KC720.9 - Tondeuse robotique KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KC720.9 KRESS au format PDF.

📄 332 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KC720.9 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse robotique
Surface de tonte recommandée Jusqu'à 600 m²
Temps de charge Environ 60 minutes
Autonomie Environ 90 minutes
Hauteur de coupe réglable 25 à 55 mm
Fonctionnalités supplémentaires Programmation via application mobile, capteurs de pluie, détection d'obstacles
Poids Environ 7 kg
Maintenance Nettoyage régulier des lames et des capteurs, vérification des roues
Sécurité Arrêt automatique en cas de soulèvement, protection contre les surcharges
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KC720.9 KRESS

Comment configurer ma tondeuse robotique KRESS KC720.9 pour la première fois ?
Pour configurer votre KRESS KC720.9, commencez par installer la base de chargement sur une surface plane et dégagée. Ensuite, téléchargez l'application KRESS, créez un compte et suivez les instructions pour connecter votre tondeuse au Wi-Fi et définir votre programme de tonte.
Que faire si ma tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la tondeuse est correctement chargée. Assurez-vous que la base de chargement est branchée et que les connexions sont sécurisées. Si elle est toujours inopérante, réinitialisez la tondeuse en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé pendant 10 secondes.
Comment régler la hauteur de coupe de la KRESS KC720.9 ?
La hauteur de coupe peut être réglée en utilisant le bouton de réglage situé sur le dessus de la tondeuse. Tournez le bouton pour choisir la hauteur désirée, qui varie généralement entre 20 mm et 60 mm.
Que faire si la tondeuse ne retourne pas à la station de charge ?
Assurez-vous que la station de charge est correctement installée et que rien ne bloque le chemin vers celle-ci. Vérifiez également si les capteurs de la tondeuse sont propres. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la tondeuse.
Comment nettoyer et entretenir ma tondeuse KRESS KC720.9 ?
Pour nettoyer votre tondeuse, retirez les lames et éliminez les débris avec une brosse douce. Essuyez le corps de la tondeuse avec un chiffon humide. Assurez-vous de vérifier régulièrement l'état des lames et de les remplacer si nécessaire.
La tondeuse KRESS KC720.9 peut-elle tondre par temps de pluie ?
Il est recommandé d'éviter de tondre sous la pluie, car cela peut endommager la tondeuse et affecter la qualité de la coupe. La tondeuse est conçue pour résister à des conditions météorologiques légères, mais il est préférable de l'arrêter en cas d'orage.
Quel type de terrain est recommandé pour la KRESS KC720.9 ?
La KRESS KC720.9 est conçue pour des terrains plats et légèrement inclinés. Évitez les terrains très rocailleux ou en pente abrupte. Un terrain bien entretenu avec peu d'obstacles est idéal pour un fonctionnement optimal.
Comment mettre à jour le logiciel de ma tondeuse KRESS KC720.9 ?
Pour mettre à jour le logiciel, connectez votre tondeuse à l'application KRESS. L'application vous notifiera si une mise à jour est disponible. Suivez les instructions à l'écran pour effectuer la mise à jour.
Que faire si la tondeuse rencontre des obstacles fréquemment ?
Vérifiez que les capteurs de la tondeuse ne sont pas obstrués. Assurez-vous également que le jardin est dégagé de tout obstacle, comme des jouets ou des branches. Vous pouvez également ajuster les paramètres de détection des obstacles dans l'application.
Est-il possible de programmer plusieurs zones de tonte avec la KRESS KC720.9 ?
Oui, la KRESS KC720.9 permet de programmer plusieurs zones de tonte via l'application. Vous pouvez définir des zones spécifiques et des horaires de tonte différents pour chaque zone selon vos besoins.

Questions des utilisateurs sur KC720.9 KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse robotique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KC720.9 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KC720.9 de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KC720.9 KRESS

  • SOMMAIRE Introduction p. 40
  • Liste des composants p. 42
  • Sécurité du produit p. 43
  • Assemblage et fonctionnement p. 47
  • Transport p. 52
  • Entretien p. 52
  • Nettoyage p. 53
  • Stockage p. 54
  • Guide de dépannage p. 55
  • Caractéristiques techniques p. 56
  • Protection de l’environnement p. 57
  • Déclaration de conformité INTRODUCTION Cher Client, Merci d’avoir acheté ce produit de la marque Kress Commercial. Nous nous engageons à développer des produits de haute qualité pour répondre à vos exigences d'aménagement paysager. La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Au cours des années d'utilisation de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME Ce produit est destiné à tondre des pelouses à des ns commerciales.F p. 58
  • Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.F

AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) N'utilisez pas la machine sous la pluie ou dans des conditions humides. Cela peut renforcer le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut entraîner des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés par des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer lesF

principes de sécurité de l’outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à celui d’arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de rester bloqués et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur

batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spéciée peut l’endommager et augmente le risque d’incendie.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés. AVERTISSEMENTS

TONDEUSE a) N’utilisez pas la tondeuse en cas d’intempéries, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre. b) Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre. La tondeuse pourrait blesser les animaux pendant son fonctionnement. c) Inspectez bien la zone à tondre et retirez les pierres, morceaux de bois, fils, os et autres objets. Les objets projetés peuvent causer des blessures. d) Avant d’utiliser la tondeuse, effectuez toujours une inspection visuelle pour vérifier si la lame et l’assemblage de la lame ne sontF

pas usés ou endommagés. Des pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures. e) Vérifiez régulièrement le bac de ramassage d'herbe pour repérer tout signe d’usure ou de détérioration. Un bac de ramassage d’herbe usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures. f) Maintenez les dispositifs de protection en place. Les dispositifs de protection doivent être en état de marche et correctement montés. Un dispositif de protection desserré, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut provoquer des blessures. g) Maintenez toutes les entrées d’air de refroidissement exemptes de débris. Des entrées d'air obstruées et des débris faisant obstacle peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie. h) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures de protection antidérapantes. N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement.

i) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez

toujours des pantalons longs. Une peau exposée augmente le risque de blessures liées à des projectiles. j) N’utilisez pas la tondeuse sur une pelouse mouillée. Travaillez en marchant, jamais en courant. Cela réduit le risque de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. k) N’utilisez pas la tondeuse sur des dévers trop importants. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. l) Lorsque vous tondez un terrain en pente, gardez toujours un bon équilibre, tondez toujours en travers de la pente, jamais en montée ou en descente, et soyez extrêmement prudent au moment de changer de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. m) Soyez extrêmement prudent lorsque vous reculez ou tirez la tondeuse vers vous. Restez attentif à ce qui se passe autour de vous. Cela réduit le risque de trébuchement pendant le fonctionnement. n) Ne touchez pas les lames et autres pièces mobiles dangereuses lorsqu’elles sont toujours en mouvement. Cela réduit le risque de blessures liées aux pièces mobiles. o) Au moment de retirer un objet bloqué ou de nettoyer la tondeuse, n’oubliez pas de mettre tous les interrupteurs d’alimentation hors tension, et de débrancher le bloc de batterie. Le fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner des blessures graves.

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.

i) Évitez de laisser une batterie se charger

pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n) Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p) Respectez les procédures de mise au rebut. q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. s) Attention ! N’utilisez pas de piles nonF

a) Le fonctionnement de ce type d’appareil est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables, et (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. b) Attention: Les changements et modications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. c) REMARQUE: Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identiées en mettant l’équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l’utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d’une ou plusieurs des mesures suivantes: - En orientant différemment l’antenne réceptrice ou en la changeant de place. - En augmentant la distance séparant l’équipement du récepteur. - En connectant l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. - En obtenant de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté. SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT - Faites attention aux projectiles – personne ne doit se tenir à proximité AVERTISSEMENT - Éloignez vos mains et pieds des lames AVERTISSEMENT - Débranchez la batterie avant l’entretien La lame continue à tourner après le relâchement de l’interrupteur. Attendre que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher. Portez des gants de protection. Retirez la batterie de la prise avant de procéder à tout ajustement, révision ou maintenance. Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Haute vitesse Basse vitesse Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, an de réduire l’impact sur l’environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.F

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT REMARQUE : Avant d'utiliser l'outil, lisez attentivement le mode d'emploi. AVANT UTILISATION Réglage de la hauteur de la poignée et assemblage de la poignée inférieure. (Voir Fig. A1, A2) Vous pouvez choisir parmi 3 hauteurs. Sélectionnez la hauteur appropriée et tournez le bouton de réglage de la hauteur.

Assemblage de la poignée supérieure. (Voir Fig. A3)

REMARQUE : Les poignées peuvent être pliées vers le haut pour le transport ou le rangement hors saison. (Voir Fig. A4)

Assemblage du sac de collecte d'herbe (voir Fig. B1)

Assemblage du sac de collecte d'herbe sur la tondeuse (Voir Fig. B2,B3,B4) REMARQUE : Appuyez légèrement le sac de collecte d'herbe pour vous assurer qu'il estF

complètement installé. REMARQUE : Retirez la che de paillage de la tondeuse avant de xer le sac de collecte d'herbe.

Montage de la goulotte de décharge latérale sur la tondeuse (voir Fig. C1, C2) REMARQUE : Retirez l’obturateur de mulching et le sac de ramassage d’herbe de la tondeuse avant de monter la goulotte de décharge latérale.

Contrôle de l'état de charge de la batterie et mise en charge du bloc de batterie. REMARQUE : Les batteries sont livrées déchargées. La batterie doit être pleinement chargée avant la première utilisation. Vous trouverez plus de détails dans le manuel de la batterie et du chargeur. Installation et retrait de la batterie (Voir Fig.

Contrôle des commandes

1. Retirez la batterie.

2. Essayez d'appuyer sur l'interrupteur Marche/

Arrêt, le bouton de démarrage de la lame de coupe ou la commande de vitesse de coupe. Si l'interrupteur Marche/Arrêt, le bouton de démarrage de la lame de coupe ou la commande de vitesse de coupe est bloqué et ne peut pas revenir à sa position d'origine, arrêtez d'utiliser la tondeuse et contactez un technicien.

3. Essayez de tirer et de relâcher la commande

d'entraînement ou la commande d'activation du système auto-tracté. Si la commande d'entraînement ou la commande d'activation du système auto-tracté est bloquée et ne peut pas revenir à sa position d'origine, arrêtez d'utiliser la tondeuse et contactez un technicien.

4. Tournez la commande de vitesse auto-tractée.

Si la commande de vitesse auto-tractée est bloquée, arrêtez d'utiliser la tondeuse et contactez un technicien. Contrôle de l'écran (Voir Fig. E)

1. Mettez la batterie en place.

2. Maintenez l'interrupteur Marche/Arrêt enfoncé,

et l'indicateur de batterie (a) et l'indicateur de vitesse de coupe (c) s'allument.

3. Appuyez sur le bouton de démarrage de la lame

de coupe et tirez la commande d'entraînement pour démarrer la machine.

4. Si l'indicateur d'avertissement (d) clignote,

reportez-vous à Guide de dépannage pour trouver des solutions.

5. Relâchez la commande d'entraînement. La lame

s'arrête de tourner après un court délai. Si la tondeuse ne s’arrête pas, retirez la batterie et contactez un technicien. Indicateurs LED a. INDICATEUR DE BATTERIE b. INDICATEUR BLUETOOTH c. INDICATEUR DE VITESSE DE COUPE d. INDICATEUR D'AVERTISSEMENT REMARQUE : Le voyant d’alerte clignote en rouge ou jaune en cas de dysfonctionnement de la machine. Veuillez demander l'aide du revendeur. Si le voyant clignote en jaune, arrêtez la machine, retirez la batterie puis remettez-la en place et remettez la machine en marche. Si le voyant continue de clignoter en jaune, veuillez demander l'aide du revendeur.

Réglage de la hauteur de coupe (Voir Fig. F) Réglez la hauteur de coupe avec les leviers de réglage de la hauteur de coupe des roues avant et arrière. REMARQUE : Assurez-vous que les roues avant et arrière se trouvent dans la même position pour le réglage de la hauteur.

1——20 mm2——30 mm3——40 mm4——50 mm5——60 mm6——70 mm7——80 mm AVERTISSEMENT! rrêtez, relâchez la poignée de fonctionnement et attendez que le moteur s’arrête avant de régler la hauteur. Les lames continuent à tourner une fois la machine éteinte, une lame en rotation peut provoquer des blessures. Ne touchez pas les lames en rotation. FONCTIONNEMENT Démarrage et arrêt de la tondeuse (voir Fig.

1. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt.

2. Appuyez sur le bouton de démarrage de la

lame de coupe (Maintenir) et tirez la barre d'entraînement pour démarrer la machine.

3. Relâchez la commande d'entraînement pour

arrêter. AVERTISSEMENT ! La lame continue de tourner après avoir éteint la tondeuse ; attendez qu'elle s'arrête complètement. REMARQUE: Pour le démarrage, appuyez sur le bouton de démarrage de la lame de coupe et tirez laF

commande d'entraînement en même temps. REMARQUE: Maintenez l'interrupteur Marche/ Arrêt enfoncé et l'écran s'allume. L'écran s'éteindra automatiquement si aucune opération n'est effectuée dans les 60 secondes.

Fonctionnement du système auto-tracté (Voir Fig. H)

1. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt.

2. Tirez la commande d'activation du système auto-

tracté pour démarrer le système auto-tracté.

3. Relâchez la commande d'activation du système

auto-tracté pour arrêter.

Sélection de la vitesse auto-tractée (Voir Fig. I)

Sélection de la vitesse de coupe (Voir Fig. J) Vous pouvez choisir entre 2 niveaux de vitesse de coupe en fonction de l'utilisation. Utilisez +/- pour contrôler la vitesse, qui est indiquée par les indicateurs LED. Plus le niveau de la vitesse de coupe est élevé, plus l'outil fonctionne rapidement.

PAILLAGE Lors du paillage, votre nouvelle tondeuse est conçue pour couper les résidus d’herbe en petits morceaux et pour les redistribuer sur la pelouse. Dans des conditions normales, l’herbe paillée se biodégrade rapidement pour nourrir la pelouse. Veuillez passer en revue les recommandations suivantes pour une utilisation optimale du paillage.

1) Évitez de tondre lorsque l'herbe est mouillée par

la pluie ou la rosée. L'herbe mouillée peut former des touffes qui gênent l'action de paillage et réduisent le temps de fonctionnement.

2) Pour un meilleur fonctionnement du paillage,

réglez la hauteur de coupe pour enlever environ un tiers de la longueur de lame d’herbe, idéalement pas plus de 40mm à la fois. Si la pelouse est envahie, il peut être nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe pourF

réduire l’effort de poussée et pour empêcher de surcharger le moteur. Pour le paillage extrêmement intense, il est recommandé de couper d’abord une première fois avec un réglage de hauteur de coupe élevé, puis de recouper ensuite à la taille nale. Autrement, faire des coupes plus étroites et tondre lentement.

3) Pour de meilleures performances, maintenez

le boîtier de la tondeuse exempt de toute accumulation d'herbe. De temps en temps, éteignez la tondeuse et attendez que les lames s'arrêtent complètement. Retirez ensuite les batteries et tournez la tondeuse sur le côté. À l'aide d'un objet tel qu'un bâton, retirez toute accumulation d'herbe autour de la zone de la lame. Faites attention aux arêtes aiguisées de la lame. N'oubliez pas de nettoyer régulièrement la zone de la lame lorsque vous coupez l'herbe fraîche ou mouillée, et après chaque utilisation de la machine.

4) Certains types d’herbe ou certains états d’herbe

peuvent exiger qu’une zone soit paillée une deuxième fois pour disperser entièrement l’herbe dans toute la pelouse. Si vous coupez une deuxième fois, il est recommandé de couper perpendiculairement (en travers) à la première conguration de coupe. NE PAS MODIFIER LE MOTIF DE COUPE EN AUCUNE FAÇON QUI VOUS FERAIT TONDRE EN DESCENTE.

5) Changez votre motif de coupe de semaine en

semaine. Ceci aide à empêcher les nattes et la granulation de la pelouse.

6) Ne tondez pas sur une pente dont l'inclinaison

La zone de coupe peut être affectée par plusieurs facteurs, tels que la hauteur de coupe, l’humidité du gazon, la longueur et la densité de l’herbe. De plus, démarrer et arrêter la tondeuse trop de fois au cours du fonctionnement réduira la zone de coupe. CONSEILS:

1) Nous vous recommandons de tondre plus

fréquemment votre pelouse, de marcher à un rythme normal et de ne pas démarrer / arrêter la tondeuse trop souvent au cours de son fonctionnement. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et les recharger en même temps.

2) Pour de meilleures performances, assurez-vous

que le bloc de batterie est complètement chargé et coupez toujours au 1/3 ou moins de la hauteur de l'herbe. Il est recommandé d'installer une nouvelle lame au début de la saison de tonte.

3) Marchez lentement lors de la coupe d’herbe

longue, de façon à procéder à une coupe plus efcace et de décharger convenablement l’herbe coupée.

4) Évitez de couper de l’herbe humide, sinon elle

restera collée sous la station et ne pourra être correctement recueillie ou déchargée.

5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être

appliquée à de l’herbe épaisse ou neuve et prolongera la durée de la batterie. Retrait et vidage du sac de collecte d'herbe (Voir Fig. K1, K2) AVERTISSEMENT ! Vériez toujours que le volet de sécurité a fermé la sortie de décharge avant l'utilisation. Ne soulevez jamais le volet de sécurité ou ne retirez jamais la che de paillage lorsque la tondeuse est utilisée sans sac de collecte d'herbe.

La plage de températures ambiantes recommandée de décharge est de -20 °C~45 °C (-4°F~113°F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est -5 °C~45 °C (23°F~113°F). Détails concernant l’élimination sûre des batteries usagées: En n de vie de l’appareil, retirez le pack de batteries en toute sécurité avant de vous débarrasser de l’appareil. Ne jetez pas les batteries ou ne les mettez pas à la poubelle ordinaire. Ne jetez pas non plus la batterie avec l’appareil. Retirez le pack de batteries usagées de l’appareil et éliminez-le dans un centre de recyclage spécialisé le plus proche ou le plus pratique. En cas de doute, consultez votre service local de protection de l’environnement. Les batteriesF

peuvent se retrouver dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière incorrecte, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés. TRANSPORT Transport de la tondeuse

1. Éteignez la tondeuse et retirez la batterie.

2. Lorsque vous transportez votre tondeuse,

vous pouvez utiliser le système de commande automatique sans enclencher la lame de coupe.

3. Pour soulever la tondeuse, deux personnes

doivent soulever les deux côtés de la tondeuse en la saisissant par la protection de moteur et les zones de connexion de la poignée inférieure. Pour soulever la machine à l’état replié, saisissez- la par le carter du moteur et non pas par les poignées. (Voir Fig. L)

Transport de la batterie

1. Assurez-vous que la batterie demeure en bon

2. Utilisez un emballage non conducteur lors du

transport de la batterie.

3. Les batteries Li-Ion contenues sont soumises

aux prescriptions de la législation sur les marchandises dangereuses. Ne transportez les batteries que lorsque le boîtier de la batterie n'est pas endommagé. Emballez les piles de manière à ce qu'elles ne puissent pas se déplacer dans l'emballage. ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Arrêtez la tondeuse et retirez la batterie avant de retirer le sac de collecte d'herbe. REMARQUE: Pour assurer une utilisation longue et sans problème, suivre les procédures d’entretien suivantes de manières régulières. Vérier les défauts évidents tels qu’une lame endommagée, des accessoires mal ajustés, et des pièces usées ou endommagées. Vérier que les capots et les protections soient tous intactes et correctement xés à la tondeuse. Effectuer tout l’entretien et toutes les réparations nécessaires avant d’utiliser la tondeuse. Si la tondeuse ne fonctionne plus malgré l’entretien régulier, Veuillez appeler le service client pour tout conseil.

INSTALLEZ LA LAME. REMARQUE : Affûtez ou remplacez la lame toutes les 50 heures de fonctionnement. Le sable rend rapidement la lame moins tranchante. Si votre pelouse repose sur un sol sablonneux, un affûtage ou un remplacement plus régulier peut être nécessaire. REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT LA LAME SI ELLE EST TORDUE OU ENDOMMAGÉE. LORS DE L'AFFÛTAGE DE LA LAME

1. Utilisez un bloc de bois de décharge pour éviter

2. À l'aide d'une douille et d'une clé, retirez le boulon

de lame, puis la lame. (Voir la section sur le retrait de la lame)

3. Fixez la lame dans un étau, ou tout outil similaire,

pour l'empêcher de bouger pendant l'affûtage.

4. Affûtez les bords de coupe sur les deux extrémités

de la lame. Assurez-vous que la même quantité de matériau est retiré des deux extrémités pour équilibrer la lame.

5. Vériez que la lame est bien équilibrée. (Voir la

section sur l'équilibre de la lame)

6. Remplacez la lame dans l'ordre inverse du

7. Serrez bien le boulon de lame au couple requis (25

1. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte et retirez

2. Inclinez la tondeuse sur le côté comme indiqué à

ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (VOIR FIG. N) Contrôlez l’équilibrage de la lame en plaçant le trou au centre de la lame N-1 au-dessus d’un tournevis N-2, maintenu horizontalement dans un étau N-3. Si l’une ou l’autre extrémité de la lame tourne vers le bas, limez cette extrémité. La lame est correctement équilibrée quand ni l’une ni l’autre extrémité ne tombe.

-Il est conseillé de remplacer différentes lames de tondeuse selon les différentes conditions de fonctionnement pour une utilisation optimale. LAME FONCTIONLame de type haut soulèvementRecommandée pour l'ensachageLame GatorRecommandée pour le paillage NETTOYAGE 1. Arrêtez la tondeuse et retirez la batterie2. Ne pas utiliser de produits détergents agressifs ni de solvants. Nettoyez la machine après utilisation avec un chiffon humide imbibé d'un détergent neutre.3. Aucun corps étranger ne doit bloquer la prise ; nettoyez-la avec un chiffon ou une brosse souple et sèche. 4. N'aspergez pas d'eau sur le moteur et les composants électriques.5. N'utilisez pas d'eau sous pression pour nettoyer la machine. Nettoyage de la plateforme et de la zone de la lame. (Voir Fig. O) Retirez l'herbe coupée et les débris de la plateforme et de la zone de la lame. Si l'herbe coupée est compactée dans la zone de la lame, retirez-la avec un outil en bois ou en plastique.

Nettoyage des roues. (Voir Fig. P) - Arrêtez la tondeuse et retirez la batterie. - Nettoyez les roues toutes les 50 heures ou plus régulièrement dans des conditions extrêmes. - Enlevez les roues arrière et retirez l'herbe coupée et les débris de la zone de l'engrenage à roue. - Il est recommandé d'appliquer une petite quantité de lubriant antigrippage sur les engrenages (e) après le nettoyage.F

Nettoyage du filtre à air (Voir Fig. Q1, Q2)

1. Nettoyez la zone autour du ltre à air. Utilisez un

chiffon humide ou une brosse douce.

2. Dévissez et retirez le ltre à air.

3. Lavez le ltre à air à l'eau courante pour enlever

4. Laissez le ltre à air sécher à l'air. Puis installez-le

dans le boîtier en serrant la vis.

1. Arrêtez la tondeuse et retirez la batterie.

2. Nettoyez bien l’extérieur de la machine à l’aide

d’un chiffon et d’une brosse douce. N’utilisez pas de solvants ou de liquides à polir. Retirez toute l’herbe et les débris, spécialement au niveau des fentes d’aération, de la plaque de paillage, de la zone de la lame et des roues.

3. Rangez la machine dans un endroit sec, hors

de la portée des enfants et d’autres personnes non autorisées. Ne posez pas d’autres objets sur l’appareil.

4. Pour faciliter le rangement, repliez le guidon.

5. Rangez la batterie uniquement dans un lieu dont

la plage de température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C (77 °F). Par exemple, ne laissez pas la batterie dans la voiture en été.

6. Si elles sont mouillées par la pluie pendant

l'utilisation, la machine et la batterie devraient être séchées avant rangement ou mise en charge. Retirez la batterie et réinsérez-la si la machine ne s'allume pas.F

Le tableau ci-après dresse une liste de problèmes et d’actions que vous pouvez entreprendre si votre machine ne fonctionne pas correctement. AVERTISSEMENT ! Éteignez la machine et retirez la batterie avant d’effectuer un dépannage. PROBLEM SOLUTION

1. La tondeuse n’avance pas quand

la poignée de fonctionnement est actionnée. A. Vériez que le bouton de démarrage de la lame de coupe est complètement enfoncé. B. Relâchez la commande d'entraînement pour éteindre la tondeuse. Retirez la batterie, retournez la tondeuse et vériez que la lame est libre de tourner. Si ce n'est pas le cas, rendez- vous chez un réparateur agréé. La lame devrait librement tourner. C. La batterie a-t-elle été complètement chargée ? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s'allume. D. Pour le démarrage, appuyez sur le bouton de démarrage de la lame de coupe et tirez la commande d'entraînement en même temps.

2. Le moteur s’arrête pendant la tonte. A. Relâchez la commande d'entraînement pour éteindre la

tondeuse. Retirez la batterie, retournez la tondeuse pour vérier que la tondeuse est obstruée par des débris d'herbe, et retirez les débris de la zone de rotation de la lame. Puis, vériez que la lame est libre de tourner. Si ce n'est pas le cas, rendez-vous chez un réparateur agréé. La lame devrait librement tourner. B. Relevez la hauteur de coupe des roues à la position la plus haute et démarrez la tondeuse. C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume. D. Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou relevez la hauteur de coupe. Ou les deux.

3. La tondeuse se met en marche pour

les perfor¬mances de tonte ne sont pas satisfaisantes, ou toute la pelouse n’est pas coupée. A. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume. B. Relâchez la commande d'entraînement pour éteindre la tondeuse. Retirez la batterie. Retournez la tondeuse et vériez : L'affûtage de la lame - Maintenez-la tranchante. La goulotte de décharge et la plateforme pour détecter tout signe d'obstruction. C. Le réglage de la hauteur des roues est peut-être trop bas pour la pelouse à tondre. Relevez la hauteur de coupe.

4. La tondeuse est difcile à pousser. A. Relevez la hauteur de coupe pour réduire le freinage sur

l’herbe. Vériez la rotation libre de chaque roue.

5. La tondeuse est anormalement

bruyante et vibre. A. Relâchez la commande d'entraînement pour éteindre la tondeuse. Retirez la batterie. Tournez la tondeuse sur le côté et vériez la lame pour vous assurer qu'elle n'est pas tordue ou endommagée. Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de rechange. Si le dessous de la plateforme est endommagé, retournez la tondeuse à un centre de service agréé. B. Si la lame ne présente aucun dommage visible et que la tondeuse vibre toujours : Relâchez la commande d'entraînement pour éteindre la tondeuse, retirez la batterie et retirez la lame. Faites tourner la lame de 180 degrés et serrez à nouveau. Si la tondeuse vibre toujours, retournez la tondeuse à un centre de service agréé.

6. Le voyant du chargeur de batterie ne

s’allume pas. A. Vériez qu’il est correctement branché. B. Remplacez le chargeur.F

7. Le voyant LED du chargeur de

batterie ne devient pas vert. A. La batterie doit être diagnostiquée. Emmenez-la dans un centre technique agréé.

8. La tondeuse ne récupère pas les

résidus de tonte dans le sac. A. Goulotte arrière bouchée. Relâchez la commande d'entraînement pour éteindre la tondeuse. Retirez la batterie. Nettoyez la goulotte et retirez l'herbe coupée. B. Trop d'herbes coupées. Levez la hauteur de coupe des roues pour réduire la longueur de la coupe. C. Sac plein. Videz le sac plus régulièrement.

9. Lors du paillage, les tontes sont

visibles. A. Une quantité d’herbe excessive est tondue. Relevez la hauteur de coupe des roues an de diminuer la hauteur de coupe. Ne coupez pas plus de 1/3 de la longueur totale. B. Vériez la précision de la lame. Gardez toujours la lame bien aiguisée. C. Diminuez la vitesse si l'herbe est haute ou très épaisse.

10. Temps d’exécution faible ou réduit

après de nombreuses utilisations. A. Retour au centre technique agréé - peut nécessiter une nouvelle batterie.

11. Le voyant d’alerte clignote. A. Arrêtez la machine, retirez la batterie puis remettez-la en place

et remettez la machine en marche. B. Contactez un technicien

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle: KC720 KC720.X (720 - Désignation de la machine, modèle de tondeuse autotractée avec carter en acier renforcé) KC720 KC720.X ** Tension 60V Max*** Matériau de la plateforme Acier renforcé -1.8 mm Largeur de coupe 47 cm Vitesse auto-tractée maximale

Hauteur de coupe 20-80 mm Positions de hauteur de coupe

Capacité de collecte d'herbe 70 L Degré de protection IPX4 Autonomie en fonctionnement 70min@11Ah**** Poids de la machine (outil seulement) 38 kg ** X = 1-999 ,A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. *** Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 60 volts. La tension nominale est de 54 volts. **** L'autonomie en fonctionnement peut varier en fonction des conditions d'utilisation de l'outil et de l'état de l'herbe. Le niveau de la vitesse de coupe sélectionné affecte l'autonomie de la batterie. Plus le niveau de la vitesse de coupe est faible, plus l'autonomie en fonctionnement est longue.F

Battery Capacity Charger Amperage KAC810 11 Ah KAC840 30 A Nous vous recommandons d'acheter vos accessoires auprès du même revendeur que celui qui vous a vendu l'outil. Reportez-vous à l'emballage des accessoires pour plus de détails. Votre revendeur peut vous aider et vous conseiller. CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES DU BLOC DE

BATTERIE (EN OPTION) Bandes de fréquences pour Bluetooth 2400-2483.5 MHz Puissance d’émission maximale pour Bluetooth 8 dBm INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique

3 dB(A) Niveau de puissance acoustique

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de

vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé: Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L'outil est en bon état et bien entretenu. L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une

évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière signicative le niveau d'exposition et la durée d’utilisation totale. An de minimiser le risque d'exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant). Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.F

DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Tondeuse à gazon à batterie Modèle KC720 KC720.X (720 - Désignation de la machine, modèle de tondeuse autotractée avec carter en acier renforcé) Fonction Tondeuse à gazon Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU) 2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC: - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex VI - Niveau de pression acoustique 95.84 dB (A) - Niveau d’intensité acoustique 96 dB (A) Notication réalisée par Nom: TÜV Rheinland LGA Products GmbH (Organisme notié 0197) Adresse: Tillystraße 2-90431 Nürnberg Et conforme aux normes, EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/02/05 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certication Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. ChinaI

par requerido (25 Nm). NOTA:

4. Se o indicador de aviso (d) estiver a piscar,

4. JeĞli wskaĨnik ostrzegawczy (d) miga, zapoznaj

MH]DQDVWDQDNR]ELOMQLKR]OMHGD

outil en bois ou en plastique.

outil en bois ou en plastique.

outil en bois ou en plastique.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KC720.9

Catégorie : Tondeuse robotique