, 4-kanałowy 2, 6-kanałowy 1, 6-kanałowy 2, 11-kanałowy, 14-kanałowy Funkcje DMX: Ściemnianie, precyzyjne ściemnianie, stroboskop, RGBWA, tempe- ratura barwowa, wstępne ustawienia kolorów, wybór ruchomego światła, nakładanie kolorów, konfiguracja systemu, opóźnienie DMX Sterowanie: DMX512, RDM Funkcje standalone: program auto, tryb statyczny, CCT, wstępne ustawienia kolorów, kolory użytkownika, funkcja pętli Elementy obsługowe: Mode, Enter, Up, Down Wskaźniki: Wyświetlacz OLED Napięcie robocze: 100–240VAC / 50–60Hz Pobór mocy: 60W 110W 170W Strumień świetlny: 2400lm 4300lm 6600lm Tryb kalibracji Calibrated, RAW, User Złącza zasilania: kompatybilne z gniazdem Neutrik True One (IN / OUT) Klasa ochrony elektrycz- nej:

Maks. prąd wyjściowy: 12A 11A 10A Bezpiecznik: F2A / 250V (5 x 20mm) F3A / 250V (5 x 20mm) F4A / 250V (5 x 20mm) Temperatura otoczenia (w czasie pracy): -15° — 45° Stopieńochrony: IP65 Minimalna odległość od powierzchni oświetlonej 0,5m151 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych 0,5m Kolor obudowy: Czarny Materiał obudowy: metal Chłodzenie obudowy: konwekcyjne Wymiary (szer. x wys. x gł., z uchwytem montażo- wym): 241 x 253 x 142mm 292 x 300 x 156mm 339 x 353 x 170mm Waga (z uchwytem monta- żowym): 4,1kg 5,9kg 8,3kg Pozostałe parametry: Kabel sieciowy w zestawie; SPIN16 i uchwyt montażowy Omega dostępny jako akcesorium opcjonalne OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP

1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa

ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promienio- waniem UV i wpływami temperatury itp.

2. Pierwsza cyfra oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem:

IP2X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 12,5 mm IP3X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 2,5 mm IP4X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 1,0 mm IP5X Ochrona przed pyłem w szkodliwych ilościach i pełna ochrona przed kontaktem IP6X Pyłoszczelność i całkowite zabezpieczenie przed kontaktem

3. Druga cyfra oznacza ochronę przed wodą:

IPX0 Brak ochrony IPX1 Ochrona przed kroplami wody IPX2 Ochrona przed kroplami wody padającymi na obudowę pod kątem 15° IPX3 Ochrona przed kroplami padającymi pod kątem 60° od pionu IPX4 Ochrona przed bryzgami wody padającymi ze wszystkich stron IPX5 Ochrona przed strumieniem wody z dowolnego kierunku IPX6 Ochrona przed silnym strumieniem wody IPX7 Ochrona przed chwilowym zanurzeniem

4. Ponadto do osiągnięcia określonego stopnia ochrony obudowy konieczne są częściowo spe-

cyficzne dla urządzenia środki, takie jak osłony i zatyczki (np. kołpaki ochronne na nieużywanych przyłączach).152 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w danych technicznych lub na nadruku na urządzeniu. MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLONEJ 0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odle- głość iluminatora od powierzchni oświetlanej. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m. MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość urządzenia od normalnie łatwopalnych materiałów. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m. UTYLIZACJA OPAKOWANIE:

1. Opakowania można oddać do recyklingu.

2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju prze-

pisami dotyczącymi utylizacji. URZĄDZENIE:

1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego

sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Zużyte urządzenie należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utyl- izacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!

2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązują-

cych w kraju użytkowania.

3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska

sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych.153 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DEKLARACJE PRODUCENTA

GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem. ZGODNOŚĆ CE Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw (o ile dotyczy): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Cameo

Model : FLAT PRO 7 G2

Kategoria : Lampa