Foppapedretti Circle i-Size - Cadeira de carro

Circle i-Size - Cadeira de carro Foppapedretti - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Circle i-Size Foppapedretti em formato PDF.

📄 208 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Foppapedretti Circle i-Size - page 103
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Cadeira auto para crianças, homologada i-Size (R129/03)
Marca Foppapedretti
Modelo Circle i-Size
Altura da criança 40 a 150 cm (do nascimento até cerca de 12 anos)
Orientação Contramarcha (40-105 cm), Sentido da marcha (76-150 cm)
Métodos de instalação ISOFIX + Top Tether (40-105 cm); ISOFIX + cinto de 3 pontos ou apenas cinto (100-150 cm)
Sistema de retenção Arnês de 5 pontos ajustável em altura (até 105 cm); cinto de segurança de 3 pontos do veículo (100-150 cm)
Rotação 360° com bloqueio nas posições contramarcha e sentido da marcha, e posição lateral para instalação
Ajuste de inclinação Várias posições, inclinação máxima em contramarcha
Apoio de cabeça Ajustável em altura, guia-cinto integrado
Redutor para recém-nascido Incluído, a utilizar até 75 cm
Indicadores de montagem correta Indicadores verdes nos conectores ISOFIX e no tensor Top Tether
Alarme sonoro Para Top Tether não fixado, duração 3 min, alimentação pilha lítio CR1620 3V
Peso da cadeira Cerca de 12 kg
Dimensões (aprox.) 70 x 45 x 55 cm (A x L x P)
Materiais Estrutura em plástico, capa em tecido
Manutenção Capa amovível e lavável (respeitar a etiqueta), limpeza a seco recomendada
Acessórios fornecidos Guias ISOFIX, redutor, KID PAD para cinto de 3 pontos
Segurança Não utilizar no banco dianteiro com airbag ativo; desativar o airbag do passageiro se a cadeira estiver em contramarcha
Garantia 12 meses (garantia convencional do fabricante)
Peças sobresselentes Pilha CR1620 (tipo botão), capa de substituição recomendada pelo fabricante

Perguntas frequentes - Circle i-Size Foppapedretti

Como instalar a cadeira Circle i-Size em contramarcha?
Coloque a cadeira auto no banco traseiro, oriente-a em contramarcha utilizando o botão de rotação. Fixe os conectores ISOFIX às ancoragens do veículo até que os indicadores fiquem verdes. Prenda a correia Top Tether ao ponto de ancoragem previsto e tensione-a até ao indicador verde. Certifique-se de que o arnês de 5 pontos está bem ajustado à criança.
Qual a idade ou altura mínima para utilizar a cadeira no sentido da marcha?
A cadeira auto pode ser utilizada no sentido da marcha a partir de 76 cm de altura e 15 meses de idade mínima. Antes destes limites, a criança deve viajar em contramarcha para máxima segurança.
Como limpar a capa da cadeira auto?
A capa é amovível. Retire-a seguindo as instruções do manual, depois lave-a na máquina de acordo com as indicações da etiqueta (geralmente a 30°C, programa delicado). Não utilize lixívia nem secadora. O enchimento interno e o arnês não devem ser lavados na máquina; recomenda-se limpeza a seco.
O que fazer se o alarme sonoro do Top Tether disparar?
O alarme soa se a correia Top Tether não estiver corretamente fixada. Verifique se o fecho está bem encaixado e se a correia está tensa. Se o alarme persistir mesmo com a correia fixada, pode indicar pilha fraca: substitua a pilha CR1620 (3V) localizada no compartimento por baixo da cadeira.
A cadeira Circle i-Size é compatível com todos os veículos?
A cadeira é homologada i-Size e pode ser instalada em todos os bancos marcados i-Size dos veículos. Também é compatível com ancoragens ISOFIX padrão. Consulte a lista de veículos compatíveis fornecida pelo fabricante ou o manual do seu carro para verificar.
Como utilizar o redutor para recém-nascido?
O redutor instala-se na cadeira auto para crianças com menos de 75 cm. Coloque o redutor no assento e depois instale a criança. Proporciona melhor suporte e uma posição mais inclinada. Remova-o quando a criança ultrapassar os 75 cm.
Posso utilizar a cadeira auto sem ISOFIX, apenas com o cinto de segurança?
Sim, na configuração 100-150 cm (sentido da marcha), pode instalar a cadeira auto sem ISOFIX, utilizando apenas o cinto de segurança de 3 pontos do veículo. Siga as instruções correspondentes (Modo B) e utilize o KID PAD fornecido.
Como substituir a pilha do sistema de alarme?
Desaperte o parafuso de segurança do compartimento das pilhas (por baixo da cadeira) com uma chave de fendas em cruz. Insira uma pilha nova CR1620 (3V) respeitando a polaridade (+ para cima). Feche a tampa e aperte novamente o parafuso. Não utilize pilhas recarregáveis.
O que fazer se a cadeira esteve envolvida num acidente?
Após um acidente, mesmo sem danos visíveis, a cadeira auto pode ter perdido as suas propriedades de segurança. É imperativo substituí-la. Nunca reutilize uma cadeira que tenha sofrido um impacto violento. Contacte o fabricante para verificar a conformidade.
O arnês de 5 pontos pode ser removido?
Sim, a partir de 100 cm, o arnês de 5 pontos deve ser removido para utilizar a cadeira como assento elevatório com o cinto do veículo. Siga o procedimento de remoção (secção 4.8 do manual) e guarde-o para uso futuro. O KID PAD deve ser sempre utilizado com o cinto de 3 pontos.

Perguntas dos utilizadores sobre Circle i-Size Foppapedretti

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Circle i-Size - Foppapedretti e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Circle i-Size da marca Foppapedretti.

MANUAL DE UTILIZADOR Circle i-Size Foppapedretti

CADEIRA AUTO - Manual de instruções

EL

IIAIKO KAOIGMA AYTOKINHTOY - O8ny16o xpnno

RU

GARANTÍA CONVENCIONAL

  1. Advertências PAG 104

  2. Limitações e requisitos de utilizesao relativos ao produits

E ao banco do automóvel PAG 110

  1. Componentes da cadeira auto PAG 112

4.1 Como utiliser a fívela PAG 113

4.2 Como regular o arnes PAG 113

4.3 Regular o apoio da cabeca PAG 113

4.4 Regulação da reclinação PAG 114

4.5 Como rodar o assento PAG 114

4.6 Como instalar o sistema ISOFIX PAG 114

4.6.2 Remoção do Sistema ISOFIX PAG 115

4.7 RegULAção e utilizesação da correia Top Tether PAG 115

4.8 Remoçao e instalação do arnes PAG 116

4.9 Utilização do redutor para os primeiros mezes PAG 117

5.1 Orientação no sentido oposto ao da marcha

(crianças entre 40 e 105 cm, ISOFIX + Top Tether + arnes) PAG 117

5.2 No sentido da marcha

(crianças entre 76 e 105 cm, ISOFIX + Top Tether + arnes) PAG 118

5.3 Remove a cadeira auto do cévúculo PAG 119

5.4 Instalação no sentido da marcha (crianças entre 100 e 150 cm) PAG 119

6.InstalaçãodoKIDPAD PAG121

  1. Manutenção e limpeza PAG 122

  2. Segurarca das peças eletricas (fivela top tether com alarme) PAG 123

Eliminação de resíduos reee eliminação correta do produits

Substituindo as baterias PAG 124

Baterias PAG 124

Garantia convencional PAG 125

ADVERTÉNCIAS

1. ATENÇA:

  • Antes dautilização recomenda-se uma leitura atenta das instruções de utilização, as quando devem ser escrupulosamente respeitadas para se ter os níveis máximo de segurarça do produits.
  • Conservar cuidadosamente as instruções de'utilisation para qualquer eventual referencia futura. As presentes instruções de'utilisation podem ser conservadas no compartmento previsto para oefeito da cadeira auto durante o periodo de usoação.
  • A não observança escrepulosa das instruções de instalação da cadeira auto poderá implicar riscos para a suacriança.
  • Nunca deixar a criança sem vigilência dentro do automóvel. Não utilizezumaCADEira auto no assento darente com airbags frontais ativos, porque pode ser perigoso.
  • Esse risco não afeta os chamados airbags laterais.
  • ATENÇA! Desative o airbag do passageiro quando a criança viajar no banco darente, ao lado do conductor, no sentido invenso à marcha.
    -Esta Cadeira Auto está homologada nos termos do regulamento ECE R129/03 para o transporte de crianças com alta comprehenda entre os 40 cm e os 150 cm e pode ser instalada:

  • No sentido oposto ao da marcha (crijanças com alta compreendida entre 40 e 105 cm), comSYSTEMA de fixação ISOFIX + Top Tether.

  • No sentido da marcha (crianças com alta comprehendida entre 76 e 105 cm), comsystemadefixaçãoISOFIX+TopTether.
  • No sentido da marcha (crianças com alta compreendida entre 100 e 150 cm), com sistemas de fixação ISOFIX + cinco de segurarca de 3 pontos do Veiculo ou apenas cinco de 3 pontos do Veiculo

  • ATENÇA: Não instale aCADEira auto no sentido da marcha quando acriança não tiver 15 vezes. A Cadeira auto pode ser instalada no sentido da marcha, a partir dos 76 cm de alta da criança.

  • AVISO IMPORTANTE: Este produit é um avançadoSYSTEMA de retençao i-Size para crianças.Esta homologado nos termos do Regulamento N.° 129, para a utilização em bancos de veículos automóveis "compatíveis com os sistemas i-Size", como indicaçoelo fabricante do célicoo no respetivo Manual. Em caso de dúvidas, consulte o fabricante doSYSTEMA de retençao para crianças, ou o revendedor.
  • AVISO IMPORTANTE: Este produit é umsystema avançado de retenção para crianças, classificado como elevação i-Size. Não homologado nos termos do regulamento N.° 129, para a utilização dentro de veículos em bancos "compatíveis com os sistemas i-Size", como indicaçao能做到o fabricante do céuulo no respetivo

ADVERTÉNCIAS

manual. Em caso de duvidas, consulta o fabricante do Sistema de retençao para crianças, ou o revendedor.

  • ADVERTÉNCIA: NUNCA deixar a criança sem vigilência - a segança da sua criança é sua responsabilité.
  • ADVERTÉNCIA: A instalação deve ser realizada por umadulto.
  • ADVERTÉNCIA: É importante instalar corretoamente a cadeira para automóvel para garantir a segurarça da criança. Uma instalação errada pode comprometer a segurarça da criança.
  • ADVERTÊNCIA: Assegurar-se sempre que as pessoas que utilizeam o produto, mesmo occasionalmente (como por exemplo os avós), tenham lido as instruções deutilização ou que a esas tenha sido explicado a montagem e a utilização corretas do produits, por uma pessoa que tenha lido as instruções.
  • ADVERTÉNCIA: manter sempre este manual à disposicao, conservando-o+junto ao produits.
  • ADVERTÉNCIA: Em caso de duvara acerca da instalação e correta'utilisation da cadeira, contactar o fabricante do dispositivo de retençao paracriancies.

ANTES DE COMEÇAR

  • ADVERTÉNCIA: Não instalar a cadeira para automóvel em bancos virados para a parte traseira do Veçculo ou bancos orientados lateralismente.
  • ADVERTÉNCIA: Antes de instalar a cadeira verificar que o banco de passageiro utilizes tenha o encosto bloqueado em posicao vertical.
  • ADVERTÉNCIA: Não utilizes a cadeira em casa. Foi projetado para ser utilizado em automóveis.
  • ADVERTÉNCIA: Certificar-se que bagagens ou outros objetos potencialmente capazes de fazer contusões ou feridas ao occupante da cadeira em caso de colisão estejam bem fixos.

QUANDO UTILIZAR A CADEIRA

  • ADVERTÉNCIA: Os elementos rígidos e as peças em material plástico do disposito de retençao para crianças devem ser posicionados e instalados de modo tal que, nas condições de normal'utilisation, não possam bloquear-se sob um banco|móvel ou na porta do veiculo.
  • ADVERTÉNCIA: Se fornecido com o veçulo, utilizes o disposítivo debloqueio de abertura de portas a partir do interior. Isto para impedir acriança deAbrir a porta.
  • ADVERTÉNCIA: Fazer uma breve pausa durante uma longa viagem, de modo que a criança posso relaxar-se e apanhar um pouco de ar.

ADVERTÉNCIAS

  • ADVERTÉNCIA: Nunca deixar uma criança sem vigilência em um dispositalo de retençao para crianças.
  • ADVERTÉNCIA: ACADEira para automóvel deve estar sempre fixada ao banco, mesmo se não estiver a ser realizada.
  • ADVERTÉNCIA: Àpos a montagem certificar-se que aCADEira esteja bem fixa ao banco e que não oscile. Se o)cimento de segurança estiver frouxox, voltar a posicaoar e instalar novamente aCADEira.
  • ADVERTÉNCIA: Não utilizes o disposítio de retençao para crianças sem oorro.
  • ADVERTÉNCIA: Não substituir o forro por um forro diferente daquele aconselho doelo fabricante, não que tem um impacto direto no funciona do dispositivo de retençao.
  • IMPORTANTE: Durante longas viagens fazer paragens em intervalos regulares e verficar que aCADEira esteja corretoamente instalada e que os@cintos nao se tenham afrouxado.
  • ADVERTÉNCIA: Em caso de emergência é abrir omeeting rapidamente para libertar acriança. Omeeting é por isso de fácil abertura e não deve estar coberto. Ensinar a
  • crianca a não brincar com ofeito.
  • ADVERTÉNCIA: Não colocar debaixo daCADEira, entre o banco e aCADEira, tecidos (como por exemplo uma toalha ou uma almofada) não que em caso de acidente poderão alterar a segurarça do produits.
  • ADVERTÉNCIA: Durante o inverno prestar atençao a não posicionar a criança na cadeira usingo roupas demasiado volumosas.
  • ADVERTÉNCIA: Se sujeitos a temperatas elevadas, os componentes metalicos e em plástico ficam quentes. Recomenda-se, portanto, cobrir a cadeira auto caso se deixe o carro estacionado ao sol.
  • ADVERTÉNCIA: Certificar-se que os objetivos moveris estejam imóveis, tais como bagagens ou livros no interior do célico. Podem provocar lesões/feridas em caso de acidente.
  • ADVERTÉNCIA: Não colocar bagagem na chapeleira sem a prender: em caso de acidente, podecauseiserosdanosaospassageiros.
  • ADVERTÊNCIA: Certificar-se que todos os dispositivos de bloqueio está correto, correspondente entatados antes da utilização.
  • ADVERTÉNCIA: Não utilize peças sobressalentes ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante, poi podem tornar o produit pouco seguro.)
  • Após um acidente, aCADEira auto poderá perdor os requisitos de segurarça em virtude dos danos sofridos, não que não sejam imeditamente visíveis.
  • Recomenda-se, portanto, a sua substituição. Apenas o fabricante pode garantir a

ADVERTÉNCIAS

conformidade daCADEira auto com os requisitos de segurança, desde que se traté de um produit original.

  • Não alterar o produto, de forma a evacitar compensometer a sua segança geral.
  • Recomenda-se não remove logótipos/etiquetas do produits, de forma a evaciar danificar o seu revestamento.
  • Utilizar aCADEira auto mesmo no caso de viagens breves, porque éuratamente nestes casos que se verifies a maior parte dos acidentes.
  • Antes de proceder à comprar, verificar se a cadeira auto é compatível com o seu automóvel.
  • Durante as viagens longas é aconselhável fazer algumas paugas, para permitir a criança algunos momentos de relaxe.
  • Dar o bom exemple pessoalmente e usar sempre o cimento de segurarça.
  • Recomendar à criança para nunca brincar com a fívela do arnes.
  • ADVERTÉNCIA: NUNCA deixar acriança sentada na cadeira quando o automóvel está estacionado, especialmente se exposta à luz direta do sol ou em um dia quente.
  • ADVERTÊNCIA: NUNCA deixar a cadeira exposa ao sol por diversas horas, já que poderá ser perigoso para acriança porque as partes em metal e em plácico poderão escaldarse. O tecido poderá desbotoar-se. Cobrir a cadeira com uma telase o carro estiver estacionado ao sol.

CADEIRAS EM SEGUNDA MÃO ou CADEIRAS DANIFICADAS

  • ADVERTÉNCIA: NUNCA comprar umacadeira para automóvel em segunda não. Poderá ter danos ou roturas internas não visíveis a olho nu.
  • IMPORTANTE: A garantia do fabricante é exclusivamente para a primarya utilização do produits e está ligada ao proprietário da primarya compra.
  • ADVERTÉNCIA: É necessário substituir acadeira para automóvel e os cintos de segurará do veçulo se danificados ou desgastados pela utilização.
  • ADVERTÉNCIA: É necessário substituir acadeira para automóvel caso tenha sofrido uma tensão violente, em caso de acidente, que poderá ter provocado um rotura interna não visível a olho nu ou em caso de desgaste.
  • A Empresa FOPPAPEDRETTI declina qualquer responsabilitadepelo uso indevido do produits e por qualquer uso differente destas instruções.

AVISO IMPORTANTE

Dos 40 aos 105~cm de alta (i-Size ISOFIX Universal)

  • Este produit e um avancadoSYSTEMA de retencao i-Size para criancas. E aprovado nos termos do regulamento No. 129/03 para a utilização em veiculos com bancos "compataveis com os sistemas i-Size", conforme especificado pelo fabricante do veiculo no manual do automovel. "Circle i-Size" pode ser instalada em todos os bancos do automovel aprovados i-Size e em todos os bancos do automovel aprovados ISOFIX. Em caso de duvidas, consulte o fabricante doSYSTEMA de retencao para criancas, ou o revendedor.
  • Dos 40 aos 105 cm, a instalacao deve ser feita em bancosequipados com o Sistema Isofix e Top Tether.
  • Este e umsystema avancado de retencao para criancies, classificado como assento elevatorio "i-Size". E aprovado nos termos do regulamento No. 129/03 para autilização em veículos com bancos "compateis com os sistemas i-Size", conforme especificado pelo fabricante do veiculo no manual do automovel. "Circle i-Size" pode ser instalada em todos os bancos do automovel aprovados i-Size e em todos os bancos do automovel aprovados UNIVERSAL, desde que não interferira com elementos internos do veiculo. Em caso de duvidas, consulte o fabricante doSYSTEMA de retencao para criancies, ou o revendedor. AVISOS! NÃO utilize o Top Tether dos 100 aes 150 cm.

ADVERTÉNCIAS

  • Se no veçulo não houver os pontos de encoragem Isofix, "Circle i-Size" (na configuração 100-150 cm) pode ser instalada no sentido da marcha, com o cimento de segurarça de 3 pontos do veçulo, aprovado conforme o regulamento UN/ECE No. 16 ou equivalente.
  • AVISOS! Ao utilizes o cinco de 3 pontos do veiculo, certifique se de que a parte abdominal do cinco fica corretemente posicionada sobre a bacia da crianca.

UTILIZACAO A BORDO DO VEICULO

2. LIMITAÇÉS E REQUISITOS DE UTILIZACão RELATIVOs AO PRODUCTO E AO BANCO DO AUTOMÓVEL

ATENÇAIO! Respeite escrupulosamente as seguentes limitações:

-Esta Cadeira auto pode ser instalada em eles os sentidos da marcha do Veiculo.
- A Cadeira auto pode ser instalada no sentido inverso à marcha durante o periodo em que a criança tiver entre 40 e 105 cm de alta.A Cadeira auto pode ser instalada no sentido da marcha, a partir dos 76 cm de alta da criança.
- IMPORTANTE! Não instale aCADEira auto no sentido da marcha quando acriança não tiver 15 vezes.
- A Cadeira auto pode ser realizada em todos os bancos de automóveis homologados com a norma i-Size (verifique o livre de instruções do veículos) e nos bancos dos automóveis pertencentes à " lista de compatibilitáce dos veículos" fornecida com a Cadeira auto.
- O banco do automóvel deve estar posición no sentido da marcha. Nunca instale esta Cadeira auto em bancos virados lateralmente ou positiónados no sentido inverso à marcha.

CADEIRA AUTOGRUPO ORIENTAÇÃO MÉTODO DE INSTALLação TIPO
Circle i-Size 40 - 105 cmSentido oposto ao da marchaISOFIX + Top Tetheri-Size
Circle i-Size76 - 105 cmSentido da marchaISOFIX + Top Tetheri-Size
Circle i-Size 100 - 150 cmSentido da marchaISOFIX + Cinto de 3 pontosi-Size booster seat
Sentido da marchacircle i-Sinistro 100 - 350 mmi-Size booster seat

Foppapedretti Circle i-Size - ATENÇAIO! Respeite escrupulosamente as seguentes limitações: - 1

Foppapedretti Circle i-Size - ATENÇAIO! Respeite escrupulosamente as seguentes limitações: - 2

So pode ser instalada se os veículos considerados adequados estiverem equipados comCNTOS de segurar de 3 pontos, homologados nos termos do Regulamento UN/ECE n°16 ou de otheras normas equivalentes.

UTILIZACAO A BORDO DO VEICULO

A CADEIRA AUTO PODE SER INSTALLADA CONFORME INDICADO NA FIGURA:

Foppapedretti Circle i-Size - A CADEIRA AUTO PODE SER INSTALLADA CONFORME INDICADO NA FIGURA: - 1

Foppapedretti Circle i-Size - A CADEIRA AUTO PODE SER INSTALLADA CONFORME INDICADO NA FIGURA: - 2

• Orientação no sentido da marchaSIM
• No sentido oposto ao da marchaSIM
• ComCNTOS de segurarce de 2 pontos O uso deCNTOS de segurarce deodosPontos aumentas significativamente o risco de lesões para acriança em caso de acidente.NÃO
• ComCNTOS de segurarce de 3 pontos O@cimento de segurarce deve estar homologado nos termos do regulamento ECE R16 ou outras normas equivalentes.SIM
• ComISOFIX e Top TetherSIM
• NÃO UTILIZAR EM ASSENTOS DE PASSAGEIROSE EQUIPADOS COM AIRBAGS À FREnte ATIVOS! O assento do passageiro darente pode ser combinado ou não com os sistemas ISOFIX, com as vezes advertências relativas a esses sistemas (deslizar o assento para trás e consulutar as instruções contidas no manual deutilização do veiculo).SIM 2
• Nos assentes laterais traseirosSIM
• No assento central traseiro ACADEira auto pode ser realizada no assento traseir central se estiver equipado com cimento de segurarca deTRS pontos.SIM 1

(Respeitar esrupulosamente as normas em vigor no País de residência).

3. COMPONENTES DA CADEIRA AUTO

Foppapedretti Circle i-Size - COMPONENTES DA CADEIRA AUTO - 1

  1. Alavanca para regulaçao da altera do apoio da casa
  2. Apoio da cabeca
  3. Guia de passagem do cinto peitoral
  4. Proteção do cimento peitoral
  5. Cimento de segurarca de 5 pontos
  6. Botão de regulação das alças
  7. Correia de regulação das alças
  8. Alavanca de rotação do assento
  9. Top Tether
  10. Guia de passagem do cinto Top Tether (cadeira auto no sentido contrário ao da marcha)

  11. Compartimento das instruções

  12. Fivela
  13. Guia de passagem do cinto abdominal
  14. Conector ISOFIX
  15. Botão de desengate ISOFIX
  16. Reductor
  17. Guia para conector ISOFIX

INSTALAÇÃO NO VEICULO

4. ANTES DA INSTALAÇÃO

4.1 Como utiliser a fívela

Para desengatar a fívela: Pressionar o botão vermelho para extrair as linguetas da fívela central (fig. 1).

Para engatar a fivela: Unir as linguetas da fivela central (fig. 2) e inserti-las no alojamento previsto para oefeito dentro da fivela do arnes (fig. 3). Um clique indica um entate correto (fig. 4).

NOTA: para engatar a fivelá é necessário inserir ambas as linguetas.

4.2 COMO REGULAR O ARNÉS

Para esticar o arnes: Puxar a correia de regulação até que o arnes fique bem esticado e aderente ao corpo da criança (fig. 5).

NOTA: Verificar que entre as alças e a parte superior das costas existe um espaço igual a 1 dedo (1 cm). CertIFICAR-se que a criança está comoda e protegida.

Para afrouxar o arnes: Premir o botão de regulação e, simultaneamente, aperture as alças (cintos peitorais) na parte inferior, sob os revestimentos das proteções peitorais e puxá-las para arente para afrouxá-las (fig. 6).

IMPORTANTE: Não puxar as algas apertando os revestimentos de proteção peitoral.

4.3 REGULAR O APOIO DA Cabeça

IMPORTANT! A regulação correta do apoio da casa garanté a maior proteção da criança nacadeira auto.

Quando se utilizes o arnes de 5 pontos, o apoio da casa deve ser regulado de forma a que as alças fiquem à mesma alta em relação às costas dacriança (fig. 7).

ATENÇA°! As às vezes não devem ser reguladas nem a uma alta inferior às costas da crânca nem à mesma alta ou acima das orelhas da crânca.

Quando se utilizes o Couples de segurar de 3 pontos do célico, o apoio da cakra deve ser regulado de forma a que está um espoço deinous dedos entre o apoio da cakra e as costas da criança. Certificar-se que o Couples de segurar peitoral, que passa no "guia de passagem do Couples peitoral" ao lado do apoio da cakra, está posicionado à alta das costas e não do pescoço da criança (fig. 8).

Para levantar o apoio da casa: puxar para cima a correia de regulação do apoio da casa (fig. 9).

NOTAS: Afrouxar as algoas para as costas antes de proceder a regulação do apoio da casa (para mais detalhes cf. o punto 4.2).

Para baixar o apoio da casa: puxar para cima a correia de regulação do apoio da casa e pressionar para baixo o apoio da casa (fig. 9).

INSTALAÇÃO NO VEICULO

4.4 REGULAÇÃO DA RECLINAÇÃO

Pressionar o Manipulo de regulação debaixo da parte frontal do assento da cadeira e, mantendo-o pressionado, puxar ou empurrar o assento para arente ou para atras. Soltar o Manipulo na posicao e certificar-se do correto bloqueio do assento; sera ouvido um "clique" quando foi feita a fixacao (fig. 10).

ATENÇA°! O assento está para ser reclinado na posição mais horizontal quando a cadeira auto estiver instalada no sentido contrário ao da marcha.

4.5 COMO RODAR O ASSENTO

No sentido contrário ao da marcha (fig.11) - Utilização da cadeira voltada no sentido oposto ao da marcha, para crianças entre 40 e 105 cm (desde o nascimento até aproximamente 4 anos ≤ 18 kg).

No sentido da marcha (fig.12) - Utilização da cadeira voltada no sentido da marcha, paracriências entre 76 e 150 cm (de circa de 15 meSES a 12 anos).

Transversalmente ao sentido da marcha (fig13) - Permite colocar eutar a crianca da cadeira auto com extrema faculdade. Posicao proibida durante a marcha.

Pressionar o botão de rotação e voltar o assento da cadeira auto no sentido desejado (fig. 14 e fig. 15).

Obtida a posicao desejada, o assento ficará bloqueado na posicao, um clique indica o seu bloqueio (fig. 16).

IMPORTANTE: Antes de colocar em movimento a viatura, certificar-se que o assento está bloqueado orientado no sentido da marcha ou no sentido contrário ao da marcha.

ADVERTÉNCIA! A utilização daCADEira auto no sentido contrário ao da marcha é obligatório para uma criança até aos 15 mezes de idade e 75 cm de alta. A instalação no sentido contrário ao da marcha continua a ser a mais segura mesmo quando ultrapassado este limite, pelo que é aconselhável utilizes aCADEira auto virada para a retaguarda durante o maior tempo possível.

4.6 COMO INSTALAR O SISTEMA ISOFIX

Se o seu automóvel não dispuser de guías para connectores ISOFIX de série, inserir as guías fornecidas com a cadeira auto com a ranhura voltada para cima nosinous pontos de fixação ISOFIX da viatura (fig. 17a).

SUGESTão: Os pontos de fixação ISOFIX encontrar-se entre o banco e encosto do assento do veiculo (fig. 17b).

INSTALAÇÃO NO VEICULO

4.6.1 INSTALLAÇAO DO SISTEMA ISOFIX

Pressionar os presentes emambos os lados do assento e esticar ao Tmaxo os connectores ISOFIX (fig. 18 e 19).

Inserir osinous connectores ISOFIX nas guias previstas para o efeito: um clique caractéristico sinalizará a inscrção e o entange dos connectores ISOFIX de outros os lados (fig. 20).

ATENÇÃO! Os connectores ISOFIX está fixados correctamente quando os respetivos botões encontrar-se na cor verde (fig. 21).

Empurrar aCADEira auto contra o encosto do assento do automóvel exerçendo uma pressão homôgena em outros os lados. Abanar aCADEira auto para certificar-se que a mesma está bem engatada e verficar novamente que os botões de segurança ISOFIX encontrar-se na cor verde (fig. 22).

4.6.2 REMOÇÂO DO SISTEMA ISOFIX

Empurrar aCADEira auto contra o encosto do assento do automóvel (fig. 23). Simultaneamente pressionar os botões de desengate ISOFIX e fazer reentrar os connectores ISOFIX (fig. 24).

4.7 REGULAÇÃO E UTILIZACão DA CORREIA TOP TETHER

Apertar o)cinto Top Tether e, se necessario, alongar a correia pressionando o botao de bloqueio previsto para oefeito e esticar a correia ate ao comprimento desejado (fig. 25).

Engatar o disposito do fixação "Top Tether" no punto de fixação indicado no manual de utilizesao do veiculo (fig. 26, 27). Verificar a presenca deste icone dentro do habitaculo:

Esticar o*cinto Top Tether, puxar a correia afrouxada a partir da extremidade livre até que esta fique suficientemente esticada. Um indicator previsto para oefeito no regulador, passando para a cor verde, indicaa a tensão correta do cinto (fig. 28).

Verificar se a correia Top Tether está corremente engatada.

NO SENTIDO DA MARCHA (Crianças entre 76 e 105 cm), ISOFIX + Top Tether

Fixar a correia Top Tether no apoio da casa do assento do célicoo com a faixa de velcro, como indica na figura 29a, 29b, 29c.
- Enganche la fívela do cinto Top Tether (fig. 30a, fig.30b). Um clique indica a conexão bem-sucedida.
- Apertar o)cinto Top Tether e, se necessario, alongar a correia pressionando o botao de bloqueio previsto para oefeito e esticar a correia ate ao comprimento desejado (fig. 25). Engatar o dispositivo superior de fixacao "Top Tether" no punto de fixacao

INSTALAÇÃO NO VEÍCULO

indicado no manual de'utilisation do Veiculo (fig. 27).

  • Esticar o*cinto Top Tether, puxar a correia afrouxada a partir da extremidade livre até que esta fique suficientemente esticada. Um indicator previsto para oefeito no regulador, passando para a cor verde, indicaçá a tensão correta do cinto (fig. 28). Verificar se a correia Top Tether está corremente engatada.
  • Pressionar o botão vermelho na fívela da correia Top Tether para desengatar a correia Top Tether e poder rodar o assento no sentido da porta do célico, um alarmé sonoro "bip" continuo indicá que a fívela Top Tether não está engatada (fig 31a, fig.31b).
  • OAlarmesonoro de "bipe"soa por 3minutos.
  • Depois de colocar ouutar a crianca da cadeira auto, rodar o assento no sentido oposto ao da marcha (instalação para crianças com alta comprehendida entre 40 e 105 cm) ou no sentido da marcha (instalação para crianças com alta comprehendida entre 76 e 105 cm) e engatar a fivela Top Tether, o alarme sonoro sera desativado (fig 32, fig.33, fig 34).
  • O funciona da correia Top Tether é garantido mesmo sem o uso da bateria, mas recomenda-se inserir a bateria para permitir o controlo sonoro da instalacao correta da cadeira auto.

ATENÇÃO: na instalação daCADEira auto com crianças entre os 40 e 105 cm ou entre os 76 e 105 cm, antes de colocar o célico em funcaoamento, verificar se a correia Top Tether está corretamente vegetada.

4.8 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ARNÉS

Soltar completeness as alças, consulter o paragrafo "4.2 Como regular o arnes".

Puxar o Manipulo no apoio da casa e continuando a puxá-lo, levantar ou baixar o apoio da casa regulando-o de acordo com a estatura da criança (fig. 9).

Premir o botão vermelho na fívela central para desengatar as alças (fig. 1).

Desengatar os botões automaticos nos lados do tecido do encosto e colocar as às na parte deTRSdo tecido.Colocar as pontas da fivelas nos lados do assento, na parte inferior. Colocar corretoamente o tecido do encosto e engatar os botões automaticos.

Remover o revestamento de proteção da fívela e conservá-lo num local seguro ou colocá-lo以及其他 do tecido do encosto, com os cintos peitorais.

Levantar o tecido de revestamento do assento, fazendo-o deslizar do disposito do regulação do arnes e levantar o enchimento interno fazendo-o deslizar do disposito de regulação do arnes. Prestar atençao para puxar delicadamente.

Fazer deslizar o grupo vivela na direção do interior do olhal do tecido e do olhal do enchimento, fazer a porta do compartmento de alojamento e colocar a fivela. Fechar a

porta. Voltar a colocar corretemente o enchimento interior no assento.

Voltar a colocar corretemente o revestimento do assento, colocando o tecido à volta do disposicao de regulaçao do arnes.

Voltar a colocar corretemente o revestimento ao longo da borda externa da cadeira auto (5a-1/5a-8).

4.9 UTILIZACAO DO REDUTOR PARA OS PRIMEiros MESES

O reduitor do assento foi concebido para ser utilizesc com bebés, para garantir um maior comforts e estabilitad e permitir uma posicao mais deitada, evitando que a cabaça caia para arente.

O redutor completo deve ser'utilizzato até que a criança atinja os 75 cm (fig. 42a).

5.1 ORIENTAÇÃO NO SENTIDO OPOSTO AO DA MARCHA (Crianças entre 40 e 105 cm, ISOFIX + Top Tether + arnês)

ATENÇão! A instalação no sentido inverso à marcha é obligatória até a criança atingir os 15 meSES de idade. A instalação no sentido contrário ao da marcha continua a ser a mais segura mesmo quando ultrapassado este limite, pelo que é aconselhavel utilizes aCADEira auto virada para a retaguarda durante o maior tempo possivel.

Não instalar acadeira auto no assento do lado do passageiro com airbag ativo: tal pode provocAR LESOES GRAVES OU MESMO LETAIS.

Certificar-se de que aCADEirinha para automovel esteja completeness reclinada antes de a rodar no sentido contrario ao da marcha.

Rodar aCADEira auto até que esta fique voltada no sentido contrário ao da marcha e de seguida inclinar o assento na posicao mais horizontal. Colocar o assento de modo a que fique voltado no sentido contrário ao da marcha (fig. 43, 44 e 45).

Utilizar o reductor até que a criança atinja os 75 cm.

Engatar os conectores ISOFIX (cfr. par. 4.6) (fig. 46).

Verificar se os指示ores de engate ISOFIX encontrar-se na cor verde em outros os lados. Empurrar acadeira auto na direção do assento, certificando-se que antes os connectores ISOFIX está esticados na mesma posicao. Abanar aCADEira auto para certificarse que está corretramente entgatada e verificar novamente que os botões de segurarça ISOFIX encontrar-se na cor verde.

Apertar o*cinto Top Tether e, se necessario, alongar a correia pressionando o botao de bloqueio previsto para oefeito e esticar a correia ate ao comprimento desejado (cfr. par. 4.7).

INSTALAÇÃO NO VEICULO

Inserir a correia Top Tether num dos orificios guia "A" (fig.47). Engatar o Top Tether no parte de fixação previsto para o efeito no Veiculo assinalado pelo símbolo:

Esticar a correia do dispositivo Top Tether até que o indicator fique verde. A correia Top Tether deve passar por cima do encosto do assento do veçulo, mas nunca por cima do apoio da cabeca. Se necessário, levantar ou退市ir o apoio da cabeca do assento.

NOTAS: antes da utilização, certificado-se que os connectores ISOFIX está corretramente entgátados em outros os lados. Puxando aCADEira auto não devem desengatar-se.

ATENÇÃO: Antes de colocar em movimento o automóvel rodar a cadeira auto em ambas as direções para verficar que o mecanismo de rotação está broqueado.

Colocar a criança nacadeira auto. Regular o apoio da casa na alta adequada), posicionar corretemente o arnes e engatar a fivela (cf. par. 4.1), finalmente esticar o arnes (fig. 48).

Para a segurar da crianca, antes de cada viagem verificar que:

  • Ambos os connectores ISOFIX está entagados nos pontos de fixaçãoPrevistos para o efeito e que antes os indicadores estao verdes;
  • ACADEira auto estáfirmamente instalada a bordo da viatura;
  • O)cinto Top Tether está corretemente esticado e adere perfeitamente ao encosto do assento do automóvel, o indicator que indica o tensionamento correto deve estar na cor verde.
  • O arnes da cadeira auto adere bem ao corpo da crianca sem o aperture, entre as alcas e a parte superior das costas deve existir um esqaco equivalente a um dedo (1 cm);
  • As às vezes está posicionadas na alta correta e não está torcidas;
  • As proteções peitorais está à mesma alta das costas da criança;
  • As pontos da fívela central está corretoamente engatadas.

5.2 NO SENTIDO DA MARCHA (Crianças entre 76 e 105 cm, ISOFIX + Top Tether + arnes)

ADVERTÉNCIA! A utilização daCADEira auto no sentido contrário ao da marcha é obligatório para uma criança até aos 15 mezes de idade e 76 cm de alta. A instalação no sentido contrário ao da marcha continua a ser a mais segura mesmo quando ultrapassado este limite, pelo que é aconselhável utilizes aCADEira auto virada para a retaguarda durante o maior tempo possível.

Rodar o assento no sentido da marcha. Posicionar o assento de modo a que fique voltado no sentido da marcha (fig. 49 e 50). Certificarse que aCADEira auto ficou

bloqueada. Engatar os conectores ISOFIX (fig. 51) (cfr. par. 4.6).

Verificar se os指示ores de engate ISOFIX encontrar-se na cor verde em outros lados. Empurrar a cadeira auto na direção do assento, certificado-se que eles os connectores ISOFIX está esticados na mesma posicao. Abanar a cadeira auto para certificarse que está corretramente entgada e verificar novamente que os botões de segurarça ISOFIX encontrar-se na cor verde.

Apertar o*cinto Top Tether e, se necessario, alongar a correia pressionando o botao de bloqueio previsto para oefeito e esticar a correia ate ao comprimento desejado (fig. 52).

Engatar o Top Tether no punto de fixação previsto para o efeito no Veiculo assinalado pelo símbolo (fig. 53):

Esticar a correia do dispositivo Top Tether até que o indicator fique verde. A correia Top Tether delve passar por cima do encosto do assento do vecido, mas nunca por cima do apoio daCESSA. Se necessário, levantar ou retiring o apoio daCESSA do assento (fig. 54).

NOTAS: antes da Utilização, certificar-se que os connectores ISOFIX está corretramente entgátados em outros os lados. Puxando aCADEira auto não devem desengatar-se.

ATENÇA: Antes de colocar em movimento o automóvel rodar a cadeira auto em ambas as direções para verficar que o mecanismo de rotação está bloqueado.

Colocar a criança nacadeira auto. Regular corretemente o apoio da casa, posicionar corretemente o arnes e engatar a fivela, finalmente esticar o arnes (fig. 55).

5.3 REMOVER A CADEIRA AUTO DO VEICULO

Afrouxar a correia do Top Tether para reduzir a tensão de fixação (fig. 54). Desengatar o mosquetão de fixação da correia. Simultaneamente pressionar os botões de desengate ISOFIX e fazer reentrar os connectores ISOFIX (fig. 56). Remove a cadeira auto do(beque).

5.4 INSTALLAÇAO NO SENTIDO DA MARCHA (Crianças entre 100 e 150 cm, Cinto de segurarca de 3 pontos ou ISOFIX + cimento de segurarca de 3 pontos)

Recomenda-se a Utilização de cimento com 5 pontos o mais tempo possível. quando a criança crescer até uma alta de 100~cm , aCADEira auto deve ser transformada para a Utilização com crianças com alta comprehendida entre 100e150cm . Nesta configuração é necessário remover o cimento de 5 pontos (arnês) fornecido com aCADEira auto.

Remover o arnes. Rodar o assento no sentido da marcha. Posicionar o assento de

INSTALAÇÃO NO VEICULO

modo a que fique voltado no sentido da marcha (fig. 57 e 58).

Certificarse que aCADEira auto ficou bloqueada.

Se o assento da viatura não estiver equipado com o Sistema de fixação ISOFIX, para a instalação é possível utilizes uniquamente o cimento de segurar de 3 pontos.

Modo A - INSTALLação DA CADEIRA COM O CINTO DE SEGURANÇA DE 3 PONTOS E CONECTORES ISOFIX

Engatar os connectores ISOFIX (cfr. par. 4.6.1).

O indicator presente em eles os suportes ficaré verde indicando um engate correto (fig. 59).

Verificar o entange correto deodos os suportes. Abanar a cadeira auto para certificarse que está corretamente engatada.

Empurrar aCADEira auto na direção do assento, certificandose que antes os connectores ISOFIX está esticados na mesma posicao. Não deve existir nenhum esgo entre o encosto do assento do veçulo e aCADEira auto.

Colocar a criança nacadeira auto. Regular o apoio da cabaça na.altura adequada.

Puxar ocinto de seguranca do veiculo e, fazendo-o passar à fronte da crianca, engatar a fivela docinto de seguranca do veiculo, enfiar a ponta na fivela (fig. 60). Um clique indica r o engate correto.

ATENÇÃO! A fívela do cimento de segança do célico não deve ficar colocada na guia de passagem inferior do cimento abdominal.

Inserir o cinto peitoral e o cinto abdominal na guia de passagem inferior do lado proximo da fivela de entate do cinto de segurarca do veiculo (fig. 61).

Enfiar o*cinto abdominal no lado oposto da cadeira auto na guia de passagem do cinto abdominal (fig. 62).

ATENÇA O cinto abdominal delve passar o mais baixo possível por cima da bacia da crânça.

Inserir o*cinto peitoral na guia de passagem do cinto prevista para o efeito, certificando-se que não fica torcido (fig. 63).

Modo B - INSTALLação COM O Cimento DE SEGURANÇA DE 3 PONTOS

Pressionar os botões de desengate ISOFIX e fazer reentrar os conectores ISOFIX (fig.64)

Colocar a cadeira para crianças no banco do automóvel.

Empurrar aCADEira auto contra o encosto do assento. Não deve existir nenhum espaço entre o encosto do assento do veçulo e aCADEira auto (fig. 65).

Colocar a criança nacadeira auto. Regular o apoio da cabela na alta adequada.

Puxar ocinto de seguranca do veiculo e, fazendo-o passar à fronte da crianca, engatar a fivela docinto de seguranca do veiculo, enfiar a ponta na fivela (fig. 66). Um clique indica r o engate correto.

ATENÇÃO! A fívela do cimento de segurarça do célico não deve ficar colocada na guía de passagem inferior do cimento abdominal.

Inserir o cimento peitoral e o cimento abdominal na guía de passagem inferior do lado proximo da fívela de engate do cimento de segurarça do veículos (fig. 67).

Enfiar o*cinto abdominal no lado oposto da cadeira auto na guia de passagem do cinto abdominal (fig. 68).

ATENÇA O cinto abdominal delve passar o mais baixo possível por cima da bacia da crânça.

Inserir o*cinto peitoral na guia de passagem do cinto prevista para o efeito, certificando-se que não fica torcido (fig. 69).

Para a segurar da crianca, certificar-se sempre que:

6. INSTALLação DO KID PAD

KID-PAD é um dispositivo que deve ser SEMPRE instalado na correia diagonal do cimento de segurança, para garantir uma correta proteção em caso de impacto.

Posicionar a correia diagonal sob os dois velcros do KID-PAD (fig. 70) fecha o KID-PAD sobre si mesmo (fig. 71), tendo atençao para que a parte em forma fique poscionada entre o queixo e o tórx da crianca (fig. 72).

ATENÇA O KID-Pad delve ser utilizes SEMPRE.

MANUTENÇAO E LIMPEZA

O revestimento pode ser removido e lavado. Observar as indicações que constam na etiqueta de lavagem do revestimento.

Para remover o revestimento: Remover primo o arnes e a seguir o revestimento (fig. 73, 75).

Para voltar a colocar o revestimento, seguir os passos de remoçao do tecido pela ordem inversa.

ATENÇA°! Não utilize zar a cadeira auto sem o tecido corretemente montado.

ATENÇão! Não utilizes sob nenhuma circunstência acadeira auto se o arnes de 5 pontos, para a utilização com para crianças entre 40 e 105 cm, não estiver montado e entapatado naCADEira auto.

IMPORTANTE: Certificar-se que osCNTOs do arnes nao estao torcidos.

8. SEGURANÇA DAS PEÇAS ELECTRICAS (fivela Top Tether com alarme):

AVISOS

  • ATENÇA: A substitução das pilhas deve ser efectuada sempre por umadulto.
  • ATENÇA: As pilhas podem perdar acido ou explodir se forem lancadas ao fogo.
  • ATENÇA: Deite imeditamente fora as pilhas que estejam a verter liquido: poder provocar queimaduras cutaneas ou outras lesoes.
  • ATENÇA: Nao tente recarregar pilhas nao recarregaveis: poder explodir.
  • ATENÇA: Nao deixe o produit a chuva: as infiltrações de agua danificam o circuito electronico.
  • ATENÇA: Devem ser realizadas apenas pilhas发展机遇as como recomendadas.
  • ATENÇA: As pilhas devem ser colocadas respeitando a polaridade correta.
  • ATENÇA: Remover as pilhas, se NÃO utilizes o produits durante um período longo.
  • ATENÇA: Nunca cologne os terminais das pilhas em curto-circuito.
  • ATENÇA: Se a consola musical estiver inativa durante periodos prolongados, e aconselhavel retiring as pilhas do seu compartmento.
  • ATENÇA: Utilize pilhas iguais ou Equivalentes ao tipo recomendado para o funcimento deste produits (LITHIUM - CR1620 - 3V)
  • ATENÇA: Nao e aconselhavel a utilizesçao de pilhas recarregaveis, porque pode diminuir a funcionalidade do produits.
  • ATENÇA: As pilhas recarregaveis devem ser recarregadas apenas sob a vigilancia de umadulto.
  • ATENÇA: As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do produits para serem recarregadas.
  • ATENÇA: Retire as pilhas do produits antes de se desfazer dele.
  • ATENÇA: Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças.

Eliminação de resíduos REEELIMINAÇAO CORRETA DO PRODUTO (resíduos electrolytricos e eletrónicos)

(Aplicável em todos os País da União Europeia e naqueles com sistemas de recolha diferenciada).

A marca que consta no produto ou na documentação indica que o produit não deve ser eliminado com outros resíduos dométricos no fim do ciclo de vida. Para fazer eventuals danos ao ambiente ou à saude causados por uma eliminação incorretados resíduos, recomenda-se que o uso de炬amento separe este produits de outros想不到 de resíduos e que o recicle de maneira responsavel para promover a reutilização sustentaravel dos recursos materiais.

Os realizadores dométricos são aconselhados a contactar o revendedor muito do qual o produit foi adquirido ou o service local responsavel por todas as informações relativas à recolha diferenciada e à reciclagem para este tipo de produits.

Este produit não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos commerciais. Em caso de eliminação abusiva dos resíduos, está previstas sanções administrativas pecuniarias, conforme constam no decreto Legislativo italiano em vigor.

Foppapedretti Circle i-Size - (Aplicável em todos os País da União Europeia e naqueles com sistemas de recolha diferenciada). - 1

SUBSTITUINDO AS BATERIAS:

Para substituir as pilhas: desaperte o parafuso da tampa com uma chave de parafusos, retire a tampa, remove do compartmento as pilhas descarregadas, introduza as pilhas novas, tendo o cuidado de respeitar a polaridade correcta (como indicao no produits), coloque de novo a tampa e aparece bem o parafuso.

Foppapedretti Circle i-Size - SUBSTITUINDO AS BATERIAS: - 1

Foppapedretti Circle i-Size - SUBSTITUINDO AS BATERIAS: - 2

PILHAS:

1 pilha LITHIUM - CR1620 - 3V.
- Não é aconselhavel a'utilisation de pilhas recarregáveis.

UTILIZACAO DAS PILHAS:

  • Inserir sempre as pilhas respeitando corretamente a polaridade.
  • As pilhas podem ser fácilmente engolidas por criançasPICQUENAS com consequencias perigosas.
  • Evitar sempre que as crianças��enas mexam nas pilhas mantendo-as, por isso, fora do seu alcance.
  • Os terminais de alimentacao não devem ser colocados em curto-circuito.
  • Não colocar as pilhas descarregadas no lixo. Leve-as para um punto de recolha.

GARANTIA CONVENCIONAL

O conteudo abaixo indica entra em vigor a partir de 1^ de janeiro de 2005 e substitui completeness qualquer titre e mensagem anterior referente à garantia prestada pela Empresa Foppa Pedretti S.p.A.

GARANTIA CONVENCIONAL

Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Italia), Via Volta 11, garantede diretamente ao consumidor que este produits, novo de fabrica, sem defeitos nos materiais, no projet e na fabricacao, está em conformidade com as caracteristicas declaradas.

A presente garantia convençional, é valida em todos os Países membros da União Europeia, não exclui e não limita os direitos do Consumidor nos termos imperativos da lei em relação ao vendedor do Produto.

Para usufruir a presente garantia convencional, o Consumidor deve levar o produto defeituoso ao Vendedor e aparecer-lhe a prova de aqueisao do produits,onde haja,de modo legivel,o endereço do Vendedor, com a data da comprado produit, carimbo e assinatura do Vendedor,agem da indicacao do proprietary produit ou, comoalternativa, o recibo fiscal, não modificado, e que aparece de modo claro as vezes informacoes mentionadas anteriormente.

A garantia convencional tem validade por dopto. Durante thiso, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. consorta ou substitui o,. produto defeituoso, segudo sua discrcao. A garantia convencional concedida ao comprador final do produto (consumidor) e nao exclui e nem limita os direitos imperativos do,. proprio consumidor como previstos dela lei e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor/Revendedor do produto.

EXCLUSÉS DA GARANTIA CONVENCIONAL.

A garantia convencional exclui os danos decorrentes pelas seguentes causas: uso não em conformidade com as disposicaoes contidas no folheto de instruções para o uso e montagem, quadas e impactos, exposicao do produits à humildade ou condições tírmicas, ambientes extremos ou mudanças repentinas destas condições, corrosão, oxidação, modificações ou consertos não autorizados do produits, consertos efetuados com o uso de peças de reposicao não autorizadas, uso improprio, manutençao não efetuada ou efetuada de modo incorreto, manutençao impropria em RELATED ao que foi indicado no folheto de instruções para o uso e a montagem, montagem não correta, acidentes, ações de alimentos ou bebidas, ações de produits químicos e causas de forca maior.

De qualquer modo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilitadepor danos causados as pessoas ou acos objetos, differentes do produits, quando these danos forem causadosPGA negligencia das dispositions/ advertencias contidas no manual, ou, como alternatively, no "Folheto de instruções para o uso e montagem" que accompanying todos os produits destinados ao proprietário/ utilizesador (comoexample meramente exemplificativo, no caso do produit "Caminha": "Supervisione a crianca constantemente. Controle para que os lenços e as cobertas não cubram aCESSA da crianca...").

A Empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-setramemodespositosderesponsabilitadepor danosas pessoas ou objetos quandoarutura de seuyspedidasedeleterioramento dos produtos sujeito aosdesgastes.Saoconsiderados componentedesoproduitsujeitosadesgasteoscomponentematerialplastico.

EAPTHMATA

  1. Ppoetdoonotnoeic

Ea. 127

Tia tv aopalεia tou naio, npiv ano kaθε taξidi, ελεγξε oti:

  • Kai oI duo unofoxec ISOFIX eivai nnpwc aopalouvec oTa katalnla onmuia aopalionc, Kai otikai oI duo deiktec ivai npaoivoi.
    To kaioa autokivnou exi toothein the i e aopalia oto autokivnto.

H zwyn enc eiaayetai oouc avioaixouc obyouc meoou «obnyou tnc zoync koiiaac KAI OIC duo nEupoc tou kaioaatoa autokivntou.
O uavtaoc tou owpaka, ano tnv nlaupa tnc npnnc tnc wvnca aopaaiaac tou oxmuatoc, exi nepaoe i ootarov odnyo tou uavta tnc koiiaac.
O uavac otthouc tnc zwvc aopaaiaac nepaoe meoa ano tov avw odnyo Tov odnyo tnc zwovc otthouc> tou npookepaalou ano tvn pua tou ouaneipwtnpa tnc zwovc.
H npn exi aopaaotie ootka otio uavtac dev exi ouotpaei.

6. EΓΚATAΣTAΞH TOY KID PAD

  • O Circle i-Size é um dispositalo de retenção para crianças universal. Está homologado nos termos da norma R129 para a utilização em todas as posições do veiculo assinaladas com o logótipoi Size. ACADEA auto Circle i-Size también é adequada para a fixação nas posições de assento dos automóveis enumerados abaixo, desde que estejam presentes e disponíveis os pontos ISOFIX homologados. As posições de assento de outros automóveis también podem ser adequadas para acomodar este dispositalo de retenção para crianças, no entanto acreda não testamos these automóveis em Conjunto com o Circle i-Size. Em caso de duvidas, consulte o fabricante doSYSTEMA de retencao para criancas, ou o revendedor.

  • Os pontos de fixação ISOFIX no assento do passageiro (posicao 2) são normalmente offecricados como opcao,elo que,dependendo do modelo,esta posicao pode ou nao estar disponible.A instalacao no assento traseiro do automóvel pode limitar o espo para o passageiro no assento darente.

  • Verificar sempre a compatuldade daCADEira auto "Circle i-Size" com o seu automóvel para saber se o espaço disponible é adequado.
  • No entanto, a lista esta sujeita a uma continuaactualização,comalteracoes e inclusoes de modelos de automoveis.
  • A lista atualizada esta disponible em;,:.
    nioso site: www.foppapedretti.it

Foppapedretti Circle i-Size - EΓΚATAΣTAΞH TOY KID PAD - 1

Aviso: NAO utilizes num assento de passageiro equipado com airbag frontal ativo.

INFORMACOs

Informe-se jusqu do Fabricante do veiculo sobre o acesso aos pontos ISOFIX.

AVISO: Antes de comprar, verifique o manual de uso e manutençao do seu carro se ele tem Isofix gancho,ursoria ser um acessario optional.

Foppapedretti Circle i-Size - INFORMACOs - 1

Foppapedretti Circle i-Size - INFORMACOs - 2

Oxμata εyεκριεva γα tη xpón τοῦ καθίσμatoς autokivntou Circle i-Size, εφόσov to autokivnto διαθέτει ISOFIX.

To Circle i-Size εivai εvac μnxaviooσoukpatnonγia ta naδia kaθoλiknxcρoç. Eivai εyekpiévo Baoetou kavovioμou R129 γia xpnoσ οe oεç tic θεοεic tou autokivntou nou φεpouv to λoyotuno i-Size. To naδiko kαθioua autokvntou Circle i-Size εivai katαληlo va στερεωνειαι οτις θεοεic στa autokiyntou nou napatiθεvtai napakatω, εφοσov unápxouv kal εivai δiaθεoiμa ta εykekpiéva onμεia ISOFIX. Akópa kal oi θεοεic kaθiμatocttwv αλλων autokiyntwv εvδexopévwc va εivai katαληκεγia tn στερωon autoi tou ouotniμatos ouykpatnonc πaiowv, ωτόoo δev exouμe akópa uπoBaλει σε δokiμn auta ta autokiynta σε ouvδuaoμo μe tov μnxavioo Circle i-Size. ζε πεpiTTωon aφipBoλiw, aneuθuvθεite OTov kataokεuaotn tou ouotniμatos προδεonc πaiown h otov πρoŋθεutn oac.

IIAHPOΦOPIE

e i t e Tov kataokevaoTn ooo aopopa ta onmuia npoosoc Tou ISOFIX.

IPOsOXH: npiv aio tny ayopa, ooubetauovteite to xponc kai ouvtnponc oxmuatowkai odnyouc yia va eaoopaiaote tnv aykupa ISOFIX eivai npooba, n Auto 0a mnopooe vaxivai mia npoaeptikn.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Circle i-Size

Categoria : Cadeira de carro