Mission 1000 KR121E - Tondeuse robotique KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mission 1000 KR121E KRESS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse robotique |
| Modèle | KRESS Mission 1000 KR121E |
| Surface de tonte | Jusqu'à 1000 m² |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Temps de charge | Environ 60 minutes |
| Autonomie | Environ 60 minutes |
| Hauteur de coupe | Ajustable de 20 à 60 mm |
| Connectivité | Application mobile compatible |
| Système de navigation | Navigation intelligente avec capteurs |
| Fonctionnalités de sécurité | Arrêt automatique en cas de soulèvement |
| Poids | Environ 8 kg |
| Dimensions | 60 x 40 x 20 cm |
| Garantie | 2 ans |
| Entretien | Nettoyage régulier des lames et capteurs |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mission 1000 KR121E KRESS
Questions des utilisateurs sur Mission 1000 KR121E KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse robotique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mission 1000 KR121E - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mission 1000 KR121E de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI Mission 1000 KR121E KRESS
Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l’adresse https://www.kress.com/en/. Sécurité du produit Mises en garde générales et complémentaires ATTENTION : Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions.Le non-respect des mises en garde et des instructions peut être à l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves. Lisez attentivement le manuel d’utilisation afin d'utiliser l’appareil d’une manière sécurisée. Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y référer ultérieurement. - Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant l’utilisation. - Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - Cet appareil contient des batteries qui peuvent être remplacées uniquement par des personnes qualifiées.
AVERTISSEMENT: Pour recharger la
batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible avec cet appareil. IMPORTANT
ULTÉRIEURE Pratiques de travail sûres Apprentissage a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Vous devez impérativement comprendre les instructions et vous familiariser avec les contrôles et le mode d'utilisation de l'appareil. b) Ne laissez en aucun cas l’appareil à un enfant ou à une personne n'ayant pas pris connaissance du mode d’emploi. Les réglementations locales définissent parfois des limites d'âge pour l'utilisateur. c) L'utilisateur est responsable des accidents et des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens. Préparation a) Veillez à ce que le câble périphérique soit correctement installé en suivant les instructions. b) Inspectez régulièrement la zone où l’appareil doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets étrangers. c) Procédez régulièrement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l’unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés, ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps. d) Sur les appareils comportant plusieurs arbres, veuillez noter que la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames. e) ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l’appareil si l’une de ses protections est défectueuse ou si l’un de ses dispositifs de sécurité n’est pas en place. Utilisation
a) Ne faites jamais fonctionner l’appareil si l’une de ses protections est défectueuse ou si l’un de ses dispositifs de sécurité n’est pas en place (ex: les déflecteurs). b) N'approchez jamais les mains ou les pieds des parties rotatives, et ne les mettez jamais sous l’appareil. Ne vous mettez jamais en travers de l'ouverture d'évacuation. c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche. d) Actionnez le dispositif de désactivation de l’appareil: - Avant de le débloquer; - Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’appareil; - Après avoir heurté un objet, inspectez la machine à la recherche de dommages; - Si la machine commence à vibrer de façon anormale, et pour vérifier les dommages avant de la redémarrer. e) Il n'est pas permis de modifier le design d'origine du robot tondeuse. Toute modification effectuée est à vos risques et périls. f) Démarrer la tondeuse à gazon robotique conformément aux instructions. Lorsque l'appareil est sous tension, n'approchez pas vos mains et vos pieds des lames en rotation. Ne jamais mettre vos mains ou31
pieds sous la tondeuse. g) Ne soulevez jamais la tondeuse à gazon robotisée et ne la transportez jamais lorsque l'appareil est sous tension. h) Ne laissez en aucun cas la tondeuse à une personne non familiarisée avec l'appareil et son mode d'utilisation.
i) Ne posez jamais des objets sur le robot ou
sur le socle de recharge. j) Ne faites jamais fonctionner le robot si le boîtier ou l'une des lames sont endommagés. L'appareil ne doit pas être utilisé si les lames, les vis, les écrous ou les câbles sont endommagés. k) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique lorsque vous n'avez pas l'intention de l'utiliser. La tondeuse à gazon robotisée ne peut démarrer que lorsque l'appareil est sous tension et que le code PIN a été correctement saisi. l) Maintenez vos mains et pieds éloignés des lames rotatives. Ne placez jamais vos mains ou pieds à proximité ou sous le corps lorsque la tondeuse automatique est en marche. m) Éviter d'utiliser la machine et ses périphériques dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier, lorsqu'il existe un risque d'éclair. n) Ne pas toucher de pièces mobiles dangereuses avant que celles-ci ne s'arrêtent complètement. o) Pour les machines utilisées dans des zones publiques, des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la machine. Le contenu du texte ci-dessus doit être compris: Alerte! Tondeuse automatique! Tenir à l'écart de la machine! Attention aux enfants!
2. Mise en garde complémentaire en cas
de fonctionnement automatique a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Entretien et rangement AVERTISSEMENT! Lorsque la tondeuse est retournée, l'alimentation doit toujours être coupée. L'alimentation doit être coupée pour tous les travaux effectués sous la tondeuse, tels que le nettoyage ou le remplacement des lames. a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que l’appareil reste en bon état de marche. b) Inspectez le robot tondeuse régulièrement et, par sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée. c) Assurez-vous que les lames et le disque de coupe ne sont pas endommagés. Afin d'assurer l'équilibre des pièces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps. d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d'origine. e) Rechargez toujours la batterie avec le chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut être à l'origine d'un choc électrique, d'une surchauffe ou d'une fuite du liquide corrosif de la batterie. f) En cas de fuite d'électrolyte et de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l'eau ou un agent neutralisant et appelez les urgences. g) Toute réparation sur l'appareil doit s'effectuer d'une manière conforme aux instructions du fabricant. Recommandation Connecter uniquement la machine et/ou ses périphériques à un circuit d'alimentation protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Risques résiduels Pour éviter les blessures, porter des gants de protection lors du remplacement des lames. Déplacer l’appareil Utilisez l'emballage d'origine pour transporter le robot sur de longues distances. Pour déplacer l'appareil de ou vers la zone de travail en toute sécurité: a) Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse. Vous choisissez un code PIN à quatre chiffres lorsque vous démarrez la tondeuse pour la première fois. b) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique si lorsque vous avez l'intention de la porter. c) Portez la tondeuse en la tenant par la poignée située à l'arrière, en dessous. Tenez la tondeuse avec le disque de coupe du côté opposé à vous. Exigences d'exposition FR Pour satisfaire aux exigences d'exposition aux32
radiofréquences, une distance de séparation de 200 mm ou plus doit être respectée entre cet appareil et des personnes pendant le fonctionnement de l'appareil. Pour assurer la conformité, les opérations à une distance inférieure à cette distance ne sont pas recommandées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être co-localisée avec une autre antenne ou un autre émetteur. Il s’agit d’un appareil de classe III et il ne doit être alimenté qu’à une très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l’appareil. Avertissements de sécurité pour la batterie à l’intérieur de l’appareil a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court- circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences. f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences. g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. h) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil.
i) N'utilisez en aucun cas une batterie
autre que celle prévue pour cet appareil. j) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. k) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. l) Respectez les procédures de mise au rebut. m)Ne mélangez pas des cellules de différente fabrication, capacité, taille ou type dans un même appareil. n) Avertissement ! N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Conditions du manuel d’utilisation pour les outils sans fil a) Le fonctionnement de ce type d’appareil est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables, et (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. c) REMARQUE: Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identifiées en mettant l’équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l’utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d’une ou plusieurs des mesures suivantes: - En orientant différemment l’antenne réceptrice ou en la changeant de place. - En augmentant la distance séparant l’équipement du récepteur. - En connectant l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. - En obtenant de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté.33
Ne pas jeter au feu Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont jetées de manière inappropriée, ce qui est dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries utilisées avec les déchets ménagers non triés. Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur à haute pression. Lire le manuel de l'opérateur Unité d'alimentation amovible Symboles AVERTISSEMENT – ce robot tondeuse peut être dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte. Avant d'utiliser le robot tondeuse pour la première fois, vous devez avoir lu et compris le contenu dans son intégralité. AVERTISSEMENT - Restez à distance de la machine pendant qu'elle fonctionne. AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever. AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever. Appareil de classe III Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Batterie Li-Ion. Le symbole « collecte sélective » est indiqué sur le produit et concerne toutes les batteries. Les batteries seront recyclées ou éliminées afin de réduire leur impact sur l’environnement. Les batteries sont dangereuses pour l'environnement et pour la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.34
1. Capteur ultrasonic 12. Disque de coupe rotatif
2. Bande de charge 13. Batterie
3. Bouton de réglage de la hauteur de coupe 14. Poignée
4. Roue motrice arrière 15. Lames de coupe
5. Capteur pluviométrique 16. Capot de protection
6. Bouton stop 17. Broches de contact
7. Écran 18. Socle de chargement
8. Clavier numérique 19. Adaptateur d'alimentation
Touche on/off (marche/arrêt)
20. Clous de fixation de la base de charge
10. Touche start (démarrer) 21. Jauge de distance du fil-barrière
11. Roue avant 22. Clef allen
Caractéristiques techniques Modèle KR121E KR122E KR123E (100-199 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) KR121E KR122E KR123E Tension nominale 20V Max.* Vitesse à vide 2200/min Zone de coupe 1000m
Diamètre de coupe 22cm Hauteur de coupe 30-60mm Positions de hauteur de coupe 4 Type de batterie Lithium Modèle de batterie KA0102/KA3024 KA0102/KA3024 KA3025 Durée de charge environ. 160 min 90 min 105 min Modèle de chargeur KA0200 / KA0201 KA3710/KA3711 Valeurs nominales du chargeur Entrée: 100-240V~50/60Hz, 38W, Sortie: 20V, 1.5A Entrée: 100-240V~50/60Hz, 90W, Sortie: 20V, 3.0A Poids de la machine 11.8kg 12kg 12.1kg Classe de protection III Application Y Pente maximale sur la surface de tonte 35% Bandes de fréquences pour Bluetooth (MHz) 2400-2483.5 MHz Puissance d’émission maximale pour Blueto- oth (dBm) 8 dBm Bandes de fréquences pour le Wi-Fi (MHz) 2400-2483.5 MHz Puissance maximale transmise pour Wi-Fi (dBm) 20 dBm Ande de fréquence des systèmes à boucle d'induction magnétique 77 Hz36
Puissance radiofréquence maximale des systèmes à boucle d'induction magnétique 82 dBμA/m
- La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. Informations relatives au bruit Niveau de pression acoustique
= 2.06 dB(A) Niveau de puissance acoustique
= 2.06 dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) Un certain niveau de bruit de la machine est inévitable. Le travail bruyant sur des routes doit être autorisé et limité à certaines périodes. Les périodes de repos doivent être préservées et les heures de travail peuvent être restreintes à un minimum. Pour sa propre protection et la protection des personnes travaillant dans les environs, le personnel doit porter une protection auditive appropriée. Accessoires KR121E KR122E KR123E Vis 9
Jauges de distance de câbles périphériques 2
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. Utilisation conforme Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers. Il est conçu pour tondre fréquemment la pelouse de manière à la garder plus belle et plus saine que jamais auparavant. Selon la taille de votre pelouse, le Mission
peut être programmé de manière à travailler à n'importe quel moment et avec n'importe quelle fréquence. Il n'est pas destiné à creuser, balayer ou nettoyer la neige. Entretien Le Mission
doit faire l'objet d'un examen périodique. Le Mission
travaille dur, c'est pourquoi vous devez régulièrement le nettoyer en profondeur et changer les pièces usées. N’utilisez jamais le Mission
quand le bouton marche/arrêt est endommagé. Éteignez la machine avant d’effectuer tout entretien ou maintenance que ce soit. Dans cette section, nous vous expliquerons comment prendre soin de votre nouveau Mission
de manière à ce qu'il s'adapte parfaitement à sa nouvelle demeure.37
Les lames de votre Mission
doivent généralement être inversées chaque mois et remplacées tous les 2 mois. C'est pourquoi il est indispensable de toujours changer toutes les lames en même temps. Vous pouvez utiliser l'un des kits de rechange fournis avec le Mission
, avec les vis de montage correspondantes. Avant de changer les lames, coupez le moteur et mettez des gants de protection. Puis procédez de la manière suivante:
1. Retournez délicatement le Mission
2. Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.
3. Dévissez les vis des lames avec un tournevis.
4. Puis fixez solidement les lames neuves.
5. Remontez la batterie et son couvercle.
Important: Après avoir vissé les lames sur le disque, assurez-vous qu’elles peuvent tourner librement. A. Changement des lames Le Mission
ne coupe pas l'herbe de la même manière que les autres tondeuses. Ses lames sont tranchantes comme des rasoirs sur leurs 4 bords et tournent dans les deux sens pour une efficacité de coupe maximale. Chaque lame de votre Mission
a4 bords coupants. Le disque de coupe tourne vers l’avant et dans le sens contraire au hasard pour utiliser les 4 bords tranchants. Ceci contribue à minimiser la fréquence de remplacement de la lame de coupe. Et avec le nouveau matériel, la durée de vie de chaque lame de coupe sera 3 fois plus longue que celle des autres marques lorsqu’elle est programmée pour tondre tous les jours.. Vérifiez chaque fois si les lames sont ébréchées ou endommagées et changez-les le cas échéant. Lorsque les lames sont usées et ne coupent plus bien, elles doivent être remplacées par les lames de rechange fourni avec votre Mission
. Des lames de rechange sont également disponibles chez votre détaillant Kress le plus proche.
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer toute manipulation de nettoyage, de réglage ou de changement des
lames, éteignez le Mission
et mettez des gants de protection.
AVERTISSEMENT: Pour le remplacement des lames, assurez-vous de remplacer TOUTES les lames à la
fois. Utilisez toujours des vis neuves lors du montage des lames. Il est important d’assurer la rétention de la lame et l’équilibre du disque de rotation de la lame. Le fait de ne pas utiliser de vis neuves pourrait entraîner des blessures graves. Affûtage
AVERTISSEMENT: Avant de le nettoyer, éteignez votre Mission
. Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de coupe, et ne le lavez pas sous le robinet. the blade turning disc and do not rinse or flush with water. Nettoyage
fonctionnera mieux et plus longtemps s'il est nettoyé régulièrement. Toutefois, comme votre Mission
est une machine électrique, vous devez faire attention lors du nettoyage, de NE PAS UTILISER un tuyau, des nettoyeurs à haute pression ou autre pour faire couler de l'eau sur votre Mission
; il est préférable d'utiliser un vaporisateur rempli d'eau. Pour nettoyer le boîtier en plastique moulé, utilisez un chiffon ou une brosse à poils mous et évitez les solvants et les produits de cirage. Enfin, n'oubliez pas d'enlever tous les dépôts d'herbe et autres détritus. Nettoyer la broche de contact située sur la base de chargement et la bande de chargement situé sur le Mission
à l'aide d'un chiffon. Enlevez toute accumulation de débris d'herbe et de débris autour des broches de contact et des bandes de chargement de temps en temps pour vous assurer que le Mission
charges corectement à chaque fois. Une fois encore, vous devez impérativement éteindre le Mission
avec le bouton marche/arrêt et mettre des gants de protection avant de toucher le disque de coupe. Retournez tout d'abord votre Mission
à l'envers pour en exposer sa face inférieure. Repérez le disque de coupe, le boîtier du moteur ainsi que les roues avant et les roues motrices. Nettoyez soigneusement toutes ces pièces avec un chiffon mouillé ou une brosse à poils mous.
au jet d’eau.Des composants pourraient s’endommager. Faites tourner le disque de coupe pour vous assurer qu'il tourne librement. Vérifiez que les lames tournent librement autour des vis de fixation. Retirez tout obstacle. IMPORTANT: Enlevez tous les détritus accumulés susceptibles de fissurer le disque de coupe. Même la fissure la plus microscopique peut influencer le fonctionnement du Mission
A. Nettoyage du boîtier C. Nettoyez les broches de contact et les bandes B.Nettoyage de la partie inférieure Le cœur du Mission
est une Pile de Lithium de 20V. Pour un entreposage adéquat de la batterie, assurez- vous qu'elle soit complètement chargée et conservée dans un endroit frais et sec entre (20°C ± 5°C). REMARQUE: La plage de température de fonctionnement pour Mission
va de 0°C à 45°C La durée de vie de la batterie du Mission
dépend de plusieurs facteurs:
- La durée de la saison de tonte dans votre région
travaille chaque jour
- L'entretien de la batterie pendant le rangement Durée de vie de la batterie
1. Connectez la base de charge à une source
d'alimentation appropriée. Le voyant vert de lastation de chargement s’allumera.
dans la base de charge alors que la Mission
3. L'indicateur lumineux vert clignote sur la base de
commencera à se charger.
1. Retournez délicatement le Mission
2. Enlevez les vis de fixation de la batterie. Retirez le
carter de la batterie. Le Mission
peut être chargé manuellement sans le câble périphérique. Si vous devez changer la batterie, procédez de la manière suivante. Votre Mission
fonctionnera mieux et plus longtemps si vous le laissez reposer pendant l'hiver. Bien que le Mission
soit un appareil très solide, nous vous recommandons néanmoins de le ranger dans une remise ou dans un garage pendant l'hiver. Avant de ranger le Mission
pour l'hiver, n'oubliez pas:
- de le nettoyer soigneusement
- de recharger complètement la batterie
- de l'éteindre Pour maximiser la vie de la batterie, il est recommandé de la charger complètement avant de l’entreposer pour l'hiver
AVERTISSEMENT: Protéger le dessous de Mission
à l’envers à l’extérieur. Le fil-barrière peut être laissé par terre, mais il est préférable de protéger les extrémités, par exemple en les mettant dans une boîte de conserve remplie de graisse. Si vous choisissez de laisser le socle de recharge à l'extérieur pendant l'hiver, laissez le fil-barrière relié au socle. REMARQUE:Lorsque vous redémarrez le Mission
après le repos hivernal, nettoyez soigneusement les bornes de recharge et les broches de contact en utilisant de préférence une toile émeri fine. Lors de l’utilisation de l’application, s’assurer que la date et l’heure sont correctes et renvoyer Mission
faire ce pour quoi qu’il a été conçu : tondre. Hibernation
AVERTISSEMENT: Mettez le bouton marche/arrêt avant d'effectuer toute manipulation de
réglage, de changement ou de réparation. Avant de changement des lames, éteignez le Mission
et mettez des gants de protection. Changement de la batterie
Sortez l’ancienne batterie en faisant attention. Appuyez sur l’enclenchement et libérez les connecteurs. REMARQUE: Ne tirez pas sur les câbles. Tenez les connecteurs et sortez l’élément de blocage.
4. Connectez la nouvelle batterie originale en
reliant les connecteurs ensemble jusqu’à ce qu’ils soient en position.
5. Installez la batterie tel qu’indiqué. Replacez le
carter dans sa position et vissez fermement les vis.
Résolution des problems d’installation Si votre Mission
ne fonctionne pas correctement, consultez le guide de dépannage ci-dessous. Si le défaut persiste, contactez le magasin d'achat. Symptôme Cause Action La LED du socle de recharge ne s'allume pas. Pas d'alimentation Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement relié au chargeur et que le chargeur est branché à une alimentation appropriée. L'indicateur lumineux rouge de charge s'allumera. Le fil-barrière n'est pas connecté. Vérifiez que le câble périphérique a été correctement branché à la station de charge. Vérifiez que le câble périphérique n’est pas cassé, notamment aux extrémités du cable. Votre Mission
est à l’intérieur de son territoire, mais « en-dehors zone de travail » apparaît sur l’écran et le voyant LED est vert. Les extrémités du câble périphérique ne sont pas fixées correctement. Inversez les extrémités du câble périphérique. Mission
ne peut pas s'enclencher correctement dans la base de charge. Influences environnementales. Redémarrez la Mission
Mauvais contact dû à la souillure de la borne de recharge. Nettoyez les broches de contact du socle et les bornes de recharge de la machine à l'aide d'un chiffon. Le Mission
fonctionne en dehors du câble périphérique. Le Mission
ne tond pas de zone dans une zone de câble périphérique. Le Mission
se retourne ou tourne de façon erratique près du câble périphérique. Le câble périphérique d'une autre Mission
ou une tondeuse robotique d'une autre marque est trop proche. Assurez-vous que le câble périphérique de la Mission
est espacé d'au moins 1m du câble périphérique voisin. Le câble périphérique a été installé avec des angles droits. Vérifiez que le câble périphérique a été installé avec des coins arrondis. Dans des conditions d’humidité, le signal électrique du câble périphérique peut fuir de l’union ou de la réparation du câble. Vérifiez les joints du câble périphérique. Il existe une fuite du signal électrique du câble périphérique due à une rupture de l’isolation. Isolez-les pour offrir un raccord complètement étanche. La zone de coupe est plus grande que la zone de coupe admissible pour le Mission
Réparez l’isolation du câble périphérique avec des connecteurs. Le Mission
quitte le câble périphérique en descendant une colline en raison de vitesses élevées. Le câble périphérique est placé sur une pente plus abrupte que 17% (10°). Repositionnez le câble périphérique loin des pentes ayant une déclivité de plus de 17% (10°). Protection de l’environnement Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.42
Déclaration de conformité Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit, Description Robot de fauchage à pelouse Modèle KR121E KR122E KR123E (100-199 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) (L’année, la référence de l'article et le mois du numéro de série sont placés au dos. Le numéro de série complet est clairement indiqué sur le boîtier de la tondeuse à gazon) avec chargeur de batterie KA0200/KA0201/KA3710/KA3711 et station de recharge KA0071 Fonction tondeuse à gazon Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V - Niveau de pression acoustique 58.72 dB (A) - Niveau d’intensité acoustique 61 dB (A) L'organisme notifié Intertek, Semko AB, NB-No. 0413 a effectué un examen UE de type selon la Directive 2014/53/UE et a délivré l'attestation d'examen UE de type suivante : SE-RED-2200106 Et conforme aux normes, Pour tondeuse à gazon: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11: 2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Pour le système de boucle à induction: EN 303 447 V1.1.1 Pour le module à ultrasons: EN 55011:2016+A11:2020 Pour le module Bluetooth et WIFI (2.4G): EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN 300 328 V2.2.2 Pour le chargeur: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:20 14+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Pour le bruit: EN ISO 3744:2005 Pour le RoHS: EN IEC 63000:2018 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/09/19 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China43
Notice Facile