Circle i-Size - Siège de voiture Foppapedretti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Circle i-Size Foppapedretti au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Homologation i-Size, groupe 0+/1 (de la naissance à 18 kg) |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes adaptées aux véhicules |
| Poids | Environ 10 kg |
| Installation | Système Isofix avec top tether pour une sécurité optimale |
| Utilisation | Orientable à 360° pour un accès facile à l'enfant |
| Réglages | Inclinaison ajustable pour le confort de l'enfant |
| Maintenance | Housse amovible et lavable en machine |
| Sécurité | Système de protection latérale, harnais à 5 points |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris |
FOIRE AUX QUESTIONS - Circle i-Size Foppapedretti
Questions des utilisateurs sur Circle i-Size Foppapedretti
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Circle i-Size - Foppapedretti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Circle i-Size de la marque Foppapedretti.
MODE D'EMPLOI Circle i-Size Foppapedretti
2. Limitations et conditions d’utilisation relatives au siège-auto
4.1 Comment utiliser la boucle
4.2 Comment ajuster le harnais
4.3 Réglage de l’appuie-tête
4.4 Réglage de l’inclinaison
4.5 Comment faire pivoter le siège-auto
4.6 Comment installer le système ISOFIX
4.6.2 Retrait du système ISOFIX
4.7 Réglage et utilisation de la ceinture Top Tether
4.8 Retrait et installation du harnais
4.9 Utilisation du réducteur pour les premiers mois
5.1 Orientation dans la direction opposée au sens de la marche
(enfants entre 40 et 105 cm, ISOFIX + Top Tether + harnais)
5.2 Installation dans le sens de la marche
(enfants entre 76 et 105 cm, ISOFIX + Top Tether + harnais)
5.3 Retirer le siège-auto du véhicule
5.4 Installation dans le sens de la marche (enfants entre 100 et 150 cm)
6. Installation du KID-PAD
7.Entretien et nettoyage
8. Sécurité des parties électriques (boucle top tether avec alarme)
Où jeter le produit en n de vie (déchets électriques et électroniques) Substitution des piles Piles Garantie conventionnelle• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
- Avant toute utilisation, il est recommandé de lire attentivement les instructions d’utilisation que vous devrez suivre scrupuleusement, afin de garantir unesécurité maximale du siège-auto.
- Conservez soigneusement ces instructions d’utilisation pour toute référence ultérieure. Ces instructions peuvent être conservées dans le compartiment approprié du siège-auto durant sa période d’utilisation.
- Le non-respect des instructions de montage du siège-auto pourrait entraîner des risques pour l’enfant.
- N’utilisez pas de siège-auto sur le siège avant en présence d’airbags frontaux activés, car cela pourrait être dangereux. Ce risque ne s’applique pas aux sièges avec des airbags latéraux.
- ATTENTION ! Désactiver l’airbag côté passager quand l’enfant se trouve sur le siège avant dos à la route.
- Ce siège auto est homologué aux termes du règlement ECE R129/03 pour le transport d’enfants d’une hauteur comprise entre 40 et 150 cm. Il peut être installé :
- Dans le sens contraire à la marche (enfants d’une hauteur allant de 40 à 105 cm), avec ancrage ISOFIX + Top Tether.
- Dans le sens de la marche (enfants d’une hauteur allant de 76 à 105 cm), avec ancrage ISOFIX + Top Tether.
- Dans le sens de la marche (enfants d’une hauteur allant de 100 à 150 cm), avec ancrage ISOFIX + ceinture de sécurité à 3 points du véhicule ou seulement avec la ceinture à 3 points du véhicule.
- IMPORTANT: Ne pas installer le siège-auto face à la route tant que l’enfant n’a pas atteint l’âge de 15 mois. Le siège-auto peut être installé face à la route à partir de 76 cm.
- AVERTISSEMENT: Ceci est un système de retenue avancé « i-Size » pour enfants. Il est homologué selon la norme n° 129 pour une utilisation dans des véhicules sur les sièges « compatibles i-Size », selon les indications fournies par les constructeurs automobiles dans le manuel d’utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT: Ceci est un système de retenue avancé pour enfants classé rehausseur i-Size. Il est homologué selon la norme n° 129 pour l’utilisation dans des véhicules sur les sièges « compati-bles à système i-Size », selon les indications fournies par les constructeurs automobiles dans le manuel d’utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siègeauto.
- AVERTISSEMENT : Un adulte doit se charger de l’installation.
- AVERTISSEMENT : Il est important d’installer correctement le siège-auto pour garantir la sécurité de l’enfant. Une mauvaise mise en place peut compromettre la sécurité de l’enfant.
- AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que les personnes utilisant le produit, même occasionnellement (par ex. : les grands-parents), ont lu les instructions d’utilisation ou qu’une personne ayant lu ces indications leur a expliqué comment bien poser et utiliser le produit.
- AVERTISSEMENT : Toujours garder ce manuel à portée de main, en le conservant avec le produit.
- AVERTISSEMENT : En cas de doutes concernant l’installation et la bonne utilisation du siège-auto, contacter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. AVANT UTILISATION
- AVERTISSEMENT : Ne pas installer le siège-auto sur des sièges orientés vers l’arrière du véhicule ou vers le côté.
- AVERTISSEMENT : Avant d’installer le siège-auto, s’assurer que le dossier du siège passager utilisé est bloqué en position verticale.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le siège-auto à la maison comme chaise. Il est conçu pour être utilisé dans le véhicule.
- AVERTISSEMENT : S’assurer que les bagages ou autres objets, susceptibles de provoquer des ecchymoses ou des blessures à l’occupant du siège-auto en cas d’accident, sont bien fixés. LORS DE L’UTILISATION DU SIÈGE-AUTO
- AVERTISSEMENT: Les éléments rigides et en plastique du dispositif de retenue doivent être positionnés et fixés de sorte qu’ils ne restent pas coincés entre les sièges ou entre les portières pendant l’utilisation quotidienne du produit..
- AVERTISSEMENT : Si le véhicule en est équipé, utiliser le dispositif de verrouillage des portières depuis l’intérieur. Il empêchera l’enfant d’ouvrir la portière.
- AVERTISSEMENT : Faire une courte pause lors d’un long voyage, afin que l’enfant puisse se détendre et prendre l’air.
- AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue.
- AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit toujours être fixé au siège, même s’il n’est pas utilisé.
- AVERTISSEMENT : Après le montage, s’assurer que le siège-auto est bien fixé au siège et ne pivote pas. Si la ceinture du véhicule s’est détachée, repositionner et réinstaller le siègeauto.
- AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit toujours être fixé au siège, même s’il n’est pas utilisé.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
- AVERTISSEMENT : Ne pas remplacer la housse par une autre que celle qui est recommandée par le fabricant, étant donné que cela aurait un impact direct sur le fonctionnement du dispositif de retenue.
- IMPORTANT : Pendant les longs trajets, faire des arrêts à intervalles réguliers et vérifier que le siège-auto est correctement installé et que les ceintures ne se sont pas détachées.
- AVERTISSEMENT : En cas d’urgence, il est important de détacher rapidement la boucle pour libérer l’enfant. La boucle est donc facile à ouvrir et ne doit pas être recouverte. Apprendre à l’enfant à ne pas jouer avec la boucle.
- AVERTISSEMENT : Ne pas placer de tissus (une serviette ou un oreiller par exemple) sous le siège-auto, entre le siège et le siège-auto, puisqu’en cas d’accident, cela pourrait compromettre la sécurité du produit.
- AVERTISSEMENT : En hiver, veiller à ne pas installer l’enfant dans le siègeauto avec des vêtements trop volumineux. Des vêtements surdimensionnés peuvent entraîner un mauvais réglage des bretelles. En cas d’accident, les bretelles pourraient ne pas retenir correctement l’enfant. Si nécessaire, chauffer l’habitacle ou utiliser une couverture, à placer sur le harnais, pour réchauffer l’enfant.
- En cas d’exposition à des températures élevées, les éléments métalliques et en plastique pourraient être chauds au toucher. Il est donc recommandé de couvrir le siège-auto lorsque la voiture est garée au soleil.
- AVERTISSEMENT : S’assurer d’immobiliser les objets mobiles, tels que les bagages ou les livres, à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient causer des blessures en cas d’accident.
- AVERTISSEMENT : Ne pas déposer de bagages sur la plage arrière sans les fixer: en cas d’accident, ils pourraient provoquer de graves blessures aux passagers.
- AVERTISSEMENT: Avant l’emploi, s’assurer que tous les dispositifs de blocage ont été accrochés correctement.
- Ne pas utiliser de pièces de rechange ou accessoires qui n’ont pas été fournis ou approuvés par le fabricant, car cela pourrait compromettre la sécurité de l’article.
- Après un éventuel accident, le siège-auto pourrait perdre ses caractéristiques de sécurité à cause des dommages subis, même si ces derniers ne sont pas immédiatement visibles. Il est donc recommandé de le remplacer. Seul lefabricant peut garantir que le siège-auto est conforme aux exigences de sécurité, à condition qu’il s’agisse d’un modèle original.
- Ne modifiez pas le siège-auto, afin de ne pas compromettre la sécurité générale.
- Il est recommandé de ne pas enlever les logos/étiquettes du siège-auto, afin
- AVERTISSEMENTS d’éviter d’endommager sa housse de revêtement.
- Utilisez le siège-auto même sur des trajets courts. C’est en effet durant ce type de déplacements que se produisent la plupart des accidents.
- Vérifiez, avant l’achat, que le siège-auto est compatible avec votre véhicule.
- En cas de longs voyages, il est conseillé de faire des pauses, de manière à ce que l’enfant puisse se détendre.
- Montrez le bon exemple et attachez toujours votre ceinture de sécurité.
- Recommandez à l’enfant de ne jamais jouer avec la boucle du harnais.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
- AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement les points d’ancrage mentionnés dans ce manuel.
- AVERTISSEMENT : S’assurer que le harnais du siège-auto est bien réglé par rapport à la taille de l’enfant. Le harnais doit être suffisamment serré : l’écart entre les bretelles et la poitrine de l’enfant ne doit pas dépasser l’épaisseur de deux doigts.
- Veillez à ce que la ceinture de sécurité abdominale soit positionnée. Veillez à ce que la ceinture de sécurité abdominale soit positionnée aussi bas que possible pour que le bassin de l’enfant soit bien maintenu en cas mouvements brusques
- AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les passagers de la voiture utilisent leur ceinture de sécurité, tant pour se protéger que pour éviter de blesser l’enfant durant le voyage, en cas de freinages brusques ou accidents.
- AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser des points d’ancrage autres que ceux reportés dans ce manuel d’instructions et indiqués sur le système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT : Quand il est installé dans le siège-auto, l’enfant doit toujours être fixé, même pour de courts trajets. EXPOSITION À LA LUMIÈRE DU SOLEIL / JOURS CHAUDS
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser l’enfant installé dans le siège-auto quand le véhicule est garé, en particulier s’il est exposé à la lumière directe du soleil ou par une journée chaude.
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser le siège-auto exposé au soleil pendant des heures, dans la mesure où il pourrait être dangereux pour votre enfant. Les pièces en métal et en plastique peuvent devenir brûlantes. Le tissu peut se décolorer. Couvrir le siège-auto avec une serviette si le véhicule est garé au soleil. SIÈGE-AUTO D’OCCASION OU SIÈGES-AUTO ENDOMMAGÉS
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS acheter un siège-auto d’occasion qui a déjà été utilisé. Il peut présenter des dégâts ou des brèches internes qui ne sont pas visibles.
- IMPORTANT : La garantie du fabricant s’applique exclusivement à la première utilisation du produit et ne concerne que le premier propriétaire.
- AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer les ceintures de sécurité du véhicule si elles sont endommagées ou usées pendant l’utilisation.
- AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer le siège-auto s’il a subi un choc violent, un accident pouvant avoir provoqué une brèche interne non visible ou en cas d’usure.
- La société FOPPAPEDRETTI décline toute responsabilité en cas d’utilisation inadaptée du produit et pour tout usage non conforme de ces instructions. AVERTISSEMENT IMPORTANT De 40 cm a 105 cm (i-Size ISOFIX Universel)
- Ceci est un systeme de retenue avance “ i-Size” pour enfants. Homologue conformement au reglement n° 129/03, il est destine a etre utilise dans des vehicules sur des sieges “compatibles avec les systemes de retenue i-Size”, comme indique par le constructeur dans le manuel d’utilisation du vehicule. “Circle i-Size” peut etre installe sur tous les sieges-auto homologues i-Size et sur tous les sieges-auto homologues ISOFIX. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du systeme de retenue pour enfants.
- De 40 cm a 105 cm, l’installation doit se faire sur des sieges equips du systeme Isofix et Top Tether. De 100 cm a 150 cm (i-Size booster seat)
- Ceci est un systeme de retenue avance pour enfants classe rehausseur “i-Size”. Homologue conformement au reglement n° 129/03, il est destine a etre utilise dans des vehicules sur des sieges “compatibles avec les systemes de retenue i-Size”, comme indique par le constructeur dans le manuel d’utilisation du vehicule. “Circle i-Size” peut etre installe sur tous les sieges-auto homologues
i-Size et sur tous les sieges-auto homologues UNIVERSEL a condition qu’il n’interfere pas avec les elements interieurs de la voiture. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du systeme de retenue pour enfants. AVERTISSEMENT! NE PAS utiliser le Top Tether de 100 a 150 cm.
- Si le vehicule n’est pas equipe d’un systeme de fixation Isofix, “Circle i-Size” (en configuration 100-150 cm) peut etre installe face a la route avec la ceinture de securite 3 points, conforme a la reglementation UN/ECE n° 16 ou a d’autres normes equivalentes.
- AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de la ceinture a trois points du vehicule, s’assurer que la section abdominale repose correctement sur le bassin de l’enfant.
ATTENTION ! Respecter scrupuleusement les limitations suivantes:
- Ce siège-auto peut être installé dos à la route ou face à la route. Ce siège-auto peut être installé dos à la route lorsque l’enfant a une taille comprise entre 40 cm et 105 cm. Ce siège-auto peut être installé face à la route à partir de 76 cm.
- IMPORTANT! Ne pas installer le siège-auto face à la route tant que l’enfant n’a pas atteint l’âge de 15 mois.
- ATTENTION! Désactiver l’airbag côté passa¬ger quand l’enfant se trouve sur le siège avant dos à la route.
- Le siège-auto peut être utilisé sur tous les sièges des véhicules homologués i-Size (vérier la notice d’utilisation du véhicule) et sur les sièges des véhicules indiqués dans la “Liste de compatibilité des véhicules” fournie avec le siègeauto.
- Le siège de la voiture doit être orienté dans le sens de la marche. Ne jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges orientés latéralement ou dos à la route. Il ne peut être installé que si les véhicules jugés adaptés sont équipés de ceintures de sécurité à 3 points, homologuées aux termes de la Réglementation ECE n°16 ou d’autres règles équivalentes. SIÈGE-AUTO Circle i-Size 40 - 105 cm i-Size i-Size i-Size booster seat ISOFIX + Top Tether Orientation opposée au sens de la marcheOrientation dans le sens de la marcheOrientation dans le sens de la marcheOrientation dans le sens de la marche Circle i-Size
Le siège-auto peut être installé comme indiqué sur la gure :
Orientation dans le sens de la marche OUI OUI NON OUI OUI OUI OUI OUI
Dans la direction opposée au sens de la marche
Avec des ceintures de sécurité à 2 points L’utilisation de ceintures de sécurité à deux points augmente significativement le risque de blessures pour l’enfant en cas d’accident.
Avec des ceintures de sécurité à 3 points La ceinture de sécurité doit être homologuée conformément au règlement ECE R16 ou aux autres normes équivalentes.
Avec ISOFIX et Top Tether
Sur le siège passager avant NE PAS UTILISER SUR LES SIÈGES PASSAGERS ÉQUIPÉS D'AIRBAGS AVANT ACTIFS! Le siège passager avant peut, ou non, être combiné avec des systèmes ISOFIX, avec les mêmes avertissements relatifs à ces systèmes (faire glisser le siège vers l'arrière et consulter les instructions du manuel d’utilisation du véhicule).
Sur l’un des deux sièges latéraux arrière
Sur le siège central arrière Le siège-auto peut être utilisé sur le siège central arrière s’il est doté d’une ceinture de sécurité à trois points. (Respectez scrupuleusement les réglementations en vigueur dans le pays de résidence).
1. Levier de réglage de la hauteur de
3. Guide pour la ceinture pectorale
4. Protections pectorales
5. Ceinture de sécurité à 5 points
6. Bouton dispositif central de réglage
7. Sangle de réglage des bretelles
8. Levier de rotation du siège-auto
10. Guide pour la ceinture Top Tether
(siège auto dans le sens opposé au sens de la marche)
11. Compartiment du mode d’emploi
13. Guide pour la ceinture abdominale
14. Connecteur ISOFIX
15. Bouton de décrochage ISOFIX
17. Guide du connecteur ISOFIX• FRANÇAIS •
4.1 Comment utiliser la boucle
Pour détacher la boucle: Appuyer sur le bouton rouge pour retirer les languettes de la boucle centrale (fig. 1). Pour accrocher la boucle: Faire correspondre les languettes de la boucle centrale (fig.
2) et les insérer dans le logement de la boucle du harnais (Fig. 3). Un « clic » confirmera
le verrouillage (fig. 4). ☞ REMARQUE : pour accrocher la boucle insérer les deux languettes.
4.2 COMMENT AJUSTER LE HARNAIS
Pour serrer le harnais: Tirer la sangle d’ajustement de façon que le harnais soit serré et bien ajusté contre le corps de l’enfant. (Fig. 5). ☞ REMARQUE : Vérifier qu’entre les sangles d’épaules et la partie supérieure des épaules se trouve un espace équivalant à 1 doigt (1 cm). S’assurer que l’enfant est à l’aise et protégé. Pour desserrer le harnais: Appuyer sur le bouton de réglage et saisir simultanément les bretelles (ceintures pectorales) en bas, sous le rembourrage des protections pectorales et les tirer vers l’avant pour les desserrer (fig. 6). IMPORTANT : Ne pas tirer sur les bretelles en saisissant le rembourrage de protections pectorales.
4.3 RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
IMPORTANT! Un bon réglage de l’appuie-tête assure une protection maximale à l’enfant dans le siège-auto. Lors de l’utilisation de la ceinture à 5 points, l’appuie-tête doit être réglé de façon que les bretelles soient à la même hauteur que les épaules de l’enfant (fig. 7). ATTENTION ! Les bretelles ne doivent pas être ajustées à une hauteur inférieure à celle des épaules de l’enfant ou au-dessus de ses oreilles. Lors de l’utilisation de la ceinture de sécurité à trois points du véhicule, l’appuie-tête doit être réglé de telle sorte qu’il y ait un espace équivalant à deux doigts entre l’appuie-tête et les épaules de l’enfant. Veiller à ce que la ceinture de sécurité pectorale, en passant par le « Passant pour la ceinture pectorale » sur le côté de l’appuie-tête, soit placée à la hauteur des épaules et non au niveau du cou de l’enfant (fig. 8). Pour lever l’appuie-tête : tirer la sangle de réglage de l’appuie-tête vers le haut (fig. 9). ☞ REMARQUE : Desserrer les bretelles d’épaules avant de régler l’appuie-tête (voir point 4.2 pour plus de détails).• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Pour baisser l’appuie-tête : tirer la sangle de réglage de l’appuie-tête vers le haut et appuyez sur l’appuie-tête (fig. 9).
4.4 RÉGLAGE DE L’INCLINAISON
Appuyer sur le levier de réglage situé sous la partie avant du siège où se trouve le siège-auto et, tout en le maintenant enfoncé, tirer ou pousser le siège vers l’avant ou l’arrière. Relâcher le levier dans la position désirée et s’assure que le siège est bien bloqué. Le dispositif émettra un « clic » quand le verrouillage est en place (fig. 10). ATTENTION ! Le siège ne peut être incliné sur une position plus horizontale que si le siège-auto est installé dans le sens opposé au sens de la marche.
4.5 COMMENT FAIRE PIVOTER LE SIÈGE-AUTO
Dans le sens opposé au sens de la marche (fig.11) - Si le siège-auto est utilisé dans le sens contraire à la marche, pour des enfants d’une hauteur allant de 40 à 105 cm (de la naissance jusqu’à 4 ans environ ≤ 18 kg). Dans le sens de la marche (fig.12) - Si le siège-auto est utilisé dans le sens de la marche, pour des enfants d’une hauteur allant de 76 à 150 cm (d’environ 15 mois à 12 ans). Transversalement par rapport au sens de la marche (fig13) - Cette position permet de placer et de retirer facilement l’enfant du siège-auto. Position interdite pendant la conduite. Appuyer sur le bouton de rotation et faire pivoter le siège-auto dans la direction souhaitée (fig. 14 e fig. 15). Une fois la position souhaitée atteinte, le siège se bloque dans cette position. Un « clic » confirmera le verrouillage (fig. 16). IMPORTANT: Avant de démarrer le véhicule, vérifier que le siège est verrouillé dans le sens de la marche ou dans le sens opposé au sens de la marche. AVERTISSEMENT ! L’utilisation du siège-auto dans le sens opposé à celui de la marche est obligatoire pour les enfants jusqu’à 15 mois et 76 cm. L’installation dans le sens opposé à celui de la marche reste la position la plus sûre, même une fois que cette limite est dépassée. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser le siège-auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible.
4.6 COMMENT INSTALLER LE SYSTÈME ISOFIX
Si le véhicule n’est pas équipé de guides de fixation ISOFIX de série, introduire les guides fournis avec le siège-auto avec la fente tournée vers le haut, dans les deux points d’ancrage ISOFIX du véhicule (fig. 17a). INSTALLATION DANS LE VÉHICULE• FRANÇAIS •
☞ CONSEIL : Les points d’ancrage ISOFIX sont situés entre le siège et le dossier du siège du véhicule (fig. 17b).
4.6.1 INSTALLATION DU SYSTÈME ISOFIX
Appuyer sur les boutons ISOFIX présents sur les deux côtés du siège et étendre au maximum les connecteurs ISOFIX (fig. 18 e 19). Introduire les deux connecteurs ISOFIX dans les guides prévus à cet effet : un « clic » distinctif confirmer a l’insertion et l’ancrage des connecteurs ISOFIX des deux côtés (fig. 20). ATTENTION ! Les connecteurs ISOFIX sont correctement fixés lorsque les boutons respectifs deviennent verts (fig. 1). Pousser le siège-auto contre le dossier du siège du véhicule en exerçant une pression homogène des deux côtés. Secouer le siège-auto pour s’assurer qu’il est bien fixé et vérifier à nouveau que les boutons ISOFIX sont verts (fig. 22).
4.6.2 RETRAIT DU SYSTÈME ISOFIX
Pousser le siège-auto contre le dossier du siège du véhicule (fig. 23). Appuyer simultanément sur les boutons de décrochage ISOFIX et retirez les connecteurs ISOFIX (fig. 24).
4.7 RÉGLAGE ET UTILISATION DE LA CEINTURE TOP TETHER
Saisir la ceinture Top Tether et, si nécessaire, l’étirer en appuyant sur le bouton spécifique de verrouillage. Étendre la ceinture à la longueur désirée (fig. 25). Fixer le dispositif d’ancrage « Top Tether » au point indiqué dans le manuel d’utilisation du véhicule (Fig. 26, 27). Vérifier la présence de cette icône à l’intérieur de l’habitacle: Tendre la ceinture Top Tether, tirer la ceinture desserrée du côté de l’extrémité libre jusqu’à ce qu’elle soit suffisamment tendue. Un indicateur spécifique sur le bouton de réglage, passant au vert, indique la bonne tension de la ceinture (fig. 28). Vérifier que la ceinture Top Tether est bien accrochée. DANS LE SENS DE LA MARCHE (enfants entre 76 et 105 cm) ISOFIX + Top Tether
- Fixer la ceinture Top Tether à l’appuie-tête du siège du véhicule à l’aide de la bande en velcro, comme l’indique la figure 29a, 29b, 29c.
- Accrocher la langue dans insérer dans le logement de la boucle de la ceinture Top Tether (fig. 30a, fig.30b). Un « clic » confirmera le verrouillage.
- Saisir la ceinture Top Tether et, si nécessaire, l’étirer en appuyant sur le bouton spécifique de verrouillage. Étendre la ceinture à la longueur désirée (fig. 25).
- Fixer le dispositif d’ancrage « Top Tether » au point indiqué dans le manuel INSTALLATION DANS LE VÉHICULE• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
d’utilisation du véhicule (fig. 27).
- Tendre la ceinture Top Tether, tirer la ceinture desserrée du côté de l’extrémité libre jusqu’à ce qu’elle soit suffisamment tendue. Un indicateur spécifique sur le bouton de réglage, passant au vert, indique la bonne tension de la ceinture (fig. 28). Vérifier que la ceinture Top Tether est bien accrochée.
- Presser le bouton rouge sur la boucle de la ceinture Top Tether pour décrocher la ceinture Top Tether et pouvoir tourner l’assise vers la portière du véhicule. Une alarme sonore émettant un « bip » continu indiquera que la ceinture Top Tether n’est pas accrochée (fig 31a, fig.31b).
- L’alarme sonore “bip” retentit pendant 3 minutes.
- Après avoir placé ou retiré l’enfant du siège-auto, tourner l’assise dans le sens contraire à la marche (installation pour des enfants entre 40 et 105 cm) ou dans le sens de la marche (installation pour des enfants de 76 à 105 cm) et fixer la boucle Top Tether. L’alarme sonore se désactivera alors.
- Le fonctionnement de la ceinture Top Tether est garanti même sans l’utilisation de la pile, mais il est recommandé d’introduire la pile pour permettre le contrôle sonore de la bonne installation du siège-auto. ATTENTION : lors de l’installation du siège-auto avec des enfants entre 40 et 105 cm ou entre 76 et 105 cm, avant de mettre en marche le véhicule, vérifier que la ceinture Top Tether est bien accrochée.
4.8 RETRAIT ET INSTALLATION DU HARNAIS
Relâcher complètement les bretelles, consulter le paragraphe « 4.2 Comment ajuster le harnais ». Tirer la poignée située sur l’appuie-tête. En la maintenant dans cette position, soulever ou baisser l’appuie-tête et le régler en fonction de la taille de l’enfant (g. 9). Presser le bouton rouge sur la boucle centrale pour décrocher les bretelles (g. 1). Décrocher les boutons-pression situés sur les côtés de la housse du dossier et placer les bretelles à l’arrière de la housse. Placer les pointes de la boucle sur les côtés de l’assise, dans la partie inférieure. Placer correctement la housse du dossier et accrocher les boutons-pression. Retirer le rembourrage de protection de la boucle et le conserver en lieu sûr ou le placer derrière la housse du dossier, avec les ceintures pectorales. Soulever la housse de revêtement de l’assise puis le rembourrage interne en les extrayant du dispositif de réglage du harnais. Faire très attention et tirer délicatement. Extraire le groupe de la boucle vers l’intérieur de la boutonnière de la housse et de la boutonnière du rembourrage. Ouvrir ensuite le couvercle du compartiment de rangement et y placer la boucle. Refermer le couvercle. Bien remettre en place le rembourrage interne de l’assise. Remettre correctement en place la housse de l’assise, INSTALLATION DANS LE VÉHICULE INSTALLATION DANS LE VÉHICULE• FRANÇAIS •
en adaptant le tissu autour du dispositif de réglage du harnais. Bien remettre en place la housse le long du bord externe du siège-auto (g.35/ g.41).
4.9 UTILISATION DU RÉDUCTEUR POUR LES PREMIERS MOIS
Le réducteur d’assise est conçu pour l’utilisation avec des nouveaux-nés, afin de leur garantir une stabilité et un confort supérieurs et de permettre une position plus couchée, évitant ainsi que leur tête ne tombe en avant. Le réducteur complet doit être utilisé jusqu’à ce que l’enfant atteigne 75 cm (fig. 42a).
5.1 ORIENTATION DANS LA DIRECTION OPPOSÉE AU SENS DE LA MARCHE
(Enfants entre 40 et 105 cm, ISOFIX + Top Tether + harnais) ATTENTION! L’installation du siège-auto dos à la route est obligatoire tant que l’enfant n’a pas atteint l’âge de 15 mois. L’installation dans le sens opposé à celui de la marche reste la position la plus sûre, même une fois que cette limite est dépassée. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser le siège-auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible. Ne pas installer le siège-auto sur le siège passager équipé d’airbags actifs: cela peut provoquer de GRAVES BLESSURES, VOIRE MÊME MORTELLES. Verifiez que le siege-auto soit entierement incline avant de le faire pivoter dans le sens dos a la route. Faire pivoter le siège-auto jusqu’à ce qu’il soit orienté dans le sens opposé au sens de la marche, puis incliner le siège dans la position la plus horizontale. Positionner le siège de manière à l’orienter dans le sens opposé au sens de la marche (fig. 43, 44 e 45). Utiliser le réducteur jusqu’à ce que l’enfant atteint 75 cm. Fixer les connecteurs ISOFIX (cfr. par. 4.6) (fig. 46). Vérifiez que les indicateurs d’ancrage ISOFIX sont de couleur verte sur les deux côtés Pousser le siège-auto contre le siège du véhicule ; s’assurer que les deux connecteurs ISOFIX sont étendus dans la même position. Secouer le siège-auto pour s’assurer qu’il est correctement fixé et vérifier à nouveau que les boutons ISOFIX sont verts. Saisir la ceinture Top Tether et, si nécessaire, l’étirer en appuyant sur le bouton spécifique de verrouillage. Étendre la ceinture à la longueur désirée (cfr. par. 4.7). Introduire la ceinture Top Tether dans l’une des fentes de guidage “A” à la hauteur des épaules (fig. 47). Fixer le dispositif Top Tether au point d’ancrage spécifique sur le véhicule, portant le symbole : Tendre la sangle du dispositif Top Tether jusqu’à ce que l’indicateur devienne vert. La INSTALLATION DANS LE VÉHICULE INSTALLATION DANS LE VÉHICULE• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
sangle Top Tether doit passer au-dessus du dossier du siège du véhicule, mais jamais au-dessus de l’appuie-tête. Le cas échéant, soulever ou retirer l’appuie-tête du siège. ☞ REMARQUES : avant l’utilisation, vérifier que les connecteurs ISOFIX sont correctement accrochés des deux côtés : en tirant le siège-auto, ils ne doivent pas se décrocher. ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, faites pivoter le siège-auto dans les deux sens pour vérifier que le mécanisme de rotation est bloqué. Placer l’enfant dans le siège-auto. Régler l’appuie-tête à la hauteur appropriée, positionner correctement le harnais et fixer la boucle, puis serrer le harnais (fig. 48). Pour la sécurité de l’enfant, avant chaque voyage, vérifiez que :
- Les deux connecteurs ISOFIX sont fixés dans les points appropriés et les deux indicateurs sont verts ;
- Le siège-auto est correctement installé à bord du véhicule ;
- La ceinture Top Tether est bien tendue et adhère parfaitement au dossier du siège- auto ; l’indicateur indiquant la bonne tension doit être vert ;
- Le harnais du siège-auto est bien ajusté au corps de l’enfant sans le serrer. Il doit y avoir un espace équivalant à 1 doigt entre les bretelles et la partie supérieure des épaules (1 cm) ;
- Les bretelles sont positionnées à la bonne hauteur et ne sont pas torsadées ;
- Les protections pectorales sont à la même hauteur que les épaules de l’enfant ;
- Les pointes de la boucle centrale sont correctement fixées.
5.2 INSTALLATION DANS LE SENS DE LA MARCHE (Enfants entre 76 et 105 cm,
ISOFIX + Top Tether + harnais) AVERTISSEMENT ! L’utilisation du siège-auto dans le sens opposé à celui de la march est obligatoire pour les enfants jusqu’à 15 mois et 76 cm. L’installation dans le sens opposé à celui de la marche reste la position la plus sûre, même une fois que cette limite est dépassée. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser le siège-auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible. Faire pivoter le siège dans le sens de la marche. Positionner le siège de manière à l’orienter dans le sens de la marche (fig. 49 e 50). Veillez à ce qu’il soit correctement bloqué. Fixer les connecteurs ISOFIX (fig. 51) (cfr. par. 4.6). Vérifiez que les indicateurs d’ancrage ISOFIX sont de couleur verte sur les deux côtés. Pousser le siège-auto contre le siège du véhicule ; s’assurer que les deux connecteurs ISOFIX sont étendus dans la même position. Secouer le siège-auto pour s’assurer qu’il INSTALLATION DANS LE VÉHICULE• FRANÇAIS •
est correctement fixé et vérifier à nouveau que les boutons ISOFIX sont verts. Saisir la ceinture Top Tether et, si nécessaire, l’étirer en appuyant sur le bouton spécifique de verrouillage. Étendre la ceinture à la longueur désirée (fig. 52). Fixer le dispositif Top Tether au point d’ancrage spécifique sur le véhicule, portant le symbole (fig. 53) : Tendre la sangle du dispositif Top Tether jusqu’à ce que l’indicateur devienne vert. La sangle Top Tether doit passer au-dessus du dossier du siège du véhicule, mais jamais au-dessus de l’appuie-tête. Le cas échéant, soulever ou retirer l’appuie-tête du siège (fig. 54). ☞ REMARQUES : avant l’utilisation, vérifier que les connecteurs ISOFIX sont correctement accrochés des deux côtés : en tirant le siège-auto, ils ne doivent pas se décrocher. ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, faites pivoter le siège-auto dans les deux sens pour vérifier que le mécanisme de rotation est bloqué. Placer l’enfant dans le siègeauto. Bien régler l’appuie-tête, positionner correctement le harnais et ancrer la boucle, puis serrer le harnais (fig. 55).
5.3 RETIRER LE SIÈGE-AUTO DU VÉHICULE
Desserrer la sangle du Top Tether pour réduire la tension de fixation (fig. 54). Décrocher le mousqueton d’ancrage de la sangle. Appuyer simultanément sur les boutons de décrochage ISOFIX et retirez les connecteurs ISOFIX (fig. 56). Retirer le siège-auto du véhicule.
5.4 INSTALLATION DANS LE SENS DE LA MARCHE (Enfants entre 100 et 150 cm,
Ceinture de sécurité à 3 points ou ISOFIX + ceinture de sécurité à 3 points) Il est conseillé d’utiliser la ceinture à 5 points aussi longtemps que possible. Lorsque l’enfant grandit et atteint une hauteur de 100 cm, le siège-auto doit être transformé pour l’utilisation avec des enfants d’une hauteur comprise entre 100 et 150 cm. Dans cette configuration, il est impératif de retirer la ceinture à 5 points (harnais) fournie de série avec le siège-auto. Retirer le harnais. Faire pivoter le siège dans le sens de la marche. Positionner le siège de manière à l’orienter dans le sens de la marche (fig. 57 e 58). Veillez à ce qu’il soit correctement bloqué. Fixer les connecteurs ISOFIX. Si le siège du véhicule n’est pas équipé du système d’ancrage ISOFIX, seule la ceinture de sécurité 3 points peut être utilisée pour le montage. INSTALLATION DANS LE VÉHICULE INSTALLATION DANS LE VÉHICULE• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Fixer les connecteurs ISOFIX (cfr. par. 4.6.1). L’indicateur deviendra vert, signalant ainsi que le produit est accroché (fig. 59). Secouer le siège-auto pour s’assurer qu’il est correctement fixé. Scuotere il seggiolino auto per accertarsi che sia correttamente agganciato. Pousser le siège-auto contre le siège du véhicule; s’assurer que les deux connecteurs ISOFIX sont étendus dans la même position. Il ne doit y avoir aucun espace entre le dossier du siège de la voiture et le siège-auto. Installer l’enfant dans le siège-auto. Régler l’appuie-tête à la hauteur appropriée. Tirer la ceinture de sécurité du véhicule et, en la faisant passer devant l’enfant, accrocher la boucle de la ceinture de sécurité du véhicule. Insérer ensuite la pointe dans la boucle (fig. 60). Un clic confirmera l’insertion. ATTENTION ! La boucle de la ceinture de sécurité du véhicule ne doit pas être positionnée dans le passant inférieur de passage de la ceinture abdominale. Introduire la ceinture pectorale et la ceinture abdominale dans le passant inférieure, situé sur le côté, près de la boucle de fixation de la ceinture de sécurité du véhicule (fig. 61). Insérer la ceinture abdominale du côté opposé du siège-auto, dans le passant de ceinture abdominale (fig. 62). ATTENTION ! La ceinture abdominale doit passer le plus bas possible audessus du bassin de l’enfant. Introduire la ceinture pectorale dans la boucle du passant de la ceinture, en s’assurant qu’elle n’est pas torsadée (fig. 63). Mode B - INSTALLATION AVEC CEINTURE DE SÉCURITÉ À 3 POINTS Appuyer sur les boutons de décrochage ISOFIX et retirez les connecteurs ISOFIX (fig.64) Positionnez le siège-auto sur le siège de la voiture. Pousser le siège-auto contre le dossier du siège. Il ne doit y avoir aucun espace entre le dossier du siège de la voiture et le siège-auto (fig. 65). Installer l’enfant dans le siège-auto. Régler l’appuie-tête à la hauteur appropriée. Tirer la ceinture de sécurité du véhicule et, en la faisant passer devant l’enfant, accrocher la boucle de la ceinture de sécurité du véhicule. Insérer ensuite la pointe dans la boucle (fig. 66). Un clic confirmera l’insertion. ATTENTION ! La boucle de la ceinture de sécurité du véhicule ne doit pas être positionnée dans le passant inférieur de passage de la ceinture abdominale. INSTALLATION DANS LE VÉHICULE INSTALLATION DANS LE VÉHICULE• FRANÇAIS •
Introduire la ceinture pectorale et la ceinture abdominale dans le passant inférieure, situé sur le côté, près de la boucle de fixation de la ceinture de sécurité du véhicule (fig. 67). Insérer la ceinture abdominale du côté opposé du siège-auto, dans le passant de ceinture abdominale (fig. 68). ATTENTION ! La ceinture abdominale doit passer le plus bas possible audessus du bassin de l’enfant. Introduire la ceinture pectorale dans la boucle du passant de la ceinture, en s’assurant qu’elle n’est pas torsadée (fig. 69). For the safety of the child, check before every journey that:
Le KID PAD est un dispositif à installer TOUJOURS sur la ceinture de sécurité diagonale pour assurer une protection adéquate en cas de choc. Placerla ceinture diagonale sous les deux Velcro du KID-PAD (fig. 70), refermer le KIDPAD sur lui-même (fig. 71) en veillant à ce que la partie façonnée soit positionnée entre le menton et la poitrine de l’enfant (fig. 72). AVERTISSEMENT! Le KID PAD doit TOUJOURS être utilisé. INSTALLATION DANS LE VÉHICULE INSTALLATION DANS LE VÉHICULE• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
La housse peut être enlevée et lavée. Respecter les instructions figurant sur son étiquette de lavage. Pour enlever la housse : retirer d’abordle harnais, puis la housse (fig. 73, 75). Pour remettre en place la housse, suivre les étapes d’enlèvement de l’élément dans l’ordre inverse. ATTENTION ! Ne pas utiliser le siège-auto sans que la housse n’ait été correctement remise en place. ATTENTION ! Ne jamais utiliser le siège-auto si la ceinture à 5 points, dans le groupe 40 – 105 cm, n’est pas montée et fixée sur le siège-auto. IMPORTANT : s’assurer que les sangles du harnais ne sont pas torsadées.
8. SÉCURITÉ DES PARTIES ÉLECTRIQUES (boucle Top Tether avec alarme):
- ATTENTION: La substitution des piles doit toujours être effectuée par un adulte.
- ATTENTION: Les piles peuvent perdre de l’acide ou même exploser si vous les jetez dans le feu.
- ATTENTION: Jetez immédiatement les piles qui perdent des liquides : elles peuvent provoquer des brûlures cutanées et autres lésions corporelles.
- ATTENTION: Ne pas recharger les piles non rechargeables: risque d’explosion.
- ATTENTION: Ne pas laisser le produit sous la pluie ; les inltrations d’eau endommagent les circuits électroniques.
- ATTENTION: Utilisez seulement des piles équivalentes à celles indiquées dans cette notice.
- ATTENTION: Les piles doivent être insérées en respectant la bonne polarité.
- ATTENTION: Les batteries épuisées doivent être retirées de la console musicale.
- ATTENTION: Ne jamais mettre en court-circuit les terminaux des piles.
- ATTENTION: Enlevez les piles, si vous n’utilisez pas le produit pour une longue période.
- ATTENTION: Utiliser des piles égales ou équivalentes au type recommandé pour le fonctionnement de ce produit (LITHIUM - CR1620 - 3V).
- ATTENTION: Nous déconseillons l’utilisation de piles rechargeables qui pourraient altérer les fonctionnalités du produit.
- ATTENTION: Les piles rechargeables doivent être rechargées impérativement sous la supervision d’un adulte.
- ATTENTION: Les piles rechargeables doivent être enlevées du produit pour pouvoir être rechargées.
- ATTENTION: Enlever les piles du produit avant de le jeter à la poubelle.
- ATTENTION: Ne pas laisser les piles ou tout autre accessoire à portée de main des bébés. OÙ JETER LE PRODUIT EN FIN DE VIE (déchets électriques et électroniques) (Applicable dans tous les pays de l’Union Européenne et dans les pays ayant un système de tri sélectif) Le symbole apparaissant sur le produit ou sur la documentation indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques lorsqu’il est en fin de vie. Pour éviter d’éventuels dommages à l’environnement ou à la santé que causerait un mauvais traitement des déchets, nous invitons l’utilisateur à séparer ce produit des ENTRETIEN ET NETTOYAGE PILES• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
autres types de déchets et à le recycler de manière responsable afin de favoriser la réutilisation de ces composantes matérielles. Les utilisateurs domestiques sont invités à contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou le bureau local préposé aux informations relatives au tri sélectif et au recyclage pour ce type de produit. Ce produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets commerciaux. En cas de traitement non conforme des déchets, des sanctions administratives et pécuniaires sont prévues, conformément au Décret Législatif en vigueur. SUBSTITUTION DES PILES: Pour remplacer les piles, dévisser la vis de sécurité sur le couvercle avec un tournevis cruciforme, introduire les piles en respectant la polarité. Refermer le couvercle et visser les vis de sécurité pour éviter toute ouverture. PILES:
- 1 pile modèle LITHIUM - CR1620 - 3V.
- Nous vous conseillons de ne pas utiliser de piles rechargeables pour ce produit. UTILISATION DES PILES:
- Introduisez toujours les piles en respectant la polarité.
- Les piles peuvent être facilement avalées par les enfants en bas âge avec des conséquences graves.
- Si vous pensez qu’une pile a été avalée, consultez tout de suite votre médecin.
- Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
- Ne pas jeter les piles déchargées dans la poubelle. Jetez-les dans les points de récolte prévus à cet effet.
GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matériaux, de projet et de fabrication et qu’il est conforme aux caractéristiques qu’elle déclare. La présente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l’union européenne, elle n’exclut ni ne limite les droits du consommateur conformément aux normes impératives en vigueur en ce qui concerne le vendeur du Produit. Pour bénéficier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectueux au vendeur, en lui présentant la preuve de l’achat du produit sur lequel il résulte d’une façon lisible l’adresse du vendeur, la date de l’achat du produit, tampon et signature du vendeur et l’indication du produit même ou dans l’alternative, le ticket de caisse, non modifié sur lequel résultent clairement les mêmes informations. La garantie conventionnelle a une validité de douze (12) mois à partir de la date de l’achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera, selon son jugement, le produit défectueux. La garantie conventionnelle est accordée à l’acheteur final du produit (consommateur) et n’exclut ni ne limite les droits impératifs du consommateur même, comme prévus par la loi et/ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur/revendeur du produit.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
CONVENTIONNELLE. La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l’humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modifications ou réparations du produit non autorisées, réparations avec l’utilisation de pièces de rechange non autorisées, usage impropre, mauvais ou manque d’entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure. Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommandations et avertissements contenus dans le manuel ou dans l’alternative sur le feuillet d’instructions utilisation et montage qui accompagne chaque Produit destiné au propriétaire utilisateur (comme par exemple dans le cas des lits d’enfant: “Surveillez constamment l’enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvrent pas la tête de l’enfant…”). Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
Voitures homologuées pour le siège-auto Circle i-Size, à condition que le véhicule soit équipé du système ISOFIX.
- Circle i-Size est un dispositif de retenue pour enfants universel. Il est homologué aux termes de la réglementation R129 pour l’utilisation dans toutes les positions du véhicule portant le logo i-Size. Le siège-auto Circle i-Size est également adapté pour être xé sur les sièges des voitures indiquées ci-après, à condition que les points ISOFIX homologués soient prévus et disponibles. Les sièges d’autres voitures pourraient également être adaptés pour accueillir ce dispositif de retenue pour enfants, cependant nous n’avons pas encore testé ces véhicules en association avec Circle i-Size. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du systeme de retenue pour enfants.
- Les points d’ancrage ISOFIX sur le siège du passager (position 2) sont habituellement fournis comme option. Par conséquent, selon le modèle, cette position peut être disponible ou pas. L’installation sur le siège arrière de la voiture peut limiter l’espace pour le passager se trouvant sur le siège avant.
- Toujours contrôler la compatibilité du siège-auto « Circle i-Size » avec son véhicule an de s’assurer que l’espace disponible est adapté.
- La liste est soumise a une revision continue, comportantdes modications et des ajouts de modeles de voitures.
- La liste actualisee est disponible sur notre site Internet : www.foppapedretti.it
Avertissement : NE PAS
utiliser sur les sièges passagers équipés d’airbags avant actifs! INFORMATIONS Veuillez consulter le producteur du vehicule pour ce qui concerne les points d’acces ISOFIX.
AVERTISSEMENT: avant d’acheter, consultez le Guide d’utilisation et de
maintenance du véhicule pour vous assurer que l’ancrage ISOFIX est présent, ce qui pourrait être une optional.• ESPAÑOL •
Notice Facile