KC200.9 - Taille-haies KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KC200.9 KRESS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Taille-haies électrique KRESS KC200.9, puissance 2000 W, longueur de lame 60 cm, pas de lame 28 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies et arbustes de taille moyenne à grande, convient pour un usage domestique et professionnel. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les lames après utilisation, vérifier le câble d'alimentation pour des signes d'usure, affûter les lames si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, porter des lunettes de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, débrancher l'appareil lors de l'entretien. |
| Informations générales | Poids 4,5 kg, garantie 2 ans, niveau de pression acoustique 90 dB(A). |
FOIRE AUX QUESTIONS - KC200.9 KRESS
Questions des utilisateurs sur KC200.9 KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KC200.9 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KC200.9 de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI KC200.9 KRESS
- SOMMAIRE Introduction p. 31
- Liste des composants p. 32
- Sécurité du produit p. 33
- Montage et utilisation p. 36
- Transport p. 40
- Entretien p. 40
- Nettoyage p. 41
- Stockage p. 41
- Dépannage p. 42
- Données techniques p. 43
- Protection de l’environnement p. 44
- Déclaration de conformité INTRODUCTION Cher Client, Merci d’avoir acheté ce produit de la marque Kress Commercial. Nous nous engageons à développer des produits de haute qualité pour répondre à vos exigences d'aménagement paysager. La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Au cours des années d'utilisation de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME Cette machine est conçue pour couper et tailler les haies et les buissons pour un usage résidentiel ou commercial de grande envergure.32 p. 44
- Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.F
AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) N'utilisez pas la machine sous la pluie ou dans des conditions humides. Cela peut renforcer le risque de choc électrique. Si elles sont mouillées par la pluie pendant l'utilisation, la machine et la batterie devraient être séchées avant rangement ou mise en charge. Retirez la batterie et réinsérez-la si la machine ne s'allume pas. Aucun corps étranger ne doit bloquer la batterie, nettoyez-la avec un chiffon ou une brosse souple et sèche. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut entraîner des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés par des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés34
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à celui d’arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de rester bloqués et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spéciée peut l’endommager et augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés. AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ DU TAILLE-HAIE
a) Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. N’enlevez pas la matière coupée, et en tenez pas la matière à couper pendant que les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après avoir mis l’interrupteur hors tension. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut causer de graves blessures personnelles.F
b) Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame de coupe arrêtée, et veillez à n’actionner aucun interrupteur d’alimentation. Une manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure personnelle en raison des lames de coupe. c) Lorsque vous transportez ou rangez le taille- haie, fixez toujours l’étui protecteur de lame. Une manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure corporelle causée par les lames. d) Au moment de retirer un objet bloqué ou d’entretenir l’unité, n’oubliez pas de mettre tous les interrupteurs d’alimentation hors tension, et de retirer ou débrancher le bloc de batterie. L’actionnement inattendu du taille-haie tout en retirant un objet bloqué ou en effectuant l’entretien peut entraîner de graves blessures personnelles. e) Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique. f) Éloignez tous les cordons d’alimentation et les câbles électriques de la zone de coupe. Les cordons d’alimentation ou les câbles électriques sont peut-être dissimulés dans les haies ou les buissons, et peuvent être coupés par accident par la lame. g) N’utilisez pas le taille-haie en cas d’intempéries, surtout lorsqu’il y a un risque d’éclair. Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre. h) Vérifier la haie pour détecter la présence de corps étrangers, tels que par ex. des clôtures barbelées et des fils électriques cachés.
i) Tenez correctement le taille-haie, par ex.
des deux mains si l’outil est muni de deux poignées. j) Le taille-haie est conçu pour être utilisé par l’opérateur au niveau du sol, pas sur une échelle ou sur tout autre support instable. l) Avant de faire fonctionner le taille-haie, l’utilisateur doit s’assurer que le ou les dispositifs de verrouillage des éléments mobiles (par ex. l’arbre allongé et l’élément pivotant), si présents, sont en position verrouillée. m) Tout mécanisme d’arrêt réglable doit faire l’objet d’un entretien régulier.
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n) Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p) Respectez les procédures de mise au rebut. q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.
a) Le fonctionnement de ce type d’appareil est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer36
d’interférences préjudiciables, et (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. b) Attention: Les changements et modications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. c) REMARQUE: Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identiées en mettant l’équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l’utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d’une ou plusieurs des mesures suivantes: - En orientant différemment l’antenne réceptrice ou en la changeant de place. - En augmentant la distance séparant l’équipement du récepteur. - En connectant l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. - En obtenant de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté. SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Avertissement Porter une protection pour les yeux Porter une protection pour les oreilles Porter un masque contre la poussière Tenez les mains à l’écart Porter des gants de protection Ne pas brûler. Les piles peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés. La batterie Li-Ion. Ce produit a été identié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batter- ies et pour toutes les paquets de batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé an de réduire l’impact sur l’environnement. Les paquets de bat- terie peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses. Les déchets d’équipements élec- triques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être col- lectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Retirez la batterie avant d’effectuer des réglages, une réparation ou un entretien. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. AVANT D’UTILISER: Montage du bouclier protecteur (Voir Fig. A)F
Fixez le bouclier protecteur sur le taille-haie à l’aide de la vis.Enlever Ou Installer La Batterie (Voir Fig. B1,B2)
1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie jusqu’à ce que vous entendiez un clic.2. Appuyez sur le bouton de déblocage de batterie pour la retirer de votre outil.Branchement du taille-haie au harnais dorsal (Voir Fig. C1,C2,C3)Installez le bloc de batterie dans le harnais dorsal, puis insérez la che dans la machine. Mettez le harnais dorsal.Vous trouverez plus de détails dans le manuel du harnais.
Tester le taille-haie et la batterie (Voir Fig. Vérifier les contrôlesLevier-bouton avant et levier-bouton arrière 1. Retirez la batterie.2. Appuyez et relâchez le levier-bouton avant et le levier-bouton arrière. Si le levier-bouton avant et le levier-bouton arrière se bloquent et ne38
reviennent pas en position d’origine. Cessez l’utilisation et contactez l’agent de service.Vérifier l’écran1. Insérez la batterie.2. Maintenez le bouton On/Off appuyé. Le produit est allumé lorsque la LED (a) est illuminée. Le produit est éteint lorsque la LED (a) est éteinte.3. Si l’indicateur d’avertissement (b) s’allume ou clignote, consultez la section Dépannage pour trouver des solutions.4. Appuyez sur le levier-bouton avant, puis sur le levier-bouton arrière pour démarrer la machine.5. Relâchez le levier-bouton arrière. Le taille-haie s’arrête. Si le taille-haie ne s’arrête pas, retirez la batterie et contactez l’agent de service.
FONCTIONNEMENTDémarrage et arrêtAvant utilisation, retirez d’abord la gaine de la lame. (Voir Fig. E1) Choix de la vitesse1. Relâchez l'interrupteur On/Off.2. Appuyez sur le bouton de contrôle de la vitesse pour choisir la vitesse désirée.(Voir Fig. E2)
Appuyez sur le levier-bouton avant et le levier-bouton arrière pour démarrer. (Voir Fig. E3) Relâchez le levier d’interrupteur arrière et le levier d’interrupteur avant pour arrêter. (Voir Fig. E4) Lorsque vous n’utilisez pas la machine, éteignez le taille-haie et débranchez-le du harnais dorsal.Poignée arrière rotative (Voir Fig. F1, F2)REMARQUE: Déverrouillez l’interrupteur de verrouillage avant de la tourner.Après avoir tourné la poignée dans la position désirée, ajustez-la un peu jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.F
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que la poignée est verrouillée dans la position souhaitée avant utilisation.Assurez-vous toujours que l’interrupteur de verrouillage est bloqué avant de démarrer le taille-haie.Ne tournez pas la poignée lorsque le taille-haie est en cours d’utilisation.
Travailler avec le taille haie Avant de couper une zone, inspectez-la d’abord et retirez tout objet étranger qui pourrait être projeté ou s’entremêler dans les lames. Tenez toujours le taille-haie des deux mains, la lame loin de vous, avant de le mettre en marche. Lorsque vous taillez des nouvelles pousses, adoptez un grand mouvement de balayage de sorte que les tiges soient prises directement dans la lame. Laissez les lames de coupes atteindre le plein régime avant la coupe. Pendant le fonctionnement, tenez les lames de coupes à l’écart des gens et des objets tels que les murs, les grosses pierres, les arbres, les véhicules, etc. Si la lame se décroche, arrêtez immédiatement le taille-haie. Relâchez les deux interrupteurs avant d’essayer de retirer les débris bloqués dans les lames de coupes.Portez des gants lorsque vous taillez des pousses épineuses.N’essayez pas de couper les tiges trop épaisses pour la lame coupante. Coupes hautes (Voir Fig. G) Donnez au taille- haie un mouvement de large amplitude dans les 2 sens. Une légère inclinaison des lames de haut en bas accompagnant le mouvement donnera une excellente qualité de coupe. AVERTISSEMENT: Si des pièces manquent, sont endommagées ou cassées, n’utilisez pas le taille-haie sans l tant que les pièces endommagées ne sont pas remplacées ou réparées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graces blessures. NE PAS METTRE EN MARCHE L’APPAREIL SANS AVOIR AUPARAVANT MONTE LE BOUCLIER PROTECTEUR ET LA POIGNEE AVANT.
Coupes sur les côtés (Voir Fig. H1, H2) Pour la taille de côté, démarrez par le bas de la haie, coupez en remontant en effectuant une taille conique du bas vers le haut. Cette forme permet une meilleure exposition de la haie et une croissance plus uniforme.AVERTISSEMENT: Arrêtez d’utiliser le taille-haie avant de tourner la poignée. H140
TRANSPORT Transport du coupe-bordure1. Éteignez le coupe-bordure et retirez la batterie.2. Lorsque vous transportez le coupe-bordure manuellement, tenez-le par le centre de l'arbre, la tête de coupe à l’arrière, pour vous assurer que la machine est parallèle au sol.3. Lorsque vous transportez votre coupe-bordure à l'aide d'un véhicule, placez-le de manière à éviter qu'il ne se renverse ou ne soit endommagé.Transport de la batterie1. Assurez-vous que la batterie demeure en bon état.2. Utilisez un emballage non conducteur lors du transport de la batterie.3. Les batteries Li-Ion contenues sont soumises aux prescriptions de la législation sur les marchandises dangereuses. Ne transportez les batteries que lorsque le boîtier de la batterie n'est pas endommagé. Emballez les piles de manière à ce qu'elles ne puissent pas se déplacer dans l'emballage. ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur le taille-herbe.Retirez la batterie avant d’effectuer des réglages, une réparation ou un entretien.Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.Graissage de la lame de coupe (Voir Fig. I1)REMARQUE: Seule l’huile de lubrication standard recommandée (WD-40) peut être utilisée an d’éviter d’endommager la lame. Graissage du boîtier d’engrenages (Voir Fig. I2, I3)Retirez le bouchon à vis du carter d’engrenage. Graissez le carter d’engrenage par le trou d’huile toutes les 50 heures de service. Dévissez le couvercle du boîtier d’engrenages, et enlevez-le. Graissez toutes les 300 heures de service. REMARQUE: Pour un fonctionnement optimal et une durée de vie plus longue, lubriez le carter d’engrenage du taille-haie avec de la graisse. (SHELL Gadus S2 V220 1).
AVERTISSEMENT: Ne faites pas fonctionner
votre machine en utilisant des lames de coupe émoussées ou endommagées, ce qui entraînera un risque de surcharge et des résultats peu satisfaisants. Lorsque la qualité de la coupe commence à se détériorer, veuillez à nouveau aiguiser la lame. Lorsque les performances de coupe commencent à se détériorer, contactez un professionnel pour faire aiguiser la lame. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez la lame du taille-haie et aiguisez seulement le l. Aiguisez uniquement le tranchant de la lame. N’affûtez pas les parties saillantes émoussées de la lame de coupe ou sa protection. Utilisez une pierre à aiguiser pour éliminer les bavures du tranchant de la lame. Une fois l’aiguisage effectué, dépoussièrerez la lame. Nettoyer le filtre à air (See Fig. J1,J2 )
1. Nettoyez la surface autour du ltre à air. Utilisez
un chiffon humide ou une brosse douce.
2. Dévissez et retirez le ltre à air.
3. Lavez le ltre à air sous l’eau courante pour
4. Laissez le ltre sécher à l’air. Réinstallez-le
ensuite dans le boîtier en serrant la vis.
1. Éteignez le taille-herbe et retirez la batterie.
2. N'utilisez pas de produits détergents agressifs ni
de solvants. Nettoyez la machine après utilisation avec un chiffon humide imbibé d'un détergent neutre.
3. Aucun corps étranger ne doit bloquer la batterie ;
nettoyez-la avec un chiffon ou une brosse souple et sèche.
4. N'aspergez pas d'eau sur le moteur et les
composants électriques.
5. N'utilisez pas d'eau sous pression pour nettoyer
la machine. STOCKAGE
1. Retirez le bloc de batterie du taille-haie avant de
2. Rangez le taille-bordure dans un endroit sec
et sécurisé inaccessible aux enfants ou aux personnes non autorisées.
3. Rangez la batterie seulement à une température
comprise entre 41 °F (5 °C) et 77 °F (25 °C). Par exemple, ne la laissez pas dans une voiture en été.
4. Si elles sont mouillées par la pluie pendant
l'utilisation, la machine et la batterie devraient être séchées avant rangement ou mise en charge. Retirez la batterie et réinsérez-la si la machine ne s'allume pas.
BATTERIE La plage de températures ambiantes recommandée de décharge est de ʟdʟ (-4°F~113°F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est ʟdʟ (23°F~113°F).42
Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage. COUPE-BORDURE Problèmes Causes possibles Solutions Indicateur de batterie LED clignotant Tension de batterie faible. Chargez la batterie. Voyant de dysfonctionnement rouge clignotant Surcharge. L'accessoire de coupe est coincé. Éteignez la machine. Retirez la batterie. Retirez de l'accessoire de coupe tous matériaux indésirables. Problème de température. Laissez refroidir le produit. Autres problèmes Contactez le réparateur Le produit ne démarre pas Débris au niveau des ches de la batterie. Nettoyez les ches de la batterie avec de l'air comprimé ou une brosse douce. Autres problèmes Contactez le réparateur. Le coupe-bordure fonctionne par intermittence La batterie n’est pas complètement insérée dans la machine. Insérez la batterie entièrement. Problème électrique potentiel. Contactez le réparateur. Vibrations ou bruits excessifs. Problème d'accessoire de coupe. Machine défectueuse. Remplacez l’accessoire de coupe. Contactez le réparateur. BATTERIE Problèmes Causes possibles Solutions Voyant de dysfonctionnement allumé La batterie est déchargée Chargez la batterie. Si la batterie ne se charge pas, contactez votre agent de révision. Problème de température. Utilisez la batterie dans un environnement où les températures sont comprises entre -5 °C et 45 °C (23 °F à 113 °F) pour la charge ; -20 °C à 45 °C (-4°F à 113 °F) pour la décharge. Autres Contactez le réparateurF
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle: KC200 KC200.X (200- Désignation de la machine, modèle de taille-haie sans fil) KC200 KC200.X** Tension 60 V MAX *** Vitesse de coupe 2800/3200 SPM Longueur de lame 63 cm (25'') Espacement des dents 38 mm (1.5 inch) Degré de protection IPX4 Poids de la machine
** X = 1-999 ,A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. *** Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 60 volts. La tension nominale est de 54 volts.
BATTERIES ET CHARGEURS
CONSEILLÉS Batterie Capacité Chargeur Amperage KAC804 4 Ah KAC840 30 A KAC810 (Avec harnais dorsal) 11 Ah KA3000 2.0 Ah Nous vous recommandons d'acheter vos accessoires auprès du même revendeur que celui qui vous a vendu l'outil. Reportez-vous à l'emballage des accessoires pour plus de détails. Votre revendeur peut vous aider et vous conseiller. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES DU BLOC DE
BATTERIE (EN OPTION) Bandes de fréquences pour Bluetooth 2400-2483.5 MHz Puissance d’émission maximale pour Bluetooth 8 dBm INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique
3 dB(A) Niveau de puissance acoustique L
3 dB(A) Porter des protections auditives. INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 62841: Valeur de vibration mesurée a
Incertitude K =1.5 m/s La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d’essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: les vibrations et les
émissions de bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d’utilisation de l’outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d’autres variations concernant le mode d’utilisation de l’outil: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon signicative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque44
d’exposition aux vibrations et au bruit. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrié (si approprié). Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. DECLARATION DE CONFORMITE Nous Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Descrizione Taille-haie alimenté par batterie Modèle KC200 KC200.X (200-Désignation de la machine, modèle de taille-haie sans fil) Fonction Émondage des haies et des buissons Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC: - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V - Niveau de pression acoustique 91.4 dB (A) - Niveau d’intensité acoustique 96 dB (A) Et conforme aux normes, EN 62841-1, EN 62841-4-2, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 EN 300328, EN 301489-1/-17, EN 50663 La personne autorisée à compiler le dossier Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2022/11/17 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certication Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. ChinaI
3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\
3DUN-LDQJVX35&KLQD116
FDEOXOGHDOLPHQWDUHODGLVWDQĦĆGH
3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\
3DUN-LDQJVX35&KLQD130
6WRVRZDQLH5&']PQLHMV]DU\]\NR
6WDUDQQHREFRZDQLHRUD]Xİ\FLH
DQLHQDGUDELQDFKDQLLQQ\P QLHVWDELOQ\PSRGSDUFLX
3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\
- 'HNODURZDQDJZDUDQWRZDQDPRFGĨZLĊNX
3DUN-LDQJVX35&KLQDCZ
3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\
3DUN-LDQJVX35&KLQDSK
G%$ 0HUDQêDNXVWLFNêYêNRQ L
3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\
G3ULRGVWUDQMHYDQMX]DJR]GHQHJD
VWUDQRGREPRĀMDUH]DQMD
RGVWUDQMHYDQMH]DURENRYQDUH]DOQHPUREX
3UHGVKUDQMHYDQMHPL]REUH]RYDOQLNDRGVWUDQLWH
3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\
3DUN-LDQJVX35&KLQDHR
Notice Facile