MODE D'EMPLOI Mission Mega 6000 KR136E KRESS
Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l'adresse https://www.kress.com/en/.
Sécurité du produit
Mises en garde générales et complémentaires

ATTENTION : Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions. Le
non-respect des mises en garde et des instructions peut être à l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves.
Lisez attentivement le manuel d'utilisation afin d'utiliser l'appareil d'une manière sécurisée.
Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
- Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant l'utilisation.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Cet appareil contient des batteries qui peuvent être remplacées uniquement par des personnes qualifiées.
AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l'unité d'alimentation amovible avec cet appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Pratiques de travail sûres Apprentissage
a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Vous devez impérativement comprendre les instructions et vous familiariser avec les contrôles et le mode d'utilisation de l'appareil.
b) Ne laissez en aucun cas l'appareil à un enfant ou à une personne n'ayant pas pris connaissance du mode d'emploi. Les réglementations locales définissent parfois des limites d'âge pour l'utilisateur.
c) L'utilisateur est responsable des accidents et des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens.
Préparation
a) Veillez à ce que le câble périphérique soit correctement installé en suivant les instructions.
b) Inspectez régulièrement la zone où l'appareil doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets étrangers.
c) Procédez régulièrement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l'unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés, ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps.
d) Sur les appareils comportant plusieurs arbres, veuillez noter que la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames.
e) ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l'appareil si l'une de ses protections est défectueuse ou si l'un de ses dispositifs de sécurité n'est pas en place.
Utilisation
1. Généralités
a) Ne faites jamais fonctionner l'appareil si l'une de ses protections est défectueuse ou si l'un de ses dispositifs de sécurité n'est pas en place (ex: les déflecteurs).
b) N'approchez jamais les mains ou les pieds des parties rotatives, et ne les mettez jamais sous l'appareil. Ne vous mettez jamais en travers de l'ouverture d'évacuation.
c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche.
d) Actionnez le dispositif de désactivation de l'appareil:
- Avant de le débloquer;
- Avant d'inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l'appareil;
- Après avoir heurté un objet, inspectez la machine à la recherche de dommages;
- Si la machine commence à vibrer de façon anormale, et pour vérifier les dommages avant de la redémarrer.
e) Il n'est pas permis de modifier le design d'origine du robot tondeuse. Toute modification effectuée est à vos risques et périls.
f) Démarrer la tondeuse à gazon robotique conformément aux instructions. Lorsque l'appareil est sous tension, n'approchez pas vos mains et vos pieds des lames en rotation. Ne jamais mettre vos mains ou
pieds sous la tondeuse.
g) Ne soulevez jamais la tondeuse à gazon robotisée et ne la transportez jamais lorsque l'appareil est sous tension.
h) Ne laissez en aucun cas la tondeuse à une personne non familiarisée avec l'appareil et son mode d'utilisation.
i) Ne posez jamais des objets sur le robot ou sur le socle de recharge.
j) Ne faites jamais fonctionner le robot si le boîtier ou l'une des lames sont endommagés. L'appareil ne doit pas être utilisé si les lames, les vis, les écrous ou les câbles sont endommagés.
k) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique lorsque vous n'avez pas l'intention de l'utiliser. La tondeuse à gazon robotisée ne peut démarrer que lorsque l'appareil est sous tension et que le code PIN a été correctement saisi.
l) Maintenez vos mains et pieds éloignés des lames rotatives. Ne placez jamais vos mains ou pieds à proximité ou sous le corps lorsque la tondeuse automatique est en marche.
m) Éviter d'utiliser la machine et ses périphériques dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier, lorsqu'il existe un risque d'éclair.
n) Ne pas toucher de pièces mobiles dangereuses avant que celles-ci ne s'arrêtent complètement.
o) Pour les machines utilisées dans des zones publiques, des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la machine. Le contenu du texte ci-dessus doit être compris:
Alerte! Tondeuse automatique! Tenir à l'écart de la machine! Attention aux enfants!
2. Mise en garde complémentaire en cas de fonctionnement automatique
a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
Entretien et rangement

AVERTISSEMENT! Lorsque la
tondeuse est retournée, l'alimentation toujours être coupée.
L'alimentation doit être coupée pour tous les travaux effectués sous la tondeuse, tels que le nettoyage ou le remplacement des lames.
a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que
l'appareil reste en bon état de marche.
b) Inspectez le robot tondeuse régulièrement et, par sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée.
c) Assurez-vous que les lames et le disque de coupe ne sont pas endommagés. Afin d'assurer l'équilibre des pièces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps.
d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d'origine.
e) Rechargez toujours la batterie avec le chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut être à l'origine d'un choc électrique, d'une surchauffe ou d'une fuite du liquide corrosif de la batterie.
f) En cas de fuite d'électrolyte et de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l'eau ou un agent neutralisant et appelez les urgences.
g) Toute réparation sur l'appareil doit s'effectuer d'une manière conforme aux instructions du fabricant.
Recommendation
Connector uniquement la machine et/ou ses périphériques à un circuit d'alimentation protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA.
Risques résiduels
Pour éviter les blessures, porter des gants de protection lors du remplacement des lames.
Déplacer l'appareil
Utilisez l'emballage d'origine pour transporter le robot sur de longues distances.
Pour déplacer l'appareil de ou vers la zone de travail en toute sécurité:
a) Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse.
Vous choisissez un code PIN à quatre chiffres lorsque vous démarrez la tondeuse pour la première fois.
b) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique si lorsque vous avez l'intention de la porter.
c) Portez la tondeuse en la tenant par la poignée située à l'arrière, en dessous. Tenez la tondeuse avec le disque de coupe du côté opposé à vous.
Exigences d'exposition FR
Pour satisfaire aux exigences d'exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 200 mm ou plus doit être respectée entre cet appareil et des personnes pendant le fonctionnement de l'appareil.
Pour assurer la conformité, les opérations à une distance inférieure à cette distance ne sont pas recommandées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être co-localisée avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Il s'agit d'un appareil de classe III et il ne doit être alimenté qu'à une très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l'appareil.
Entretien
1) Faites réparer votre matériel par un professionnel en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'équipement.
2) Ne jamais réparer une batterie endommagée. L'entretien de la batterie ne doit être effectué que par le fabricant ou les prestataires de service agréés.
Avertissements de sécurité pour la batterie à l'intérieur de l'appareil
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
h) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui
spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil.
i) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
j) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
k) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
I) Respectez les procédures de mise au rebut.
m) Ne mélangez pas des cellules de différente fabrication, capacité, taille ou type dans un même appareil.
n) Avertissement ! N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
Conditions du manuel d'utilisation pour les outils sans fil
a) Le fonctionnement de ce type d'appareil est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences préjudiciables, et
(2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement.
b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
c) REMARQUE: Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n'existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identifiées en mettant l'équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l'utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
- En orientant différemment l'antenne réceptrice ou en la changeant de place.
- En augmentant la distance séparant l'équipement du récepteur.
- En connectant l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
- En obtenant de l'aide auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV expérimenté.
Symboles

AVERTISSEMENT – ce robot tondeuse peut être dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte. Avant d'utiliser le robot tondeuse pour la première fois, vous devez avoir lu et compris le contenu dans son intégralité.

Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont jetées de manière inappropriée, ce qui est dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries utilisées avec les déchets ménagers non triés.

AVERTISSEMENT - Restez à distance de la machine pendant qu'elle fonctionne.

Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur à haute pression.

AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever.

Lire le manuel de l'opérateur

Unité d'alimentation amovible

AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever.

Interdire le démontage de la machine sans autorisation

Appareil de classe III

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

Batterie Li-Ion. Le symbole « collecte sélective » est indiqué sur le produit et concerne toutes les batteries. Les batteries seront recyclées ou éliminées afin de réduire leur impact sur l'environnement. Les batteries sont dangereuses pour l'environnement et pour la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.


Ne pas jeter au feu
Liste des composants

- Capteur à ultrasons 12. Batterie*
- Bandes de charge 13. Poignée
- Roue motrice arrière 14. Lame coupante
- Capteur de pluie 15. Batterie en chargement
- Bouton d'arrêt 16. Broches de contact
- Affichage 17. Base de chargement
- Clavier 18. Adaptateur secteur
-
Bouton Allumé/ éteint
-
Clous de fixation de la base de charge
-
Touche START 20. Jauge de distance du fil d'antenne
-
Roue avant 21. Clé hexagonale
-
Disque de rotation de lame
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
Données techniques pour tondeuse
Modèle KR133E KR136E (100-199 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse)
* La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
| KR133E | KR136E |
| Tension nominale | 20V == Max.* |
| Vitesse à vide (/min) | 2800/min | 3200/min |
| Zone de coupe (m2) | Rec. / performance max. de la zone: 3000 m2 / 4400 m2 | Rec. / performance max. de la zone: 6000 m2 / 6500 m2 |
| Diamètre de coupe (cm) | 35 cm |
| Hauteur de coupe (mm) | 30-60 mm |
| Coupe des marches hautes | 5 mm |
| Type de batterie | Lithium |
| Modèle de batterie | KA3006 | KA3010 |
| Durée de charge environ. (hr) | 46 min. | 77 min. |
| Modèle de chargeur | KA3717 / KA3817 |
| Valeurs nominales du chargeur | Entrée: 100-240V~50/60Hz, 230W,Sortie: 28V, 7.0A |
| Poids de la machine (kg) | 19 kg | 19.5 kg |
| Classe de protection | III |
| App(Wi-Fi/Bluetooth) | Y |
| Pente maximale sur la surface de tonte | 45% |
| Bandes de fréquences pour Bluetooth (MHz) | 2400-2483.5 MHz |
| Puissance d'émission maximale pour Bluetooth (dBm) | 8 dBm |
| Bandes de fréquences pour le Wi-Fi (MHz) | 2400-2483.5 MHz |
| Puissance maximale transmise pour Wi-Fi (dBm) | 20 dBm |
| Ande de fréquence des systèmes à boucle d'induction magnétique | 77 Hz |
| Puissance radiofréquence maximale des systèmes à boucle d'induction magnétique | 82 dBμA/m |
Données techniques pour GeoTrace
| Tension nominale 5V±5% | |
| Température d'opération -10 | °C ~ +72°C |
| Température de stockage -20 | °C ~ +75°C |
| Band | Tx (MHz) | Rx (MHz) | Le maximum (EIRP)Puissance transmise (dBm) |
| EGPRS 900MHZ 880~915 | 925~960 30 | | |
| EGPRS 1800MHZ 1710~1785 | 1805~1880 30 | | |
| NB-IOT Band3 1710~1785 | 1805~1880 24 | | |
| NB-IOT Band8 | 880~915 | 925~960 | 24 |
| NB-IOT B20 | 832~862 | 791~821 | 24 |
Informations relatives au bruit
| KR133E | KR136E |
| Niveau de pression acoustique | L_pA = 46.72 dB (A), K_pA = 0.39 dB(A) | L_pA = 46.5 dB (A), K_pA = 1.75 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | L_pA = 57.72 dB (A), K_pA = 0.39 dB(A) | L_wA = 57.5 dB (A), K_wA = 1.75 dB(A) |
| Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à | 80dB(A) [IMAGE] |
Un certain niveau de bruit de la machine est inévitable. Le travail bruyant sur des routes doit être autorisé et limité à certaines périodes. Les périodes de repos doivent être préservées et les heures de travail peuvent être restreintes à un minimum. Pour sa propre protection et la protection des personnes travaillant dans les environs, le personnel doit porter une protection auditive appropriée.
Accessoires
| Vis 18 | |
| Socle de recharge 1 | |
| Clous de fixation de la base de chargement 8 | |
| Clef Allen 1 | |
| Jauges de distance de câbles périphériques 1 | |
| Lames 18 | |
| Batterie (KA3006/KA3010) 1 | |
| Chargeur (KA3717/KA3817) 1 | |
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses. Il est conçu pour tondre fréquemment la pelouse de manière à la garder plus belle et plus saine que jamais auparavant. Selon la taille de votre pelouse, le Mission™ peut être programmé de manière à travailler à n'importe quel moment et avec n'importe quelle fréquence. Il n'est pas destiné à creuser, balayer ou nettoyer la neige.
42
Fr
Entretien
Le Mission™ doit faire l'objet d'un examen périodique. Le Mission™ travaille dur, c'est pourquoi vous devez régulièrement le nettoyer en profondeur et changer les pièces usées. N'utilisez jamais le Mission™ quand le bouton marche/arrêt est endommagé.
Éteignez la machine avant d'effectuer tout entretien ou maintenance que ce soit.
Dans cette section, nous vous expliquerons comment prendre soin de votre nouveau Mission™ de manière à ce qu'il s'adapte parfaitement à sa nouvelle demeure.
1
Affûtage

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer toute manipulation de nettoyage, de réglage ou de changement des lames, éteignez le Mission™ et mettez des gants de protection.

AVERTISSEMENT: Pour le remplacement des lames, assurez-vous de remplacer TOUTES les lames à la fois. Utilisez toujours des vis neuves lors du montage des lames. Il est important d'assurer la rétention de la lame et l'équilibre du disque de rotation de la lame. Le fait de ne pas utiliser de vis neuves pourrait entraîner lessures graves.
Le Mission™ ne coupe pas l'herbe de la même manière que les autres tondeuses. Ses lames sont tranchantes comme des rasoirs sur leurs 4 bords et toument dans les deux sens pour une efficacité de coupe maximale. Chaque lame de votre Mission™ a4 bords coupants. Le disque de coupe tourne vers l'avant et dans le sens contraire au hasard pour utiliser les 4 bords tranchants. Ceci contribue à minimiser la fréquence de remplacement de la lame de coupe. Et avec le nouveau matériel, la durée de vie de chaque lame de coupe sera 3 fois plus longue que celle des autres marques lorsqu'elle est programmée pour tondre tous les jours.. Vérifiez chaque fois si les lames sont ébréchées ou endommagées et changez-les le cas échéant. Lorsque les lames sont usées et ne coupent plus bien, elles doivent être remplacées par les lames de rechange fourni avec votre Mission™. Des lames de rechange sont également disponibles chez votre détaillant Kress le plus proche.

A. Changement des lames
Les lames de votre Mission™ doivent généralement être inversées chaque mois et remplacées tous les 2 mois. C'est pourquoi il est indispensable de toujours changer toutes les lames en même temps. Vous pouvez utiliser l'un des kits de rechange fournis avec le Mission™, avec les vis de montage correspondantes.
Avant de changer les lames, coupez le moteur et mettez des gants de protection. Puis procédez de la manière suivante:
- Retournez délicatement le Mission™.
- Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.
- Dévissez les vis des lames avec un tournevis.
- Puis fixez solidement les lames neuves.
- Remontez la batterie et son couvercle.
Important: Après avoir vissé les lames sur le disque, assurez-vous qu'elles peuvent tourner librement.

AVERTISSEMENT: Avant de le nettoyer, éteignez votre Mission™. Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de coupe, et ne le lavez pas sous le robinet. the blade turning disc and do not rinse or flush with water.
AVERTISSEMENT ! VOTRE Mission™ ne peut être lavé qu'en utilisant un tuyau souple !
N'utilisez PAS de nettoyeur haute pression sur votre Mission™. L'eau à haute pression peut
pénétrer à l'intérieur des joints et endommager les pièces électroniques et mécaniques.
A. Nettoyer le corps
Votre Mission™ aura une vie beaucoup plus heureuse et beaucoup plus longue si elle est nettoyée régulièrement. Comme votre Mission™ est une machine électrique, vous devrez faire attention lors du nettoyage. Le tuyau d'eau propre est pris en charge. Il est préférable d'utiliser un vaporisateur rempli d'eau. Lors du nettoyage du corps de la machine, utilisez une brosse douce ou un chiffon propre et évitez d'utiliser des solvants ou des produits à polir. Enfin, enlevez toute accumulation d'herbe coupée et de débris.
B.Nettoyage de la partie inférieure
Une fois encore, vous devez impérativement éteindre le Mission™ avec le bouton marche/arrêt et mettre des gants de protection avant de toucher le disque de coupe.
Retoumez tout d'abord votre Mission™ à l'envers pour en exposer sa face inférieure. Repérez le disque de coupe, le boîtier du moteur ainsi que les roues avant et les roues motrices. Nettoyez soigneusement toutes ces pièces avec un chiffon mouillé ou une brosse à poils mous.
Le tuyau d'eau propre est pris en charge.
Faites tourner le disque de coupe pour vous assurer qu'il toume librement. Vérifiez que les lames toument librement autour des vis de fixation. Retirez tout obstacle.
IMPORTANT: Enlevez tous les détritus accumulés susceptibles de fissurer le disque de coupe. Même la fissure la plus microscopique peut influencer le fonctionnement du Mission™ de manière importante.

Nettoyer la broche de contact située sur la base de chargement et la bande de chargement situé sur le Mission™ à l'aide d'un chiffon. Enlevez toute accumulation de débris d'herbe et de débris autour des broches de contact et des bandes de chargement de temps en temps pour vous assurer que le Mission™ se charges correctement à chaque fois.
3
Durée de vie de la batterie
Le cœur du Mission™ est une Pile de Lithium de 20V. Pour un entreposage adéquat de la batterie, assurez-vous qu'elle soit complètement chargée et conservée dans un endroit frais et sec entre (20°C ± 5°C).
REMARQUE: La plage de température de fonctionnement pour Mission™ va de 0°C à 45°C
La durée de vie de la batterie du Mission™ dépend de plusieurs facteurs:
• La durée de la saison de tonte dans votre région
- Le nombre d'heures que le Mission™ travaille chaque jour
• L'entretien de la batterie pendant le rangement
Le Mission™ peut être chargé manuellement sans le câble périphérique.
- Connectez la base de charge à une source d'alimentation appropriée. Le voyant vert de lastation de chargement s'allumera.
- Placez manuellement la Mission™ dans la base de charge alors que la Mission™ est éteinte.
- L'indicateur lumineux vert clignote sur la base de charge, Mission™ commencera à se charger.

Votre Mission™ fonctionnera mieux et plus longtemps si vous le laissez reposer pendant l'hiver. Bien que le Mission™ soit un appareil très solide, nous vous recommandons néanmoins de le ranger dans une remise ou dans un garage pendant l'hiver. Avant de ranger le Mission™ pour l'hiver, n'oubliez pas:
• de le nettoyer soigneusement
• de recharger complètement la batterie
• de l'éteindre
Pour maximiser la vie de la batterie, il est recommandé de la charger complètement avant de l'entreposer pour l'hiver

AVERTISSEMENT: Protéger le dessous de Mission™ de l'eau. NE JAMAIS ranger Mission™ à l'envers à l'extérieur.
Le fil-barrière peut être laissé par terre, mais il est préférable de protéger les extrémités, par exemple en les mettant dans une boîte de conserve remplie de graisse. Si vous choisissez de laisser le socle de recharge à l'extérieur pendant l'hiver, laissez le fil-barrière relié au socle.
REMARQUE: Lorsque vous redémarrez le Mission™ après le repos hivernal, nettoyez soigneusement les bornes de recharge et les broches de contact en utilisant de préférence une toile émeri fine. Lors de l'utilisation de l'application, s'assurer que la date et l'heure sont correctes et renvoyer Mission™ faire ce pour quoi qu'il a été conçu : tondre.
5
Changement de la batterie

AVERTISSEMENT: Mettez le bouton marche/arrêt avant d'effectuer toute manipulation de réglage, de changement ou de réparation.
Avant de changement des lames, éteignez le Mission™ et mettez des gants de protection.
Si vous devez changer la batterie, procédez de la manière suivante.
- Retournez délicatement le Mission™.
- Enlevez les vis de fixation de la batterie. Retirez le carter de la batterie.

- Débranchez le connecteur. Remplacez l'ancienne batterie par la nouvelle. Branchez ensuite le connecteur.

- Replacez le carter dans sa position et vissez fermement les vis.

Résolution des problems d'installation
Si votre Mission™ ne fonctionne pas correctement, consultez le guide de dépannage ci-dessous. Si le défaut persiste, contactez le magasin d'achat.
| Symptôme Cause Action | |
| La LED du socle de recharge ne s'allume pas. | Pas d'alimentation | Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement relié au chargeur et que le chargeur est branché à une alimentation appropriée. |
| L'indicateur lumineux rouge de charge s'allumera. | Le fil-barrière n'est pas connecté. | Vérifiez que le câble périphérique a été correctement branché à la station de charge. Vérifiez que le câble périphérique n'est pas cassé, notamment aux extrémités du cable. |
| Votre MissionTM est à l'intérieur de son territoire, mais « en-dehors zone de travail » apparaît sur l'écran et le voyant LED est vert. | Les extrémités du câble périphérique ne sont pas fixées correctement. | Inversez les extrémités du câble périphérique. |
| MissionTM ne peut pas s'enclencher correctement dans la base de charge. | Influences environnementales. Redém | Marrez la Mission TM. |
| Mauvais contact dû à la souillure de la borne de recharge. | Nettoyez les broches de contact du socle et les bornes de recharge de la machine à l'aide d'un chiffon. |
| Le MissionTM fonctionne en dehors du câble périphérique. Le MissionTM ne tond pas de zone dans une zone de câble périphérique. Le MissionTM se retourne ou tourne de façon erratique près du câble périphérique. | Le câble périphérique d'une autre MissionTM ou une tondeuse robotique d'une autre marque est trop proche. | Assurez-vous que le câble périphérique de la MissionTM est espacé d'au moins 1m du câble périphérique voisin. |
| Le câble périphérique a été installé avec des angles droits. | Vérifiez que le câble périphérique a été installé avec des coins arrondis. |
| Dans des conditions d'humidité, le signal électrique du câble périphérique peut fuir de l'union ou de la réparation du câble. | Vérifiez les joints du câble périphérique. |
| Il existe une fuite du signal électrique du câble périphérique due à une rupture de l'isolation. | Isolez-les pour offrir un raccord complètement étanche. |
| La zone de coupe est plus grande que la zone de coupe admissible pour le MissionTM. | Réparez l'isolation du câble périphérique avec des connecteurs. |
| Le MissionTM quitte le câble périphérique en descendant une colline en raison de vitesses élevées. | Le câble périphérique est placé sur une pente plus abrupte que 17% (10°). | Repositionnez le câble périphérique loin des pentes ayant une déclivité de plus de 17% (10°). |
| La position de MissionTMne peut pas être affichéeprecisément sur l'application,ou soit sa position ne peut pasêtre détectée. | Le signal GPS est affecté par lamétéo ou des interférences. | 1. Vérifiez et assurez-vous que:MissionTmn'est pas à l'envers ni sur le côté; MissionTmn'est pas couvert par certains objets métalliques.2. Emmenez MissionTmdans une zone dégagée où il peut obtenir un signal mobile. |
| Vous n'utilisez pas la dernièreversion de l'applicationMissionTM. | Veuillez mettre à jour l'applicationMissionTMà la dernière version. |
| MissionTMne déclenche pasd'alarme lorsqu'il se trouve endehors du gardiennage virtuel. | Le logiciel de MissionTmn'estpas le dernier. | Mettez à jour le logiciel de MissionTMavant d'utiliser le GeoTrace. |
| Il y a une petite zone detolérance juste à l'extérieurdu périmètre défini pour leGeoTrace. | Amenez MissionTMen dehors de lazone de tolérance (à environ 30m de labarrière Geo) pour vérifier si le GeoTracefonctionne. |
| Le GeoTrace est hors tension | Allumez le MissionTMet, si nécessaire,rechargez-le. Si ça n'a pas besoinde chargement, le GeoTrace Find MyMissionTMsera rechargé par la batterieMissionTMPowerShare.(Le GeoTrace a une batterie interne quidure une semaine après l'arrêt de lamachine). |
| La barrière Geo n'est pasinstallé, ou le rayon de labarrière Geo n'est pas installé. | Utilisez l'application MissionTMpour une configuration correcte. |
| MissionTMest était. | Dans ce cas, l'alarme sera envoyédans 10 mins après que MissionTMsoitamené en dehors de la barrière Geo. |
| MissionTMfonctionne toujoursquand il est en dehors dugardiennage virtuel. | La barrière Geo n'est pasinstallé, ou le rayon de labarrière Geo n'est pas installé. | Utilisez l'application MissionTMpour une configuration correcte. |
| Geo Fence n'est pas activé. |
| MissionTM fonctionne normalement mais la communication entre MissionTM et le smartphone ne fonctionne pas correctement. | La couverture du réseau cellulaire du GeoTrace est faible. | Vérifiez si le signal est faible. Si oui, déplacez-vous dans une zone avec un bon signal. |
| Le GeoTrace est endommagé. | Contactez un revendeur et faites-le vérifier correctement. |
| Le logiciel de MissionTM n'est pas le dernier. | Mettez à jour le logiciel de MissionTM. |
| L'application doit être mise à jour. | Mettez à jour votre application avant d'utiliser le GeoTrace. |
| La carte SIM du GeoTrace n'est pas activée. | Avant la première utilisation, assurez-vous d'avoir activéla carte SIM en suivant la procédure décrite dans l'application MissionTM. |
| Le GeoTrace n'est pas bien connecté à MissionTM | Contacter le revendeur. Vérifiez que le connecteur de GeoTrace est correctement inséré en un clic. |
| MissionTM n'aucunpouvoir. | Vérifiez si l'écran de MissionTM est allumé. Sinon, renvoyez MissionTM à la station de recharge pour le chargement ou démarrez une procédure d'urgence pour le charger. |
| Les frais d'abonnement SIM ont expiré. | En cas d'expiration, il doit être renouvelé. |
| MissionTM est incapable d'obtenir un positionnement en temps réel ou la localisation de MissionTM ne peut pas être mise à jour en temps réel. | Le GeoTrace est conçu pour mettre à jour le positionnement toutes les 10 minutes pour une économie de puissance. Lorsque MissionTM a une faible puissance, le temps d'intervalle de la mise à jour du positionnement sera plus long. | Celaest normal. Aucune actionest nécessaire. |
| Si MissionTM a été éteint pendant plus de 24 heures dans la clôture Geo pour le stockage, le GeoTrace est automatiquement mis hors tension sans signal GPS. |
REMARQUE:
- La batterie du GeoTrace doit être remplacée par l'agent de service.
- Assurez-vous que Mission™ est chargé régulièrement pendant le stockage. Une fois par tous les 6 mois est recommandé.
- Le GeoTrace doit être renouvelé une fois que les frais d'abonnement SIM expirés.
Protection de l'environnement

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit,
Description Robot de fauchage à pelouse
Modèle KR133E KR136E (100-199 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) (L'année, la référence de l'article et le mois du numéro de série sont placés au dos.
Le numéro de série complet est clairement indiqué sur le boîtier de la tondeuse à gazon) avec chargeur de batterie KA3717/KA3817 et station de recharge KA0072/KA0073
Fonction tondeuse à gazon
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC, 2014/53/EU
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
- Procédure d'évaluation de la conformité conformément à
- Niveau de pression acoustique
- Niveau d'intensité acoustique
KR133E
Annex V
57.72 dB (A)
59 dB (A)
KR136E
Annex V
57.5 dB (A)
59.3 dB (A)
L'organisme notifié Intertek, Semko AB, NB-No. 0413 a effectué un examen UE de type selon la Directive 2014/53/UE et a délivré l'attestation d'examen UE de type suivante : SE-RED-2200106
GeoTrace:
Notification réalisée par
Nom: TIMCO ENGINEERING, Inc (Organisme notifiéCE1177)
Pour le système de boucle à induction: EN 303 447 V1.1.1
Pour le module à ultrasons: EN 55011:2016+A11:2020
Pour le module Bluetooth et WIFI (2.4G): EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN 300 328 V2.2.2
Pour le module 4G+GPS: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.1.1
Pour le chargeur: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A 13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008
Pour le bruit: EN ISO 3744:2005
Pour le RoHS: EN IEC 63000:2018
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

text_image
A#

2023/09/19
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.