KRESS KG262.9 - Taille-haies

KG262.9 - Taille-haies KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KG262.9 KRESS au format PDF.

📄 104 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KG262.9 - page 25
Caractéristiques techniques Modèle : KRESS KG262.9, Type : Taille-haies électrique, Longueur de lame : 600 mm, Puissance : 600 W, Vitesse de coupe : 3000 coupes/min
Utilisation Idéal pour tailler les haies, les buissons et les arbustes, Conçu pour un usage domestique et semi-professionnel
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les lames, Lubrifier les lames après chaque utilisation, Vérifier le câble d'alimentation pour des dommages
Sécurité Utiliser des gants de protection, Porter des lunettes de sécurité, Ne pas utiliser sous la pluie, Éloigner les enfants lors de l'utilisation
Informations générales Poids : 3,5 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : Manuel d'utilisation, Câble d'alimentation de 10 m

FOIRE AUX QUESTIONS - KG262.9 KRESS

Comment démarrer le taille-haies KRESS KG262.9 ?
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Insérez la batterie dans l'appareil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé.
Quelle est la durée de vie de la batterie du KRESS KG262.9 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais elle peut généralement fonctionner pendant environ 60 minutes sur une seule charge.
Comment entretenir le taille-haies KRESS KG262.9 ?
Nettoyez les lames après chaque utilisation pour enlever les débris. Vérifiez régulièrement le niveau de charge de la batterie et rangez l'appareil dans un endroit sec.
Que faire si le taille-haies ne fonctionne pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée et correctement insérée. Assurez-vous que le bouton de sécurité est enfoncé pendant que vous essayez de démarrer l'appareil.
Quelle est la longueur des lames du KRESS KG262.9 ?
Les lames du taille-haies KRESS KG262.9 mesurent environ 60 cm.
Est-ce que le KRESS KG262.9 est équipé d'un système de protection ?
Oui, le taille-haies KRESS KG262.9 est équipé d'un système de protection contre les surcharges et les surchauffes.
Comment affûter les lames du taille-haies KRESS KG262.9 ?
Il est recommandé d'utiliser une meule ou une lime conçue pour l'affûtage des lames de taille-haies. Assurez-vous de suivre les instructions spécifiques pour l'affûtage fournies dans le manuel d'utilisation.
Puis-je utiliser le taille-haies KRESS KG262.9 sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le taille-haies sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela peut endommager l'appareil et poser des risques de sécurité.
Comment stocker le taille-haies KRESS KG262.9 ?
Rangez le taille-haies dans un endroit frais et sec, idéalement dans son étui ou sa boîte d'origine. Assurez-vous que la batterie est retirée si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le KRESS KG262.9 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés KRESS ou sur le site officiel de KRESS.

Questions des utilisateurs sur KG262.9 KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KG262.9 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KG262.9 de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KG262.9 KRESS

  • SOMMAIRE Introduction p. 25
  • Liste Des Composants p. 26
  • Sécurité Du Produit p. 27
  • Assemblage Et Fonctionnement p. 30
  • Transport p. 32
  • Entretien p. 32
  • Nettoyage p. 33
  • Stockage p. 33
  • Caractéristiques p. 34
  • Protection De L’Environnement p. 35
  • Declaration De Conformite INTRODUCTION Cher Client, Merci d’avoir acheté ce produit de la marque Kress. Nous nous engageons à développer des produits de haute qualité pour répondre à vos exigences d'aménagement paysager. La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Tout au long du cycle de vie de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter le lieu où vous l’avez acheté ou notre équipe de service clientèle pour vous aider. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME La machine est conçue pour couper et tailler les haies et les buissons pour un usage résidentiel ou commercial de petite envergure.26 p. 35
  • Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.

AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer l es outils à la pluie ou à des conditions humides . La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.

3. SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment . Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil28

avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.

a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spéciée peut l’endommager et augmente le risque d’incendie.

6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées.

révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés

a) Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. N’enlevez pas la matière coupée, et en tenez pas la matière à couper pendant que les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après avoir mis l’interrupteur hors tension. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du taille- haie peut causer de graves blessures personnelles. b) Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame de coupe arrêtée, et veillez à n’actionner aucun interrupteur d’alimentation. Une manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure personnelle en raison des lames de coupe. c) Lorsque vous transportez ou rangez le taille- haie, fixez toujours l’étui protecteur de lame. Une manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure corporelle causée par les lames. d) Au moment de retirer un objet bloqué ou d’entretenir l’unité, n’oubliez pas de mettre tous les interrupteurs d’alimentation hors tension, et de retirer ou débrancher le bloc de batterie. L’actionnement inattendu du taille-haie tout en retirant un objet bloqué ou en effectuant l’entretien peut entraîner de graves blessures personnelles. e) Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique. f) Éloignez tous les cordons d’alimentation et les câbles électriques de la zone de coupe. Les cordons d’alimentation ou les câbles électriques sont peut-être dissimulés dans les haies ou les buissons, et peuvent être coupés par accident par la lame. g) N’utilisez pas le taille-haie en cas d’intempéries, surtout lorsqu’il y a un risque d’éclair. Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre. h) Vérifier la haie pour détecter la présence de corps étrangers, tels que par ex. des clôtures barbelées et des fils électriques cachés.F

i) Tenez correctement le taille-haie, par ex. des deux

mains si l’outil est muni de deux poignées. j) Le taille-haie est conçu pour être utilisé par l’opérateur au niveau du sol, pas sur une échelle ou sur tout autre support instable. k) Avant de faire fonctionner le taille-haie, l’utilisateur doit s’assurer que le ou les dispositifs de verrouillage des éléments mobiles (par ex. l’arbre allongé et l’élément pivotant), si présents, sont en position verrouillée.

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court- circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.

i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant

trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n) Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p) Respectez les procédures de mise au rebut. q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. SYMBOLES Pour réduire le risque de bles- sure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Avertissement Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Porter un masque contre la poussière Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau. Les piles peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés. Ne pas brûler. Portez des gants de protection Tenez les mains à l’écart Retirez la batterie avant d’effectuer des réglages, une réparation ou un entretien.30

La batterie Li-Ion. Ce produit a été identié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les paquets de batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé an de réduire l’impact sur l’environnement. Les paquets de batterie peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses. Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. Montage du bouclier protecteur (Voir Fig. A) Fixez le bouclier protecteur sur le taille-haie à l’aide de la vis.

Vérification de l'état de charge de la batterie (Voir Fig. B1)

REMARQUE: La Fig. B1 s'applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie. Vous pouvez connaître le niveau de batterie grâce au témoin lumineux de batterie en appuyant sur le bouton à côté des voyants. Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté du voyant d’alimentation sur la machine pour vérier la capacité de la batterie. RemarquesVoyant LED État de la batterieCinq voyants verts allumés.70 % ≤ Niveau de puissanceQuatre voyants verts allumés.50%≤Niveau de puissance < 70 %Trois voyants verts allumés.35 % ≤ Niveau de puissance < 50 %Deux voyants verts allumés.20 % ≤ Niveau de puissance < 35 %Un voyant vert allumé.20 % ≤ Niveau de puissance < 10 %Aucun voyant allumé.Niveau de puissance < 10 % Charge de votre batterie (Voir Fig. B2) - Votre bloc de batterie est partiellement chargé et doit être complètement chargé avant la première utilisation. - Pour plus d’informations, reportezvousau manuelF

Enlever ou installer la batterie (Voir Fig. B3)

FONCTIONNEMENT Démarrage et arrêtAvant utilisation, retirez d’abord la gaine de la lame. (Voir Fig. C1)

Appuyez sur le commutateur de présence d’opérateur et la gâchette d'accélération pour démarrer. (Voir Fig. C2)

Relâchez la gâchette d'accélération et le commutateur de présence pour arrêter. (Voir Fig. C3)

Lorsque vous n’utilisez pas l'équipement, éteignez le taille-haie et retirez la batterie. Travailler avec le taille haieAvant de couper une zone, inspectez-la d’abord et retirez tout objet étranger qui pourrait être projeté ou s’entremêler dans les lames. Tenez toujours le taille-haie des deux mains, la lame loin de vous, avant de le mettre en marche. Lorsque vous taillez des nouvelles pousses, adoptez un grand mouvement de balayage de sorte que les tiges soient prises directement dans la lame. Laissez les lames de coupes atteindre le plein régime avant la coupe. Pendant le fonctionnement, tenez les lames de coupes à l’écart des gens et des objets tels que les murs, les grosses pierres, les arbres, les véhicules, etc. Si la lame se décroche, arrêtez immédiatement le taille-haie. Relâchez la gâchette d'accélération et le commutateur de présence d’opérateur avant de tenter de retirer les déchets qui bloquent éventuellement les lames.Portez des gants lorsque vous taillez des pousses épineuses.32

N’essayez pas de couper les tiges trop épaisses pour la lame coupante. Coupes hautes (Voir Fig. E) Donnez au taille- haie un mouvement de large amplitude dans les 2 sens. Une légère inclinaison des lames de haut en bas accompagnant le mouvement donnera une excellente qualité de coupe.

AVERTISSEMENT: Si des pièces manquent,

sont endommagées ou cassées, n’utilisez pas le taille-haie sans l tant que les pièces endommagées ne sont pas remplacées ou réparées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graces blessures. NE PAS METTRE EN MARCHE

Coupes sur les côtés (Voir Fig. E) Pour la taille de côté, démarrez par le bas de la haie, coupez en remontant en effectuant une taille conique du bas vers le haut. Cette forme permet une meilleure exposition de la haie et une croissance plus uniforme.

Pour les outils à batterie La plage de température ambiante d’utilisation de l’outil et de la batterie est 0

F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est 0

F). TRANSPORT Transport du taille-haie

1. Éteignez le taille-herbe et retirez la batterie.

2. Lorsque vous transportez le taille-bordure

manuellement, tenez-le par le centre de l'arbre pour vous assurer que la machine est parallèle au sol.

3. Lorsque vous transportez votre taille-haie à l'aide

d'un véhicule, placez-le de manière à éviter qu'il ne se renverse ou ne soit endommagé. Transporter la batterie

1. Assurez-vous que la batterie est bien protégée et

2. Emballez-la dans un emballage non conducteur

lorsque vous transportez la batterie.

3. Une batterie li-ion est sujette aux exigences

de la législation sur les produits dangereux. Transportez une batterie seulement si elle n'est pas endommagée. Emballez des batteries de manière qu'elles ne puissent pas bouger pendant le transport. ENTRETIEN Retirez la batterie avant d’effectuer des réglages, une réparation ou un entretien. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Graissage Graissage de la lame de coupe REMARQUE: Seule l’huile de lubrication standard recommandée (WD-40) peut être utilisée an d’éviter d’endommager la lame.

Avertissement: Ne faites pas fonctionner

votre machine en utilisant des lames de coupe émoussées ou endommagées, ce qui entraînera un risque de surcharge et des résultats peu satisfaisants. Lorsque les performances de coupe commencent à se détériorer, contactez un professionnel pour faire aiguiser la lame. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez la lame du taille-haie et aiguisez seulement le tranchant. Aiguisez uniquement le tranchant de la lame. N’affûtez pas les parties saillantes émoussées de la lame de coupe ou sa protection. Utilisez une pierre à aiguiser pour éliminer les bavures du tranchant de la lame. Une fois l’aiguisage effectué, dépoussièrerez la lame. NETTOYAGE

1. Éteignez le taille-herbe et retirez la batterie.

2. Ne pas utiliser de produits détergents agressifs ni

de solvants. Nettoyez la machine après utilisation avec un chiffon humide imbibé d'un détergent neutre.

3. Aucun corps étranger ne doit bloquer les

connexions de la batterie ; nettoyez-la avec un chiffon ou une brosse souple et sèche.4. N'aspergez pas d'eau sur le moteur et les composants électriques.

5. N'utilisez pas d'eau sous pression pour nettoyer

la machine. STOCKAGE

AVERTISSEMENT : Retirez le bloc de

batterie. Retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage, entretien ou maintenance. Ne mettez pas les doigts ni les mains entre les lames pour éviter de les pincer ou de les couper.

1. Placez toujours le fourreau sur la lame avant de

ranger le taille-haie. Ne touchez pas les dents tranchantes de la lame.

2. Tenez à l'écart de produits corrosifs.

3. Nettoyez les lames de coupe après utilisation.

4. Rangez la machine dans un endroit sec, hors de

la portée des enfants et d’autres personnes non autorisées.34

CARACTÉRISTIQUES Modèle KG262 KG262.X (250-299- désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans fil) KG262 KG262.X ** Tension 60 V Max *** Vitesse à vide 3400 /min Longueur de la lame 64 cm (25") longueur de coupe 61 cm (24") Espacement des dents 34 mm (1.3") Diamètre de coupe maximal 27 mm (1") Poids de la machine(Outil nu) 3.03 kg (6.68 lbs) *X = 1-999 ,A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. **La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 60 volts. La tension nominale est de 54 volts.

BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS

Catégorie Modèle Capacité 20V Batterie KA3001 2.5 Ah 20V Chargeur KA3713 3.0 A Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT

Niveau de pression acoustique

= 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique

= 3 dB(A) Porter une protection pour les oreilles

INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS

Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 62841: Valeur d’émission de vibrations: a

= 2.16 m/s² Incertitude K = 1.5 m/s² La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d’essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil

électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d’utilisation de l’outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d’autres variations concernant le mode d’utilisation deF

l’outil: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une

évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon signicative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque d’exposition aux vibrations et au bruit. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrié (si approprié). Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Cordless Hedge Trimmer Modèle KG262 KG262.X (250-299- désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans fil) Fonctions Émondage des haies et des buissons Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC 2000/14/EC modiée par 2005/88/EC: - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V - Niveau de pression acoustique 96.12 dB(A) - Niveau d’intensité acoustique 97 dB(A) Et conforme aux normes, EN 62841-1 EN 62841-4-2 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom: Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2022/10/09 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certication Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China36

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KG262.9

Catégorie : Taille-haies