MODE D'EMPLOI Mission Nano 600 KR101E KRESS
Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l’adresse https://www.kress.com/en/. Sécurité du produit Mises en garde générales et complémentaires ATTENTION : Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions.
non-respect des mises en garde et des instructions peut être à l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves. Lisez attentivement le manuel d’utilisation afin d'utiliser l’appareil d’une manière sécurisée. Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y référer ultérieurement. - Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant l’utilisation. - Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - Cet appareil contient des batteries qui peuvent être remplacées uniquement par des personnes qualifiées.
AVERTISSEMENT: Pour recharger la
batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible avec cet appareil. IMPORTANT
ULTÉRIEURE Pratiques de travail sûres Apprentissage a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Vous devez impérativement comprendre les instructions et vous familiariser avec les contrôles et le mode d'utilisation de l'appareil. b) Ne laissez en aucun cas l’appareil à un enfant ou à une personne n'ayant pas pris connaissance du mode d’emploi. Les réglementations locales définissent parfois des limites d'âge pour l'utilisateur. c) L'utilisateur est responsable des accidents et des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens. Préparation a) Veillez à ce que le câble périphérique soit correctement installé en suivant les instructions. b) Inspectez régulièrement la zone où l’appareil doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets étrangers. c) Procédez régulièrement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l’unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés, ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps. d) Sur les appareils comportant plusieurs arbres, veuillez noter que la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames. e) ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l’appareil si l’une de ses protections est défectueuse ou si l’un de ses dispositifs de sécurité n’est pas en place. Utilisation
a) Ne faites jamais fonctionner l’appareil si l’une de ses protections est défectueuse ou si l’un de ses dispositifs de sécurité n’est pas en place (ex: les déflecteurs). b) N'approchez jamais les mains ou les pieds des parties rotatives, et ne les mettez jamais sous l’appareil. Ne vous mettez jamais en travers de l'ouverture d'évacuation. c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche. d) Actionnez le dispositif de désactivation de l’appareil: - Avant de le débloquer; - Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’appareil; - Après avoir heurté un objet, inspectez la machine à la recherche de dommages; - Si la machine commence à vibrer de façon anormale, et pour vérifier les dommages avant de la redémarrer. e) Il n'est pas permis de modifier le design d'origine du robot tondeuse. Toute modification effectuée est à vos risques et périls. f) Démarrer la tondeuse à gazon robotique conformément aux instructions. Lorsque35
l'appareil est sous tension, n'approchez pas vos mains et vos pieds des lames en rotation. Ne jamais mettre vos mains ou pieds sous la tondeuse. g) Ne soulevez jamais la tondeuse à gazon robotisée et ne la transportez jamais lorsque l'appareil est sous tension. h) Ne laissez en aucun cas la tondeuse à une personne non familiarisée avec l'appareil et son mode d'utilisation.
i) Ne posez jamais des objets sur le robot ou
sur le socle de recharge. j) Ne faites jamais fonctionner le robot si le boîtier ou l'une des lames sont endommagés. L'appareil ne doit pas être utilisé si les lames, les vis, les écrous ou les câbles sont endommagés. k) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique lorsque vous n'avez pas l'intention de l'utiliser. La tondeuse à gazon robotisée ne peut démarrer que lorsque l'appareil est sous tension et que le code PIN a été correctement saisi. l) Maintenez vos mains et pieds éloignés des lames rotatives. Ne placez jamais vos mains ou pieds à proximité ou sous le corps lorsque la tondeuse automatique est en marche. m) Éviter d'utiliser la machine et ses périphériques dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier, lorsqu'il existe un risque d'éclair. n) Ne pas toucher de pièces mobiles dangereuses avant que celles-ci ne s'arrêtent complètement. o) Pour les machines utilisées dans des zones publiques, des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la machine. Le contenu du texte ci-dessus doit être compris: Alerte! Tondeuse automatique! Tenir à l'écart de la machine! Attention aux enfants!
2. Mise en garde complémentaire en cas
de fonctionnement automatique a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Entretien et rangement AVERTISSEMENT! Lorsque la tondeuse est retournée, l'alimentation doit toujours être coupée. L'alimentation doit être coupée pour tous les travaux effectués sous la tondeuse, tels que le nettoyage ou le remplacement des lames. a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que l’appareil reste en bon état de marche. b) Inspectez le robot tondeuse régulièrement et, par sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée. c) Assurez-vous que les lames et le disque de coupe ne sont pas endommagés. Afin d'assurer l'équilibre des pièces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps. d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d'origine. e) Rechargez toujours la batterie avec le chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut être à l'origine d'un choc électrique, d'une surchauffe ou d'une fuite du liquide corrosif de la batterie. f) En cas de fuite d'électrolyte et de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l'eau ou un agent neutralisant et appelez les urgences. g) Toute réparation sur l'appareil doit s'effectuer d'une manière conforme aux instructions du fabricant. Recommandation Connecter uniquement la machine et/ou ses périphériques à un circuit d'alimentation protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Risques résiduels Pour éviter les blessures, porter des gants de protection lors du remplacement des lames. Déplacer l’appareil Utilisez l'emballage d'origine pour transporter le robot sur de longues distances. Pour déplacer l'appareil de ou vers la zone de travail en toute sécurité: a) Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse. Vous choisissez un code PIN à quatre chiffres lorsque vous démarrez la tondeuse pour la première fois. b) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique si lorsque vous avez l'intention de la porter. c) Portez la tondeuse en la tenant par la36
poignée située à l'arrière, en dessous. Tenez la tondeuse avec le disque de coupe du côté opposé à vous. Exigences d'exposition FR Pour satisfaire aux exigences d'exposition aux radiofréquences, une distance de séparation de 200 mm ou plus doit être respectée entre cet appareil et des personnes pendant le fonctionnement de l'appareil. Pour assurer la conformité, les opérations à une distance inférieure à cette distance ne sont pas recommandées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être co-localisée avec une autre antenne ou un autre émetteur. Il s’agit d’un appareil de classe III et il ne doit être alimenté qu’à une très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l’appareil. Avertissements de sécurité pour la batterie à l’intérieur de l’appareil a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court- circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. h) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
i) La batterie doit être tenue hors de portée
des enfants. j) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. k) Respectez les procédures de mise au rebut. l) Ne mélangez pas des cellules de différente fabrication, capacité, taille ou type dans un même appareil. m)Eloignez la batterie des zones sujettes à micro-ondes et hautes pressions. n) Avertissement ! N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Conditions du manuel d’utilisation pour les outils sans fil a) Le fonctionnement de ce type d’appareil est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables, et (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. c) REMARQUE: Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identifiées en mettant l’équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l’utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d’une ou plusieurs des mesures suivantes: - En orientant différemment l’antenne réceptrice ou en la changeant de place. - En augmentant la distance séparant l’équipement du récepteur. - En connectant l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. - En obtenant de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté.37
AVERTISSEMENT – ce robot tondeuse peut être dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte. Avant d'utiliser le robot tondeuse pour la première fois, vous devez avoir lu et compris le contenu dans son intégralité. AVERTISSEMENT - Restez à distance de la machine pendant qu'elle fonctionne. AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever. AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever. Appareil de classe III Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Batterie Li-Ion. Le symbole « collecte sélective » est indiqué sur le produit et concerne toutes les batteries. Les batteries seront recyclées ou éliminées afin de réduire leur impact sur l’environnement. Les batteries sont dangereuses pour l'environnement et pour la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses. Ne pas jeter au feu Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont jetées de manière inappropriée, ce qui est dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries utilisées avec les déchets ménagers non triés. Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur à haute pression. Lire le manuel de l'opérateur Unité d'alimentation amovible Symboles38
Liste des composants
12. Disque de coupe rotatif
2. Bouton de réglage de la hauteur de coupe 13.
3. Roue motrice arrière 14.
4. Capteur pluviométrique 15.
Adaptateur d'alimentation
8. Touche START (démarrer)
Touche ON/OFF (marche/arrêt)
Jauge de distance du fil-barrière
Caractéristiques techniques Modèle KR101E (100-199 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) Tension nominale 20 V Max.* Vitesse à vide 2800 /min Zone de coupe 600 m
Diamètre de coupe 18 cm Hauteur de coupe 30-60 mm Positions de hauteur de coupe 4 Type de batterie Lithium Modèle de batterie KA3022 Durée de charge environ. 105 min Modèle de chargeur KA0200 / KA0201 Valeurs nominales du chargeur Entrée: 100-240 V~50/60 Hz, 38 W, Sortie: 20 V, 1.5 A Poids de la machine 8.95 kg Classe de protection III Application Y Pente maximale sur la surface de tonte 35% Bandes de fréquences pour Bluetooth (MHz) 2400-2483.5 MHz Puissance d’émission maximale pour Bluetooth (dBm) 8 dBm Bandes de fréquences pour le Wi-Fi (MHz) 2400-2483.5 MHz Puissance maximale transmise pour Wi-Fi (dBm) 20 dBm Ande de fréquence des systèmes à boucle d'induction magnétique 77 Hz Puissance radiofréquence maximale des systèmes à boucle d'induction magnétique 82 dBµA/m40
- La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. Informations relatives au bruit Niveau de pression acoustique L
=0.6 dB(A) Niveau de puissance acoustique L
=0.6 dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80 dB(A) Un certain niveau de bruit de la machine est inévitable. Le travail bruyant sur des routes doit être autorisé et limité à certaines périodes. Les périodes de repos doivent être préservées et les heures de travail peuvent être restreintes à un minimum. Pour sa propre protection et la protection des personnes travaillant dans les environs, le personnel doit porter une protection auditive appropriée. Accessoires Vis 9 Socle de recharge 1 Clous de fixation de la base de chargement 8 Clef Allen 1 Jauges de distance de câbles périphériques 2 Lames 9 Batterie (KA3022) 1 Chargeur (KA0200 / KA0201) 1 Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. Utilisation conforme Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers. Il est conçu pour tondre fréquemment la pelouse de manière à la garder plus belle et plus saine que jamais auparavant. Selon la taille de votre pelouse, le Mission
NANO peut être programmé de manière à travailler à n'importe quel moment et avec n'importe quelle fréquence. Il n'est pas destiné à creuser, balayer ou nettoyer la neige. Entretien
NANO doit faire l'objet d'un examen périodique. Le Mission
NANO travaille dur, c'est pourquoi vous devez régulièrement le nettoyer en profondeur et changer les pièces usées. N’utilisez jamais le Mission
NANO quand le bouton marche/arrêt est endommagé. Éteignez la machine avant d’effectuer tout entretien ou maintenance que ce soit. Dans cette section, nous vous expliquerons comment prendre soin de votre nouveau Mission
manière à ce qu'il s'adapte parfaitement à sa nouvelle demeure.41
Les lames de votre Mission
NANO doivent généralement être inversées chaque mois et remplacées tous les 2 mois. C'est pourquoi il est indispensable de toujours changer toutes les lames en même temps. Vous pouvez utiliser l'un des kits de rechange fournis avec le Mission
NANO , avec les vis de montage correspondantes. Avant de changer les lames, coupez le moteur et mettez des gants de protection. Puis procédez de la manière suivante:
1. Retournez délicatement le
2. Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.
3. Dévissez les vis des lames avec un tournevis.
4. Puis fixez solidement les lames neuves.
5. Remontez la batterie et son couvercle.
Important: Après avoir vissé les lames sur le disque, assurez-vous qu’elles peuvent tourner librement. A. Changement des lames
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer toute manipulation de nettoyage, de réglage ou de
changement des lames, éteignez le Mission
NANO et mettez des gants de protection.
AVERTISSEMENT: Pour le remplacement des lames, assurez-vous de remplacer TOUTES les
lames à la fois. Utilisez toujours des vis neuves lors du montage des lames. Il est important d’assurer la rétention de la lame et l’équilibre du disque de rotation de la lame. Le fait de ne pas utiliser de vis neuves pourrait entraîner des blessures graves. Affûtage
AVERTISSEMENT: Avant de le nettoyer, éteignez votre Mission
NANO. Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de coupe, et ne le lavez pas sous le robinet. Nettoyage
NANO . ne coupe pas l'herbe de la même manière que les autres tondeuses. Ses lames sont tranchantes comme des rasoirs sur leurs 4 bords et tournent dans les deux sens pour une efficacité de coupe maximale. Chaque lame de votre Mission
a4 bords coupants. Le disque de coupe tourne vers l’avant et dans le sens contraire au hasard pour utiliser les 4 bords tranchants. Ceci contribue à minimiser la fréquence de remplacement de la lame de coupe. Et avec le nouveau matériel, la durée de vie de chaque lame de coupe sera 3 fois plus longue que celle des autres marques lorsqu’elle est programmée pour tondre tous les jours.. Vérifiez chaque fois si les lames sont ébréchées ou endommagées et changez-les le cas échéant. Lorsque les lames sont usées et ne coupent plus bien, elles doivent être remplacées par les lames de rechange fourni avec votre Mission
NANO .. Des lames de rechange sont également disponibles chez votre détaillant Kress le plus proche.42
NANO fonctionnera mieux et plus longtemps s'il est nettoyé régulièrement. Toutefois, comme votre Mission
NANO est une machine électrique, vous devez faire attention lors du nettoyage, de NE PAS UTILISER un tuyau, des nettoyeurs à haute pression ou autre pour faire couler de l'eau sur votre Mission
NANO ; il est préférable d'utiliser un vaporisateur rempli d'eau. Pour nettoyer le boîtier en plastique moulé, utilisez un chiffon ou une brosse à poils mous et évitez les solvants et les produits de cirage. Enfin, n'oubliez pas d'enlever tous les dépôts d'herbe et autres détritus. Nettoyer la broche de contact située sur la base de chargement et la bande de chargement situé sur le Mission
NANO à l'aide d'un chiffon. Enlevez toute accumulation de débris d'herbe et de débris autour des broches de contact et des bandes de chargement de temps en temps pour vous assurer que le Mission
NANO se charges corectement à chaque fois. Une fois encore, vous devez impérativement éteindre le Mission
NANO avec le bouton marche/ arrêt et mettre des gants de protection avant de toucher le disque de coupe. Retournez tout d'abord votre Mission
l'envers pour en exposer sa face inférieure. Repérez le disque de coupe, le boîtier du moteur ainsi que les roues avant et les roues motrices. Nettoyez soigneusement toutes ces pièces avec un chiffon mouillé ou une brosse à poils mous.
NANO au jet d’eau. Des composants pourraient s’endommager. Faites tourner le disque de coupe pour vous assurer qu'il tourne librement. Vérifiez que les lames tournent librement autour des vis de fixation. Retirez tout obstacle. IMPORTANT: Enlevez tous les détritus accumulés susceptibles de fissurer le disque de coupe. Même la fissure la plus microscopique peut influencer le fonctionnement du Mission
NANO de manière importante. A. Nettoyage du boîtier C. Nettoyez les broches de contact et les bandes B. Nettoyage de la partie inférieure43
1. Connectez la base de charge à une source
d'alimentation appropriée. Le voyant vert de la station de chargement s’allumera.
NANO dans la base de charge alors que la Mission
3. L'indicateur lumineux vert clignote sur la base
NANO commencera à se charger. Le Mission
NANO peut être chargé manuellement sans le câble périphérique. Votre Mission
NANO fonctionnera mieux et plus longtemps si vous le laissez reposer pendant l'hiver. Bien que
NANO soit un appareil très solide, nous vous recommandons néanmoins de le ranger dans une remise ou dans un garage pendant l'hiver. Avant de ranger le Mission
NANO pour l'hiver, n'oubliez pas:
- de le nettoyer soigneusement
- de recharger complètement la batterie
- de l'éteindre Pour maximiser la vie de la batterie, il est recommandé de la charger complètement avant de l’entreposer pour l'hiver.
AVERTISSEMENT: Protéger le dessous de Mission
NANO à l’envers à l’extérieur. Le fil-barrière peut être laissé par terre, mais il est préférable de protéger les extrémités, par exemple en les mettant dans une boîte de conserve remplie de graisse. Si vous choisissez de laisser le socle de recharge à l'extérieur pendant l'hiver, laissez le fil-barrière relié au socle. REMARQUE: Lorsque vous redémarrez le Mission
NANO après le repos hivernal, nettoyez soigneusement les bornes de recharge et les broches de contact en utilisant de préférence une toile émeri fine. Lors de l’utilisation de l’application, s’assurer que la date et l’heure sont correctes et renvoyer Mission
NANO faire ce pour quoi qu’il a été conçu : tondre. Hibernation
AVERTISSEME NT: Mettez le bouton marche/arrêt avant d'effectuer toute manipulation de réglage, de changement ou de réparation. Avant de changement des lames, éteignez le Mission
NANO et mettez des gants de protection. Changement de la batterie
NANO est une Pile de Lithium de 20V. Pour un entreposage adéquat de la batterie, assurez-vous qu'elle soit complètement chargée et conservée dans un endroit frais et sec entre (20°C ± 5°C). REMARQUE: La plage de température de fonctionnement pour Mission
La durée de vie de la batterie du Mission
NANO dépend de plusieurs facteurs:
- La durée de la saison de tonte dans votre région
NANO travaille chaque jour
- L'entretien de la batterie pendant le rangement Durée de vie de la batterie
3. Sortez l’ancienne batterie en faisant attention.
Appuyez sur l’enclenchement et libérez les connecteurs. REMARQUE: Ne tirez pas sur les câbles. Tenez les connecteurs et sortez l’élément de blocage.
4. Connectez la nouvelle batterie originale en
reliant les connecteurs ensemble jusqu’à ce qu’ils soient en position.
5. Installez la batterie tel qu’indiqué. Replacez le
carter dans sa position et vissez fermement les vis.
Si vous devez changer la batterie, procédez de la manière suivante.
1. Retournez délicatement le
2. Enlevez les vis de fixation de la batterie.
Messages d'erreur Parfois, les choses peuvent mal tourner. Heureusement, le Mission
NANO est assez intelligent pour vous dire s’il rencontre un problème afin que vous puissiez le réparer. En cas de doute, veuillez visiter notre site Web où vous trouverez des vidéos utiles et une assistance supplémentaire.
MESSAGE CAUSE ACTION
Erreur inconnue Veuillez contacter le Service client. Temps d’attente après pluie Votre Mission
NANO redémarrera après la pluie et l’écoulement du temps d’attente. Cable périphérique manquant ou Mission
NANO en dehors du cable.
NANO se trouve réellement en dehors de son périmètre de travail: éteignez-le, ramenez-le à l’intérieur de son périmètre de travail. Tournez le bouton marche/arrêt sur On. Appuyez sur START.
NANO est à l’intérieur de son périmètre de travail, vérifiez si le témoin LED sur le socle de recharge s’allume en vert. Si ce n’est pas le cas, vérifiez que le socle de recharge est correctement connecté au chargeur et que le chargeur est connecté à une alimentation électrique appropriée. S’ils sont correctement connecté, cela signifie que les extrémités du cable périphérique sont mal fixées et doivent être inversées.
3. Inversez les extrémités du cable périphérique.
Roues bloquées Eteignez le Mission
NANO et transportez-le vers une zone exempte d’obstacles. Tournez le bouton marche/arrêt sur On. Appuyez sur START. Si le message d’erreur s’affiche toujours, tournez le bouton marche/ arrêt sur Off. Retournez le Mission
NANO et vérifiez si la rotation des roues est bloquée par un objet. Enlevez l'objet à l'origine du blocage, remettez le Mission
NANO d'aplomb et rallumez-le. Disque de coupe bloqué Tournez le bouton marche/arrêt sur Off. Retournez le Mission
NANO, enfilez des gants de sécurité pour éviter des blessures et vérifiez s’il y a un objet qui empêche le disque de coupe de tourner. Enlevez toutes les obstructions. Redressez le Mission
NANO et emmenez-le vers une zone où l’herbe est courte ou ajustez la hauteur de coupe; Tournez le bouton marche/arrêt sur On. Appuyez sur START. Erreur piégée. Tournez le bouton marche/arrêt sur Off. Placez le Mission
NANO dans un endroit de la pelouse sans obstacles, puis allumez-le. Appuyez sur START. Si le message d’erreur s’affiche toujours: tournez le bouton marche/ arrêt sur Off, puis retournez le Mission
NANO. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacles pouvant empêcher les roues de tourner. Enlevez l'objet à l'origine du blocage, remettez le Mission
NANO d'aplomb et rallumez-le. Erreur levée. Tournez le bouton marche/arrêt sur Off. Placez le Mission
NANO dans un endroit sans obstacles, puis allumez-le. Appuyez sur START. Si le message d’erreur s’affiche toujours: tournez le bouton marche/arrêt sur Off, puis retournez le Mission
NANO et vérifiez qu’il n’y a aucun objet qui peut causer le soulèvement du Mission
Enlevez l’éventuel objet, remettez le Mission
NANO d'aplomb et rallumez-le. Erreur à l'envers (incliné). Redressez le Mission
Erreur de charge de la batterie.
1) La température est trop élevée (plus de 55 °C) lors de la recharge.
Placez le socle de recharge dans une zone ombragé ou attendez que la température baisse.
2) La température de la batterie est trop faible. La température
extérieure ne permet pas à votre Mission
NANO de fonctionner. Il est temps de le mettre au repos pour l’hiver.
3) Mauvaise connexion: vérifiez la connexion entre les broches de
contact situées sur le socle de recharge et la borne de recharge et assurez-vous que le socle de recharge est sur une surface parfaitement plane.
4) L’alimentation électrique est rompue: Veuillez contacter le Service client.
Erreur de recherche du délai d'attente de la maison.
1) Le socle de recharge est mal placé (pas sur une surface plane), le
NANO ne trouve pas les broches et ne s’arrête pas. Vérifiez le socle.
NANO est épuisée avant d’atteindre le socle de recharge. Le cable périphérique ne doit pas excéder 350 mètres. Avec l’option ‘Lock Function’ activée, si votre Mission
NANO ne re.oit pas de signal de votre routeur Wi- fi pendant 3 jours, il est alors bloqué par mesure de sécurité. Ceci est peut-être d. au fait que votre routeur a perdu en puissance ou que vous avez changé votre routeur Wi- Fi ou opérateur réseau. Veuillez reconnecter le Mission
NANO au réseau Wi-Fi auquel il était originellement associé. Si c’est impossible, contactez le Service client. Une erreur de mise à jour du logiciel de module est survenue. Veuillez vérifier que le module est correctement connecté. Vérifiez que le fichier copié dans la clé USB n’est pas endommagé. Tournez le bouton marche/arrêt sur Off et essayez à nouveau de mettre à jour le logiciel. Une erreur de mise à jour du logiciel est survenue. Essayez à nouveau de mettre à jour le logiciel ou contacter le Service client. REMARQUES
- Avant de l’allumer, vérifiez toujours que le Mission
NANO se trouve dans son périmètre de travail.
- Si pour une raison quelconque — par ex. une fête, des enfants qui jouent...— vous souhaitez ranger dans son socle de recharge: appuyez sur Home, puis sur OK. Le Mission
NANO retournera sur son socle et y restera. Notez que le Mission
NANO attendraalors jusqu’à la session de tonte suivante dans le programme. Si vous souhaitez le redémarrer à n’importe quel moment, appuyez sur START, puis sur OK pour démarrer le Mission
- Si une erreur se répète toujours au même endroit de la pelouse, cela peut être le signe d'un problème dans l'installation du cable péri phérique ; vérifiez le montage du cable en vous référant aux instructions d'installation.
- Si votre pelouse est divisée en deux zones séparées, reliées par un couloir de moins de 1m, dont l'une ne comporte pas de base de recharge : lorsque le Mission
NANO est à court de charge, amenez-le manuellement sur le socle de charge.
NANO fonctionne anormalement de temps en temps, essayez de le réinitialiser en l’éteignant et en retirant la batterie pendant 30 secondes, puis redémarrez. Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter notre Service client.47
Résolution des problems d’installation Si votre Mission
NANO ne fonctionne pas correctement, consultez le guide de dépannage ci-dessous. Si le défaut persiste, contactez le magasin d'achat. Symptôme Cause Action La LED du socle de recharge ne s'allume pas. Pas d'alimentation. Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement relié au chargeur et que le chargeur est branché à une alimentation appropriée. L'indicateur lumineux rouge de charge s'allumera. Le fil-barrière n'est pas connecté. Vérifiez que le câble périphérique a été correctement branché à la station de charge. Vérifiez que le câble périphérique n’est pas cassé, notamment aux extrémités du cable. Mission
NANO est dans son périmètre et le câble périphérique est connecté. Mais l'écran affiche « – –» . Les extrémités du câble périphérique ne sont pas fixées correctement. Inversez les extrémités du câble périphérique. Mission
NANO ne peut pas s'enclencher correctement dans la base de charge. Influences environnementales. Redémarrez la Mission
Mauvais contact dû à la souillure de la borne de recharge. Nettoyez les broches de contact du socle et les bornes de recharge de la machine à l'aide d'un chiffon.
NANO fonctionne en dehors du câble périphérique. Le Mission
NANO ne tond pas de zone dans une zone de câble périphérique. Le Mission
NANO se retourne ou tourne de façon erratique près du câble périphérique. Le câble périphérique d'une autre Mission
NANO ou une tondeuse robotique d'une autre marque est trop proche. Assurez-vous que le câble périphérique de
NANO est espacé d'au moins 1m du câble périphérique voisin. Le câble périphérique a été installé avec des angles droits. Vérifiez que le câble périphérique a été installé avec des coins arrondis. Dans des conditions d’humidité, le signal électrique du câble périphérique peut fuir de l’union ou de la réparation du câble. Vérifiez les joints du câble périphérique. Isolez-les pour offrir un raccord complètement étanche. Il existe une fuite du signal électrique du câble périphérique due à une rupture de l’isolation. Réparez l’isolation du câble périphérique avec des connecteurs. La zone de coupe est plus grande que la zone de coupe admissible pour le Mission
Réduire la zone de tonte.
NANO quitte le câble périphérique en descendant une colline en raison de vitesses élevées. Le câble périphérique est placé sur une pente plus abrupte que 17% (10°). Repositionnez le câble périphérique loin des pentes ayant une déclivité de plus de 17% (10°).48
Protection de l’environnement Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Déclaration de conformité Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit, Description Robot de fauchage à pelouse Modèle KR101E (100-199 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) (Le numéro de série est placé sur la dernière page) avec chargeur de batterie KA0200 / KA0201 et station de recharge KA0071 Fonction Tondeuse à gazon Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V - Niveau de pression acoustique 65.5 dB (A) - Niveau d’intensité acoustique 67 dB (A) L'organisme notifié Intertek, Semko AB, NB-No. 0413 a effectué un examen UE de type selon la Directive 2014/53/UE et a délivré l'attestation d'examen UE de type suivante : SE-RED-2200106 Et conforme aux normes, Pour tondeuse à gazon: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11: 2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Pour le système de boucle à induction: EN 303 447 V1.1.1 Pour le module à ultrasons: EN 55011:2016+A11:2020 Pour le module Bluetooth et WIFI (2.4G): EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN 300 328 V2.2.2 Pour le chargeur: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:20 14+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Pour le bruit: EN ISO 3744:2005 Pour le RoHS: EN IEC 63000:2018 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/09/19 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China49