KG806E.9 - Taille-haies KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KG806E.9 KRESS au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Taille-haies électrique |
| Puissance | 600 W |
| Longueur de la lame | 60 cm |
| Espacement des dents | 27 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour la taille de haies, buissons et arbustes |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lames, lubrification recommandée |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - KG806E.9 KRESS
Questions des utilisateurs sur KG806E.9 KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KG806E.9 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KG806E.9 de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI KG806E.9 KRESS
Entretien.........................................................................................................................................................49 Protection De L’environnement...........................................................................................................50 Declaration De Conformite....................................................................................................................50 INTRODUCTION Cher Client, Merci d’avoir acheté ce produit de la marque Kress. Nous nous efforçons de mettre au point des produits de haute qualité, adaptés à votre jardin et à votre pelouse. La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Tout au long du cycle de vie de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter le lieu où vous l’avez acheté ou notre équipe de service clientèle pour vous aider. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME L’outil de jardinage est conçu pour couper des buissons de taille moyenne et des bordures de pelouse dans des jardins privés.37
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. MPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR
Utilisation en sécurité
a) Lire attentivement les instructions, an de connaître l’utilisation appropriée pour l’appareil. b) Cette machine ne peut pas être utilisée par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d’utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l’âge d’utilisation de l’opérateur. c) Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
a) Ne pas utiliser la machine, à proximité des gens, particulièrement des enfants, ou des animaux. b) Avant d’utiliser la machine, toujours vérier visuellement la présence de dommages, les dispositifs de protection ou les blindages manquants ou mal placés.
a) Porter des protections des yeux, des pantalons longs et des grosses chaussures. b) Éviter d’utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu’il existe un risque foudre. c) Utiliser l’outil uniquement durant la journée ou bien sous un éclairage articiel puissant. d) Ne jamais faire fonctionner la machine quand les dispositifs de protection38
ou les blindages sont endommagés ou lorsqu’ils ne sont pas à leur place. e) Tenir les mains et les pieds éloignés des éléments de coupe pour allumer le moteur. f) Toujours débrancher la machine de la prise d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine). - quand la machine est laissée sans surveillance ; - avant de dégager un encombrement; - avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine; - après avoir heurter un objet étranger; - quand la machine vibre de façon anormale. g) Faire attention à ne pas se blesser aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe. h) Toujours s’assurer que les ouies de ventilation ne sont pas bouchées par des débris.
i) S’assurer du bon équilibre
sur les pentes. j) Marchez, ne courrez jamais. k) Ne pas se projeter trop loin et toujours rester en équilibre. l)Ne pas toucher les parties en mouvement dangereuses avant de débrancher la machine du secteur. Les parties en mouvement doivent être à l’arrêt complet.
a) Débrancher la machine de la source d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine) avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la machine. b) N’utiliser que les pièces et les accessoires de conseillés recommandés par le fabricant c) Inspecter et entretenir la machine de manière régulière. Seuls les réparateurs ofciels peuvent réparer la machine. d) Lorsqu’elle n’est pas utilisée, stockez la machine hors de portée des enfants.39
AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE
DE TRAVAIL a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2.SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.40
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
PERSONNES a)Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c)Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé41
laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde. 4)UTILISATION ET
ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la prise de la source d’alimentation et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et42
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus. 5.UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de43
monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre.
court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spéciée peut l’endommager et augmente le risque d’incendie. 6)MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.44
a) Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. N’enlevez pas la matière coupée, et en tenez pas la matière à couper pendant que les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après avoir mis l’interrupteur hors tension. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut causer de graves blessures personnelles. b) Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame de coupe arrêtée, et veillez à n’actionner aucun interrupteur d’alimentation. Une manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure personnelle en raison des lames de coupe. c) Lorsque vous transportez ou rangez le taille-haie, fixez toujours l’étui protecteur de lame. Une manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure corporelle causée par les lames. d)Au moment de retirer un objet bloqué ou d’entretenir l’unité, n’oubliez pas de mettre tous les interrupteurs d’alimentation hors tension, et de retirer ou débrancher le bloc de batterie. L’actionnement inattendu du taille-haie tout en retirant un objet bloqué ou en effectuant l’entretien peut entraîner de graves blessures personnelles. e) Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique. f) Éloignez tous les cordons d’alimentation et les câbles électriques de la zone de coupe. Les cordons d’alimentation ou les câbles électriques sont peut-être dissimulés dans les haies ou les buissons, et peuvent être coupés par accident par la lame. g)N’utilisez pas le taille-haie en cas d’intempéries, surtout lorsqu’il y a un risque d’éclair. Cela réduit le risque d’être frappé par la45
foudre. h) Vérifier la haie pour détecter la présence de corps étrangers, tels que par ex. des clôtures barbelées et des fils électriques cachés.
i) Tenez correctement le
taille-haie, par ex. des deux mains si l’outil est muni de deux poignées. j) Le taille-haie est conçu pour être utilisé par l’opérateur au niveau du sol, pas sur une échelle ou sur tout autre support instable. k) Avant de faire fonctionner le taille-haie, l’utilisateur doit s’assurer que le ou les dispositifs de verrouillage des éléments mobiles (par ex. l’arbre allongé et l’élément pivotant), si présents, sont en position verrouillée. l) Les mécanismes d’arrêt réglables doivent être entretenus régulièrement.
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b)La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court- circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d)La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g)Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les46
avec un chiffon propre et sec. h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une
batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m)La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n) Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. o)Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p)Respectez les procédures de mise au rebut. q)Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. SYMBOLES Lire le mode d'emploi Porter une protection pour les oreilles Porter des lunettes de protection Porter un masque de protection Tenez les mains à l’écart Ne pas exposer à la pluie Le mécanisme de coupe continue de fonctionner une fois le moteur arrêté47
Tenez vous à bonne distance Appareil de classe III Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. La batterie Li-Ion. Ce produit a été identié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les paquets de batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé an de réduire l'impact sur l'environnement. Les paquets de batterie peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses. Les piles peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés. Ne pas brûler Assurez-vous d'avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires. Portez des gants de protection Verrouiller Déverrouiller
- Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle: KG806E KG806E.X ((8-désignation de la machine, modèle de cisaille à gazon/taille- buisson) KG806E KG806E.X ** Tension 20 V Max ***48
Vitesse de rotation à vide 1150 rpm Largeur de coupe 10 cm avec lame de cisailles à gazon
Longueur de coupe 12/20 cm avec lame à arbustes Poids de la machine (Outil nu)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. *** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. Catégorie Type Capacité 20V Batterie KAB02 2.0Ah 20V Chargeur KAC02 2.0A Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Reportez-vous à l’emballage de l’accessoire pour plus de détails. Le personnel du magasin peut vous aider et vous conseiller. INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique
3.0dB(A) Niveau de puissance acoustique L
AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de
vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé: Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L'outil est en bon état et bien entretenu. L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière signicative le niveau d'exposition et la durée d’utilisation totale. An de minimiser le risque d'exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant). Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. AVANT UTILISATION: ASSEMBLAGE (Montage/Démontage the blade) Démontage 1.Appuyez sur le bouton de dégagement du capot de lame sans-outil. 2.Enlever le capot du carter.( Voir Fig. A1) 3.Sortir la lame. ( Voir Fig. A2) Montage Ajuster conformément à la gure les encoches dans la lame aux tiges dans l’appareil et monter la lame.
Voir Fig. B1) Renfoncez le capot de lame dans son logement.( Voir Fig. B2)
Avertissement: Porter des gants lors du
changement de la lame. Vérification de l’état de charge de la batterie (Voir Fig. C1) REMARQUE: La Fig. C1 s’applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie. Le niveau de la batterie peut être connu à partir du49
voyant de la batterie en appuyant sur le bouton à côté des voyants. Avant de commencer ou après utilisation,appuyez sur le bouton à côté du voyant d'alimentation de la batterie pour vérier la capacité de la batterie. Charger la batterie (Voir Fig.C2) - Votre bloc de batterie est partiellement chargé et doit être complètement chargé avant la première utilisation. - Vous trouverez plus de détails dans le manuel du chargeur. AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie ont été spécialement conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger. Enlever Ou Installer La Batterie (Voir Fig
1. Glissez le bloc de batterie dans le compartiment
2. Enfoncez la languette du bloc de batterie pour le
dégager et faites-le glisser hors de votre perceuse. REMARQUE: Après le rechargement, faites-le glisser en place sur votre perceuse. Un simple coulissement et une légère pression seront sufsant. FONCTIONNEMENT Démarrer/Arrêter le taille-bordure (Voir Fig.
Appuyez d’abord sur le bouton de verrouillage, puis sur la gâchette pour démarrer la machine. AVERTISSEMENT! La tête de coupe continue de tourner après que le coupe-gazon a été éteint; attendez qu’il soit arrêté pour reposer l’outil. Taillage du gazon (Voir Fig.E) REMARQUE: Garder l’outil loin d’objets durs et de plantes délicates. Une légère inclinaison des lames de haut en bas accompagnant le mouvement donnera une excellente qualité de coupe. Élagage de haies et d’arbustes (Voir Fig. F) Donnez au taille- haie un mouvement de large amplitude dans les 2 sens. REMARQUE: Prendre soin d’éviter tout objet étranger. Éviter particulièrement les objets durs, tels que les ls métalliques et les balustrades, car ces derniers pourraient endommager les lames. Désherbage (Voir Fig.G) REMARQUE: Pour assurer un fonctionnement efcace, le nettoyage de la lame doit être effectué après chaque travail. Utilisation de la perche télescopique Montage / retrait du manche télescopique(Voir Fig. H1,H2) REMARQUE: -Installer la batterie avant de monter la perche télescopique. -Assurez-vous que le manche télescopique est bien verrouillé en position avant d’utiliser la machine. -Garder les mains loin de l’interrupteur Marche / Arrêt lors de la xation ou du retrait de la perche télescopique pour éviter tout démarrage accidentel. Ajustement de la longueur du manche (Voir Fig.I) REMARQUE: Le bouton de verrouillage sert à maintenir le manche dans la position déployée désirée. Réglage de la hauteur de coupe (Voir Fig. J1,J2) REMARQUE: Le manche télescopique possède deux hauteurs de coupe. (25mm &43mm). Utilisation de la perche télescopique (Voir Fig.K) Appuyez d’abord sur le bouton de verrouillage, puis sur la gâchette pour démarrer la machine. AVERTISSEMENT!Ne pas utiliser les lames de cisailles à arbustes lors de l’utilisation de la perche télescopique. NETTOYAGE/STOCKAGE Nettoyer soigneusement les parties extérieures de l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou détergents abrasifs. Enlever tout résidu adhérant à l’appareil, notamment sur les ouïes de ventilation. Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne pas poser d’autres objets sur la machine. ENTRETIEN REMARQUE: An d’assurer une utilisation longue et able de l’appareil, procéder à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants. Retirez la batterie avant d’effectuer des réglages, une réparation ou un entretien. Contrôler l’appareil an de détecter des défauts visibles tels qu’une lame détachée, décrochée ou endommagée, des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées. Vérier que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement montés. Les travaux d’entretien ou de réparation nécessaires doivent être effectués avant l’utilisation de l’appareil.50
Nettoyez toujours les lames de coupe après utilisation et lubriez périodiquement la lame. Contrôler l’état des tranchants de la lame. S’assurer que la lame est recouverte par la protection ci-jointe lorsqu’elle n’est pas utilisée. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. DECLARATION DE CONFORMITE NOUS Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Cisaille à gazon à batterie ModèleKG806E KG806E.X ((8-désignation de la machine, modèle de cisaille à gazon/taille- buisson) Fonction couper le gazon Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC:
Procédure d’évaluation de la conformité conformémentà Annex V - Niveau de pression acoustique 82 dB (A)
Niveau d’intensité acoustique 88 dB (A) Et conforme aux normes, EN62841-1,EN62841-4-2 EN 60335-1, EN 50636-2-94
Notice Facile