Foppapedretti Circle i-Size - Asiento de coche

Circle i-Size - Asiento de coche Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Circle i-Size Foppapedretti en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Foppapedretti Circle i-Size - page 80

Preguntas de los usuarios sobre Circle i-Size Foppapedretti

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Circle i-Size - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Circle i-Size de la marca Foppapedretti.

MANUAL DE USUARIO Circle i-Size Foppapedretti

PARA FUTURAS REFERENCIAS

2. Limitaciones y requisitos para el uso relativos al producto y al asiento

4.1 Cómo utilizar la hebilla

4.2 Cómo regular el arnés

4.3 Regular el apoyacabezas

4.4 Regulación de la reclinación

4.5 Cómo girar el asiento

4.6 Cómo instalar el sistema ISOFIX

4.6.2 Desinstalación del sistema ISOFIX

4.7 Regulación y uso de la correa Top Tether

4.8 Instalación y desinstalación del arnés

4.9 Uso del adaptador primeros meses

5.1 Orientación en dirección opuesta al sentido de la marcha

(niños entre 40 y 105 cm, ISOFIX + Top Tether + arnés)

5.2 Instalación en la dirección de la marcha

(niños entre 76 y 105 cm, ISOFIX + Top Tether + arnés)

5.3 Retirada de la silla de coche del vehículo

5.4 Instalación en la dirección de la marcha (niños entre 100 y 150 cm)

6. Instalación del KID PAD

7. Mantenimiento y limpieza

8. Seguridad de las partes eléctricas (hebilla Top Tether con alarma)

Correcta eliminación del producto (residuos eléctricos y electrónicos) Sustitución de las pilas Pilas Garantía convencional• ESPAÑOL •

  • Antes de utilizar el dispositivo se recomienda una lectura atenta de las instrucciones de uso, a las que habrá que atenerse estrictamente para conseguir los máximos niveles de seguridad del producto.
  • Conserve las instrucciones de uso con cuidado para futuras referencias. Las instrucciones de uso pueden guardarse en el correspondiente compartimiento de la silla de coche durante el periodo de uso.
  • La inobservancia de las instrucciones de instalación de la silla de coche podría causar riesgos a su niño.
  • No utilice la silla de coche en el asiento del copiloto si el airbag frontal está activado, ya que puede ser peligroso.Dicho riesgo no se aplica a los denominados airbags laterales.
  • ¡ADVERTENCIA! Desactive el airbag del pasajero si el niño se encuentra en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha.
  • Esta silla de coche está homologada según el reglamento ECE R129/03 para el transporte de niños con una altura comprendida entre 40 y 150 cm, puede instalarse:
  • En la dirección opuesta al sentido de la marcha (niños con una altura de 40 a 105 cm), con anclaje ISOFIX + Top Tether.
  • En la dirección del sentido de la marcha (niños con una altura de 76 a 105 cm), con anclaje ISOFIX + Top Tether.
  • En la dirección del sentido de la marcha (niños con altura de 100 a 150 cm), con anclaje ISOFIX + cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo o solo cinturón de 3 puntos del vehículo.
  • ¡ADVERTENCIA! No instale la silla de auto en la dirección de marcha mientras el niño no haya cumplido los 15 meses de eda. La silla de auto puede instalarse en la dirección de marcha a partir de 76 cm.
  • ADVERTENCIA: Este es un sistema avanzado de retención infantil “i-Size”. Está homologado, conforme a la normativa n.° 129, para ser utilizado en asientos de vehículos “compatibles con los sistemas i-Size”, según lo indica el fabricante del vehículo en el correspondiente manual de usuario. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor.
  • ADVERTENCIA: Este es un sistema avanzado de retención infantil clasificado como elevador i-Size. Está homologado, conforme a la normativa n.° 129, para ser utilizado en asientos de vehículos “compatibles con los sistemas i-Size”, según lo indica el fabricante del vehículo en el manual de usuario. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor.

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

  • ADVERTENCIA: NUNCA deje al niño sin vigilancia: usted es el responsable de su seguridad.
  • ADVERTENCIA: La instalación debe ser realizada por una persona adulta.
  • ADVERTENCIA: Es importante instalar correctamente la sillita de coche para garantizar la seguridad de su hijo. Una instalación incorrecta puede poner en peligro la seguridad del niño.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que las personas que usen el producto, aunque sea de vez en cuando (por ejemplo los abuelos), hayan leído las instrucciones de uso o hayan recibido explicaciones sobre el montaje y el uso correctos del producto por parte de una persona que haya leído las instrucciones.
  • ADVERTENCIA: Tenga siempre este manual a disposición, conservándolo junto al producto.
  • ADVERTENCIA: Si tuviera dudas sobre la instalación y el uso correcto de la sillita, póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de sujeción para niños.
  • ADVERTENCIA: No instale la sillita para coche en asientos dirigidos hacia la parte trasera del vehículo o en asientos orientados lateralmente.
  • ADVERTENCIA: Antes de instalar la sillita, compruebe que el asiento del pasajero utilizado tenga el respaldo bloqueado en posición vertical.
  • ADVERTENCIA: No use la sillita en casa como si fuera una silla normal. Ha sido diseñada para ser utilizada en el coche.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que los equipajes u otros objetos que potencialmente puedan producir contusiones o heridas al pasajero de la sillita de producirse impacto, estén bien fijados.

CUANDO UTILICE LA SILLITA

  • ADVERTENCIA: Los elementos rígidos y las piezas de material plástico del dispositivo de sujeción para niños deben colocarse e instalarse de tal manera que, en condiciones de uso normal, no puedan bloquearse debajo de un asiento móvil o en la puerta del vehículo.
  • ADVERTENCIA: Utilice el dispositivo de bloqueo de la apertura de las puertas desde el interior, si el vehículo dispone del mismo. Es ideal para impedir al niño abrir la puerta.
  • ADVERTENCIA: Cuando realice un largo viaje, haga varias paradas para que el niño pueda relajarse y airearse.
  • ADVERTENCIA: No deje al niño sin vigilancia en un dispositivo de sujeción para niños.

ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •

  • ADVERTENCIA: La sillita para coche siempre se debe fijar en el asiento del vehículo, aunque no se utilice.
  • ADVERTENCIA: Después del montaje, asegúrese de que la sillita esté bien fijada en el asiento del coche y de que no oscile. Si el cinturón del vehículo se ha aflojado, vuelva a colocar e instalar la sillita.
  • ADVERTENCIA: No utilice el dispositivo de sujeción para niños sin la funda.
  • ADVERTENCIA: No sustituya la funda con una funda diferente a la aconsejada por el fabricante, ya que influye directamente en el funcionamiento del dispositivo de sujeción.
  • IMPORTANTE: Durante largos viajes, realice pausas con intervalos de tiempo regulares y compruebe que la sillita esté instalada de manera correcta y que los cinturones no se hayan aflojado.
  • ADVERTENCIA: En caso de emergencia, es importante desenganchar la hebilla rápidamente para dejar libre al niño. La hebilla es de apertura fácil y nunca debe taparse. Enseñe al niño que no debe jugar con la hebilla.
  • ADVERTENCIA: No coloque debajo de la sillita, entre ella y el asiento, tejidos (por ejemplo una toalla o un cojín) ya que en caso de accidente podría influir en la seguridad del producto.
  • ADVERTENCIA: En invierno, no ponga al niño en la sillita con ropa demasiado voluminosa. La ropa demasiado voluminosa puede influir en la regulación incorrecta del cinturón de seguridad. De producirse un accidente, el cinturón de seguridad podría no sujetar correctamente al niño.
  • ADVERTENCIA: Los componentes metálicos y de plástico se sobrecalientan si se someten a temperaturas elevadas y, por tanto, se aconseja cubrir la silla de coche si se deja el coche aparcado al sol.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que los objetos móviles, como el equipaje o libros en el interior del vehículo, estén bien fijados. Pueden provocar lesiones y heridas si se produjera un accidente
  • ADVERTENCIA: No coloque el equipaje en la bandeja trasera sin asegurarlo: en caso de accidente, podría causar graves daños a los pasajeros.
  • ADVERTENCIA: Asegurase que todos los dispositivos de bloqueo estén correctamente enganchados antes del uso.
  • ADVERTENCIA: No utilizar piezas de repuesto o accesorios no suministrados o aprobados por el fabricante, dado que podrían hacer que el producto sea poco seguro.
  • Como consecuencia de un accidente, la silla podría dejar de cumplir con los requisitos de seguridad debido a los daños sufridos, aunque no sean inmediatamente visibles y,

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

por tanto, se recomienda cambiarla. El fabricante es el único que puede garantizar la conformidad con los requisitos de seguridad, siempre que se trate de un producto original.

  • No manipule el producto para evitar que la seguridad general del dispositivo se pueda ver afectada.
  • Se recomienda no quitar los logotipos/las etiquetas del producto para evitar que se dañe el revestimiento.
  • Utilice la silla de coche incluso en caso de trayectos cortos, ya que es durante este tipo de viajes cuando se producen la mayoría de los accidentes.
  • Antes de comprar el producto, compruebe que la silla sea compatible con su coche.
  • Se aconseja hacer descansos durante los viajes largos para que el niño pueda descansar un poco.
  • Dé un buen ejemplo en primera persona y póngase siempre el cinturón de seguridad.
  • Pídale al niño que no juegue nunca con la hebilla del arnés..

CINTURÓN DE SEGURIDAD

  • ADVERTENCIA: No use NUNCA puntos de anclaje diferentes de los descritos en las instrucciones.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el arnés de la sillita para coche esté correctamente regulado para su hijo. El arnés debe estar bien ajustado: el espacio entre el cinturón y el pecho del niño no debe ser superior al grosor de dos dedos. El cinturón abdominal del arnés debe estar en la posición más baja posible para sujetar de manera adecuada la cadera del niño.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de seguridad podría golpearse contra la sillita debido al impacto.
  • ADVERTENCIA: No use un sistema de paso de cinturones diferente del indicado en el manual.
  • ADVERTENCIA: El niño debe estar bien asegurado cuando se acomode en la sillita, aunque se trate de viajes cortos. EXPOSICIÓN A LA LUZ SOLAR / DÍAS DE CALOR
  • ADVERTENCIA: No deje NUNCA al niño en la sillita, mientras el coche esté aparcado, especialmente si está expuesto a la luz directa del sol o en un día de mucho calor.
  • ADVERTENCIA: No deje NUNCA la sillita de coche bajo el sol durante horas, ya que esto podría ser peligroso para su hijo. Las partes de metal y las partes de plástico podrían calentarse. El tejido podría descolorarse. Cubra con una tela la sillita si el coche está aparcado a pleno sol.

ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •

  • ADVERTENCIA: No compre NUNCA una sillita para el coche de segunda mano. Podría tener daños o roturas por dentro que no se ven.
  • MPORTANTE: La garantía del fabricante está dirigida exclusivamente al primer usuario del producto y asociada al propietario de la primera adquisición.
  • ADVERTENCIA: Su la sillita para coche o los cinturones de seguridad del vehículo presentan daños o señales de desgaste por el uso, deben ser sustituidos.
  • ADVERTENCIA: Hay que sustituir la sillita para coche si ha sufrido un esfuerzo violento debido a un accidente que podría haber provocado una rotura interna imperceptible a la vista, o en caso de desgaste.
  • La empresa FOPPAPEDRETTI declina toda responsabilidad por el uso indebido del producto y por cualquier uso diferente a estas instrucciones. AVISO IMPORTANTE Desde 40 cm hasta 105 cm (i-Size ISOFIX Universal)
  • Este es un sistema avanzado de retencion infantil “i-Size”. Homologado conforme al reglamento N.° 129/03, para ser utilizado dentro de vehiculos en asientos “compatibles con los sistemas i-Size”, segun lo indique el fabricante del vehiculo en el manual del mismo. “Circle i-Size” puede instalarse en todos los asientos del automovil homologados i-Size y en todos los asientos del automovil homologados ISOFIX. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retencion o con el vendedor.
  • Desde 40 cm hasta 105 cm, la instalacion debe hacerse en asientos provistos de Sistema Isofix y Top Tether. Desde 100 cm hasta 150 cm (i-Size booster seat)
  • Este es un sistema avanzado de retencion infantil clasificado como elevador “i-Size”. Homologado conforme al reglamento N.° 129/03, para ser utilizado dentro de vehiculos en asientos “compatibles con los sistemas i-Size”, segun lo indique el fabricante del vehiculo en el manual del mismo. “Circle i-Size” puede instalarse en todos los asientos del automovil homologados i-Size y en todos los asientos del automovil homologados UNIVERSAL, siempre que no interfiera con los elementos internos del automovil. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retencion o con el vendedor. !ADVERTENCIA! NO utilice el Top Tether desde los 100 hasta los 150 cm.

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

  • Si el automovil no incorpora el anclaje Isofix, “Circle i-Size” (en la configuracion 100-150 cm), puede instalarse en la direccion de marcha con el cinturon de 3 puntos aprobado conforme al Reglamento UN/ECE N.° 16 o equivalente.
  • !ADVERTENCIA! Cuando utilice el cinturon de tres puntos del vehiculo, asegurese de que el segmento abdominal quede apoyado correctamente sobre la pelvis del nino.

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •

¡ADVERTENCIA! Respetar estrictamente las siguientes limitaciones:

  • Esta silla de auto puede ser instalada tanto en el sentido de marcha del vehículo como en el sentido contrario.
  • La silla de auto puede instalarse en posición contraria a la dirección de la marcha cuando la altura del niño está comprendida entre 40 cm y 105 cm.La silla de auto puede instalarse en la dirección de marcha a partir de 76 cm.
  • ¡IMPORTANTE! No instale la silla de auto en la dirección de marcha mientras el niño no haya cumplido los 15 meses de edad.
  • ¡ADVERTENCIA! Desactiva el airbag del pasajero si el niño se encuentra en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha. La silla de coche puede instalarse solo si los vehículos considerados idóneos están dotados de cinturones de seguridad de 3 puntos, homologados según el Reglamento UN/ECE n.º 16 u otras normativas equivalentes. SILLADE COCHE Iturn i-Size 40 - 105 cm i-Size i-Size i-Size booster seat ISOFIX + Top Tether Contrario a la dirección de marchaDirección de marchaDirección de marcha Iturn i-Size

ISOFIX + Top Tether Iturn i-Size 100 - 150 cm ISOFIX + Cinturón de 3 puntos i-Size booster seat Dirección de marchaIturn i-Size 100 - 150 cm Cinturón de 3 puntos GRUPO ORIENTACIÓN MÉTODO DE INSTALACIÓN TYPE

La silla de coche puede instalarse como se muestra en la gura:

Orientación en el sentido de la marcha

En sentido contrario a la dirección de marcha

Con cinturones de seguridad de 2 puntos El uso de cinturones de seguridad de dos puntos aumenta considerablemente el riesgo de lesiones para el niño en caso de accidente.

Con cinturón de seguridad de 3 puntos El cinturón de seguridad debe estar homologado según el reglamento CEPE R 16 u otras normas equivalentes.

Con ISOFIX y Top Tether

En el asiento del copiloto ¡NO UTILIZAR EN LOS ASIENTOS DOTADOS DE AIRBAGS FRONTALES ACTIVADOS! El asiento del copiloto puede combinarse o no con los sistemas ISOFIX, teniendo en cuenta las mismas advertencias para dichos sistemas (deslizar el asiento hacia atrás y consultar las instrucciones del manual de uso del vehículo).

En uno de los asientos posteriores laterales

En el asiento posterior del centro La silla puede utilizarse en el asiento posterior central siempre que esté dotado de cinturón de seguridad de tres puntos. (Aténgase estrictamente a las normativas vigentes en el país de residencia).

1. Palanca para la regulación de la

altura del apoyacabezas

3. Guía para el cinturón pectoral

4. Protección del cinturón pectoral

5. Cinturón de seguridad de 5 puntos

6. Botón del dispositivo central para

regular los tirantes

7. Correa de regulación de los tirantes

8. Palanca de rotación de asiento

10. Guía para el cinturón Top Tether

(silla de coche contrario a la dirección de marcha)

11. Compartimento de las instrucciones

13. Guía para el cinturón abdominal

17. Guía para el conector ISOFIX

INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO

4. ANTES DE LA INSTALACIÓN

4.1 Cómo utilizar la hebilla

Para desenganchar la hebilla: Pulsar el botón rojo para extraer las lengüetas de la hebilla central (fig. 1). Para enganchar la hebilla: Hacer corresponder las lengüetas de la hebilla central (fig.

2) e introducirlas en su cavidad correspondiente en el interior de la hebilla del arnés

(fig. 3). Un “clic” indicará que se ha enganchado correctamente (fig. 4). ☞ NOTA: para enganchar la hebilla es necesario introducir ambas lengüetas.

4.2 CÓMO REGULAR EL ARNÉS

Cómo tensar el arnés: Tirar de las correas de regulación hasta que el arnés esté bien tensado y se adhiera al cuerpo del niño (fig. 5). ☞ NOTA: Comprobar que entre los tirantes y la parte superior de los hombros haya un espacio de 1 dedo (1 cm). Asegúrese de que el niño esté cómodo y protegido. Cómo aflojar el arnés: Pulsar el botón de regulación y al mismo tiempo sujetar los tirantes (cinturones pectorales) por la parte inferior, debajo del acolchado de las protecciones pectorales, y tirar hacia delante para aflojarlos (fig.6). IMPORTANTE: no tire de los tirantes sujetando los acolchados de protección pectoral.

4.3 REGULAR EL APOYACABEZAS

¡IMPORTANTE! La correcta regulación del apoyacabezas garantiza la máxima protección para el niño sentado en la silla de coche. Cuando se utilice el arnés de 5 puntos, el apoyacabezas debe regularse de forma que los tirantes estén a la misma altura respecto a los hombros del niño (fig. 7). ¡ATENCIÓN! Los tirantes no deben regularse ni a una altura por debajo de los hombros del niño ni a la misma altura o por encima de las orejas del niño Cuando se utiliza el cinturón de seguridad de 3puntos del vehículo, el apoyacabezas debe regularse de forma que haya un espacio de dos dedos entre el apoyacabezas y los hombros del niño. Asegurarse de que el cinturón de seguridad pectoral, al pasar por la “guía del cinturón pectoral” en el lateral del apoyacabezas, quede situado a la altura de los hombros y no del cuello del niño (fig. 8). Para levantar el apoyacabezas: tirar hacia arriba de la correa de regulación del apoyacabezas (fig. 9). ☞ NOTAS: Aflojar los tirantes de los hombros antes de proceder a regular el apoyacabezas (para más información consultar el apartado 4.2.). Para bajar el apoyacabezas: tirar hacia arriba la correa de regulación del apoyacabezas y presionar hacia abajo el apoyacabezas (fig. 9). INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO• ESPAÑOL •

INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO

4.4 REGULACIÓN DE LA RECLINACIÓN

Presione la manija de regulación situada debajo de la parte frontal del asiento de la sillita y, manteniéndola presionada, tire o empuje el asiento hacia delante o hacia atrás. Suelte la manija en la posición deseada y asegúrese del bloqueo correcto del asiento; notará un “clic” cuando se enganche (fig. 10). ¡ATENCIÓN! El asiento puede reclinarse en la posición más horizontal solo cuando la silla de coche se encuentre instalado en sentido contrario a la dirección de la marcha.

4.5 CÓMO GIRAR EL ASIENTO

En sentido contrario a la dirección de la marcha (fig.11) - Utiliza la silla de coche orientada en sentido contrario a la dirección de la marcha, para niños de 40 a 105 cm (desde el nacimiento hasta los 4 años aproximadamente ≤ 18 kg). En sentido de la dirección de la marcha (fig.12) - Utiliza la silla de coche orientada en la dirección de la marcha, para niños de 76 a 150 cm (de unos 15 meses a 12 años) . Transversal a la dirección de marcha (fig.13) - Permite colocar y retirar al niño de la silla de coche con extrema facilidad. Esta posición está prohibida durante la conducción. Presione el botón de rotación y gire el asiento de la silla de auto en la dirección deseada (fig. 14 e fig. 15). Una vez obtenida la posición deseada, el asiento quedará bloqueado en su posición, un clic indicará su bloqueo (fig. 16). IMPORTANTE: Antes de poner en movimiento el vehículo, gire la silla en ambas direcciones para comprobar que el mecanismo de rotación esté bloqueado con el asiento orientado en sentido contrario a la dirección de la marcha o en la dirección de esta, según el grupo de uso. ¡ADVERTENCIA! El uso de la silla de coche en sentido contrario a la dirección de la marcha es obligatorio para niños de hasta 15 meses y 75 cm de altura. La instalación en sentido contrario a la dirección de la marcha sigue siendo la más segura incluso pasado este límite. Por ello, se recomienda utilizar la silla de coche a contramarcha durante el mayor tiempo posible.

4.6 CÓMO INSTALAR EL SISTEMA ISOFIX

Si su coche no dispone de serie de guías para los conectores ISOFIX, introducir las guías suministradas con la silla de coche con la cavidad orientada hacia arriba en los dos puntos de anclaje ISOFIX del vehículo (fig. 17a). ☞ NOTA: los puntos de anclaje ISOFIX se encuentran entre la silla y el respaldo del asiento del vehículo (fig. 17b).• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

4.6.1 INSTALACIÓN DEL SISTEMA ISOFIX

Pulsar los presentes en ambos lados del asiento y extender al máximo los conectores ISOFIX (fig. 18 y 19). Introducir los dos conectores ISOFIX en las guías correspondientes: un “clic” característico indicará que la introducción y el enganche de los conectores ISOFIX se han realizado correctamente en ambos lados (fig. 20). ¡ATENCIÓN! Los conectores ISOFIX se encuentran correctamente enganchados cuando los respectivos botones están de color verde (fig. 21) Empujar la silla contra el respaldo del asiento del coche presionando de forma homogénea en ambos lados. Menear la silla de coche para asegurarse de que esté firmemente enganchada y volver a comprobar que los botones de seguridad ISOFIX estén de color verde (fig. 22).

4.6.2 DESINSTALACIÓN DEL SISTEMA ISOFIX

Empujar la silla de coche contra el respaldo del asiento del coche (fig.23). Al mismo tiempo pulsar los botones de desenganche ISOFIX y retirar los conectores ISOFIX (fig. 24).

4.7 REGULACIÓN Y USO DE LA CORREA TOP TETHER

Agarrar el cinturón Top Tether y, si fuera necesario, alargar la correa presionando el correspondiente botón de bloqueo, extender la correa hasta conseguir la longitud deseada (fig. 25). Enganchar el dispositivo de fijación “Top Tether” en el punto de anclaje indicado en el manual de uso del vehículo (fig. 26, 27). Comprobar la presencia de este icono en el interior del habitáculo: Tensar el cinturón Top Tether, tirar de la correa aflojada por el extremo libre hasta que esta no esté lo suficientemente tensa. Cuando el indicador específico situado en el regulador pasa a color verde, significa que el cinturón ha alcanzado la tensión adecuada (fig. 28). Verificar que la correa Top Tether esté enganchada correctamente. EN LA DIRECCIÓN DE LA MARCHA (Niños entre 76 y 105 cm) ISOFIX + Top Tether

  • Fijar la correa Top Tether en el apoyacabezas del asiento del vehículo con el cierre de velcro, como se indica en la figura 29a, 29b, 29c.
  • Enganche la lengüeta en su cavidad correspondiente en el interior de la hebilla de la hebilla Top Tether (fig. 30a, fig.30b). Un clic indicará un enganche exitoso.
  • Agarrar el cinturón Top Tether y, si fuera necesario, alargar la correa presionando el correspondiente botón de bloqueo, extender la correa hasta conseguir la longitud INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO• ESPAÑOL •

INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO

  • Enganchar el dispositivo de fijación “Top Tether” en el punto de anclaje indicado en el manual de uso del vehículo (fig. 27).
  • Tensar el cinturón Top Tether, tirar de la correa aflojada por el extremo libre hasta que esta no esté lo suficientemente tensa. Cuando el indicador específico situado en el regulador pasa a color verde, significa que el cinturón ha alcanzado la tensión adecuada (fig. 28). Verificar que la correa Top Tether esté enganchada correctamente.
  • Pulsar el botón rojo en la hebilla de la correa Top Tether para desenganchar la correa Top Tether y poder rotar el asiento hacia la puerta del vehículo, una alarma sonora «bip» continua indicará que la hebilla Top Tether no está enganchada (fig 31a, fig.31b).
  • La alarma audible “bip” suena durante 3 minutos.
  • Después de haber colocado o sacado al niño de la silla de coche, rotar el asiento en el sentido contrario a la dirección de marcha (instalación para niños con una altura comprendida entre 40 y 105 cm) o en el sentido de marcha (instalación para niños con una altura comprendida entre 76 y 105 cm) y enganchar la hebilla Top Tether, la alarma sonora se desactivará.
  • El funcionamiento de la correa Top Tether se garantiza incluso sin el uso de la batería, pero se recomienda introducirla para permitir el control sonoro de la instalación correcta de la silla de coche. ATENCIÓN: en la instalación de la silla de coche con niños entre 40 y 105 cm o entre 76 y 105 cm, antes de poner en marcha el vehículo, verificar que la correa Top Tether esté enganchada correctamente.

4.8 INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DEL ARNÉS

Aoje completamente los tirantes, consulte el apartado «4.2 Cómo regular el arnés». Tire del asa del apoyacabezas y, mientras la mantiene así, levante o baje el apoyacabezas ajustándolo en función de la estatura del niño (g. 9). Pulse el botón rojo de la hebilla central para desenganchar los tirantes (g. 1). Desenganche los botones automáticos a los lados de la tela del respaldo, coloque los tirantes en la parte posterior de la tela. Coloque las extremidades de la hebilla a los lados del asiento en la parte inferior. Coloque correctamente la tela del respaldo y enganche los botones automáticos. Retire el acolchado de protección de la hebilla y consérvelo en un lugar seguro o detrás de la tela del respaldo, con los cinturones pectorales. Levante la tela de revestimiento del asiento, sáquela del dispositivo de regulación del arnés y levante el acolchado interior tirando de él hacia afuera del dispositivo INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

de regulación del arnés. Tenga cuidado de tirar suavemente. Tire del grupo de la hebilla hacia el interior de la ranura de la tela y de la ranura del acolchado, abra el compartimento y coloque la hebilla. Vuelva a cerrar el compartimento. Vuelva a colocar correctamente el acolchado interno sobre el asiento. Vuelva a colocar correctamente el revestimiento del asiento, calzando la tela alrededor del dispositivo de regulación del arnés. Vuelva a colocar correctamente el revestimiento a lo largo del borde externo de la silla de coche (g.35/ g.41).

4.9 USO DEL ADAPTADOR PRIMEROS MESES

El adaptador del asiento está diseñado para su uso con bebés, para proporcionarles un mayor confort y estabilidad y permitir una posición más reclinada, evitando que la cabeza caiga hacia delante. El adaptador completo debe utilizarse hasta que el niño alcance los 75 cm (fig. 42a).

5.1 ORIENTACIÓN EN DIRECCIÓN OPUESTA AL SENTIDO DE LA MARCHA (Niños

entre 40 y 105 cm, ISOFIX + Top Tether + arnés) ¡ADVERTENCIA! La instalación en sentido contrario a la dirección de marcha es obligatoria hasta que el niño cumple los 15 meses de edad. La instalación en sentido contrario a la dirección de la marcha sigue siendo la más segura incluso pasado este límite. Por ello, se recomienda utilizar la silla de coche a contramarcha durante el mayor tiempo posible. NO instalar la silla de coche en el asiento de copiloto con el airbag activado: esto podría causar LESIONES GRAVES, E INCLUSO LETALES. Asegurese de que la sillita para coche este completamente reclinada antes de girarla en sentido contrario a la marcha. Girar la silla de coche hasta dirigirla hacia el sentido contrario a la dirección de la marcha, después inclinar el asiento en la posición más horizontal. Colocar el asiento de forma que quede dirigido hacia el sentido contrario a la dirección de la marcha (fig. 43, 44 e 45). Utilizar el adaptador hasta que el niño alcance los 75 cm. Enganchar los conectores ISOFIX (cfr. par. 4.6) (fig. 46). Compruebe que los indicadores de enganche ISOFIX estén de color verde a ambos lados. Empujar la silla de coche contra el asiento, asegurarse de que los dos conectores ISOFIX se encuentren en la misma posición. Menear la silla de coche para asegurarse de que está firmemente enganchada y volver a comprobar que los botones de seguridad ISOFIX estén de color verde. INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO• ESPAÑOL •

Agarrar el cinturón Top Tether y, si fuera necesario, alargar la correa presionando el correspondiente botón de bloqueo, extender la correa hasta conseguir la longitud deseada. Introduzca la correa Top Tether en una de las ranuras guías “A” (fig.47). Enganche la correa Top Tether al punto de anclaje correspondiente del vehículo, señalado por el símbolo: Tense la correa del dispositivo Top Tether hasta que el indicador cambie al color verde. La correa Top Tether debe pasar por encima del respaldo del asiento del vehículo, no debe nunca pasar por encima del apoyacabezas. Si fuera necesario levante o retire el apoyacabezas del asiento. ☞ NOTAS: antes de usar, compruebe que los conectores ISOFIX estén correctamente enganchados en ambos lados, al tirar de la silla de coche no deben desprenderse. ATENCIÓN: Antes de poner en movimiento el vehículo, gire la silla en ambas direcciones para comprobar que el mecanismo de rotación esté bloqueado. Colocar al niño en la silla de coche. Regular el apoyacabezas a la altura adecuada, posicionar correctamente el arnés y enganchar la hebilla, por último, tensar el arnés (fig. 48). Por la seguridad del niño, antes de cada viaje, comprobar que:

  • Ambos conectores ISOFIX estén enganchados en los puntos de anclaje correspondientes, y que ambos indicadores estén de color verde;
  • La silla de coche esté firmemente instalada a bordo del vehículo;
  • El cinturón Top Tether esté correctamente tensado y se adhiera perfectamente al respaldo del asiento del coche. El indicador que señala la correcta tensión debe estar de color verde;
  • El arnés de la silla de coche se adhiera al cuerpo del niño sin presionarle, entre los tirantes y la parte superior de los hombros debe haber un espacio de 1 dedo (1 cm);
  • Los tirantes estén posicionados a la altura adecuada sin estar retorcidos;
  • Las protecciones pectorales estén a la misma altura de los hombros del niño;
  • Las puntas de la hebilla central estén enganchadas correctamente.

5.2 INSTALACIÓN EN LA DIRECCIÓN DE LA MARCHA (Niños entre 76 y 105 cm,

ISOFIX + Top Tether + arnés) ¡ADVERTENCIA! El uso de la silla de coche en sentido contrario a la dirección de la marcha es obligatorio para niños de hasta 15 meses y 75 cm de altura. La instalación en sentido contrario a la dirección de la marcha sigue siendo la más segura incluso pasado este límite. Por ello, se recomienda utilizar la silla de coche a contramarcha durante el INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

mayor tiempo posible. Girar el asiento hacia la dirección de la marcha. Colocar el asiento de forma que quede dirigido hacia la dirección de la marcha (fig. 49 e 50). Asegúrese de que el bloqueo se ha realizado correctamente. Enganchar los conectores ISOFIX (fig. 51) (cfr. par. 4.6). Compruebe que los indicadores de enganche ISOFIX estén de color verde a ambos lados. Empujar la silla de coche contra el asiento, asegurarse de que los dos conectores ISOFIX se encuentren en la misma posición. Menear la silla de coche para asegurarse de que está firmemente enganchada y volver a comprobar que los botones de seguridad ISOFIX estén de color verde. Agarrar el cinturón Top Tether y, si fuera necesario, alargar la correa presionando el correspondiente botón de bloqueo, extender la correa hasta conseguir la longitud deseada (fig. 52). Enganche la correa Top Tether al punto de anclaje correspondiente del vehículo, señalado por el símbolo (fig. 53): Tense la correa del dispositivo Top Tether hasta que el indicador cambie al color verde. La correa Top Tether debe pasar por encima del respaldo del asiento del vehículo, no debe nunca pasar por encima del apoyacabezas. Si fuera necesario levante o retire el apoyacabezas del asiento (fig. 54). ☞ NOTAS: antes de usar, compruebe que los conectores ISOFIX estén correctamente enganchados en ambos lados, al tirar de la silla de coche no deben desprenderse. ATENCIÓN: Antes de poner en movimiento el vehículo, gire la silla en ambas direcciones para comprobar que el mecanismo de rotación esté bloqueado. Colocar al niño en la silla de coche. Regular adecuadamente el apoyacabezas, posicionar correctamente el arnés y enganchar la hebilla, por último, tensar el arnés (fig. 55).

5.3 RETIRADA DE LA SILLA DE COCHE DEL VEHÍCULO

Afloje la correa del Top Tether para reducir la tensión de fijación (fig. 54). Desenganche el mosquetón de anclaje de la correa. Al mismo tiempo pulsar los botones de desenganche ISOFIX y retirar los conectores ISOFIX (fig. 56). Retire la silla de coche del vehículo.

5.4 INSTALACIÓN EN LA DIRECCIÓN DE LA MARCHA (Niños entre 100 y 150 cm,

Cinturón de seguridad de 3 puntos o ISOFIX + cinturón de seguridad de 3 puntos) Se aconseja usar el cinturón de 5 puntos durante el mayor tiempo posible. Cuando el niño crece y alcanza una altura de 100 cm, la silla de coche debe convertirse para su uso con niños de entre 100 y 150 cm de altura. En esta configuración, es necesario retirar el INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO• ESPAÑOL •

cinturón de 5 puntos (arnés) suministrado con la silla de coche. Quitar el arnés. Girar el asiento hacia la dirección de la marcha. Colocar el asiento de forma que quede dirigido hacia la dirección de la marcha (fig. 57 e 58). Asegúrese de que el bloqueo se ha realizado correctamente. Si el asiento del vehículo no está dotado del sistema de anclaje ISOFIX, para la instalación solo es posible utilizar el cinturón de seguridad de 3 puntos. Modo A - INSTALACIÓN CON CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 3 PUNTOS EN

COMBINACIÓN CON LOS CONECTORES ISOFIX

Enganchar los conectores ISOFIX (cfr. par. 4.6.1). El indicador presente en ambosenganches pasa al color verde para indicar que se ha realizado el acoplamiento (fig. 59). Asegúrese de que ambos soportes estén correctamente fijados. Menear la silla de coche para asegurarse de que esté correctamente enganchada. Empujar la silla de coche contra el asiento, asegurarse de que los dos conectores ISOFIX se encuentren en la misma posición. No debe quedar ningún hueco entre el respaldo del asiento del coche y la silla de coche. Colocar al niño en la silla de coche. Regular el apoyacabezas a la altura adecuada. Tirar del cinturón de seguridad del vehículo y, haciéndolo pasar por delante del niño, enganchar la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo introduciendo las puntas en la hebilla (fig. 60). Un “clic” indicará que se ha enganchado correctamente. ¡ATENCIÓN! La hebilla del cinturón de seguridad del vehículo no debe colocarse en la guía inferior del paso del cinturón abdominal. Introducir el cinturón pectoral y el cinturón abdominal en la guía inferior del lado cercano a la hebilla de enganche del cinturón de seguridad del vehículo (fig. 61). Introducir el cinturón abdominal del lado contrario de la silla de coche en la guía correspondiente (fig. 62). ¡ATENCIÓN! El cinturón abdominal debe pasar lo más bajo posible sobre la pelvis del niño. Introducir el cinturón pectoral en la correspondiente guía , asegurándose de que no esté retorcido (fig. 63). Modo B - INSTALACIÓN CON CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 3 PUNTOS Pulsar los botones de desenganche ISOFIX y retirar los conectores ISOFIX (fig.64). Coloque la silla infantil en el asiento del coche. Empujar la silla de coche contra el respaldo del asiento. No debe quedar ningún hueco entre el respaldo del asiento del coche y la silla de coche (fig. 65). INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

Colocar al niño en la silla de coche. Regular el apoyacabezas a la altura adecuada. Tirar del cinturón de seguridad del vehículo y, haciéndolo pasar por delante del niño, enganchar la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo introduciendo las puntas en la hebilla (fig. 66). Un “clic” indicará que se ha enganchado correctamente. ¡ATENCIÓN! La hebilla del cinturón de seguridad del vehículo no debe colocarse en la guía inferior del paso del cinturón abdominal. Introducir el cinturón pectoral y el cinturón abdominal en la guía inferior del lado cercano a la hebilla de enganche del cinturón de seguridad del vehículo (fig. 67). Introducir el cinturón abdominal del lado contrario de la silla de coche en la guía correspondiente (fig. 68). ¡ATENCIÓN! El cinturón abdominal debe pasar lo más bajo posible sobre la pelvis del niño. Introducir el cinturón pectoral en la correspondiente guía , asegurándose de que no esté retorcido (fig. 69). Por la seguridad del niño, antes de cada viaje, comprobar que:

  • Ambos conectores ISOFIX estén enganchados en los puntos de anclaje correspondientes, y que ambos indicadores estén de color verde;
  • La silla de coche esté firmemente instalada a bordo del vehículo;
  • El cinturón abdominal esté introducido en las respectivas “guías del cinturón abdominal” situados a ambos lados de la silla de coche;
  • El cinturón pectoral esté correctamente introducido en la guía del cinturón abdominal por el lado de la hebilla del cinturón de seguridad.
  • El cinturón pectoral del cinturón de seguridad esté introducido en la guía superior “guía del cinturón pectoral” del apoyacabezas por el lado del enrollador;
  • La hebilla esté correctamente enganchada y el cinturón no esté retorcido.

6. INSTALACIÓN DEL KID PAD

El KID PAD es un dispositivo que debe instalarse SIEMPRE en el cinturón de seguridad diagonal, para asegurar una buena protección en caso de impacto. Coloque el cinturón diagonal debajo de las dos correas de velcro del KID-PAD (fig. 70), cerrar el KID-PAD sobre sí mismo (fig. 71) prestando atención de modo que la pieza circular quede situada entre la barbilla y el tórax del niño (fig. 72). ¡ADVERTENCIA! El KID PAD debe utilizarse SIEMPRE. INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA• ESPAÑOL •

El revestimiento se puede quitar y lavar. Observar las instrucciones indicadas en la etiqueta de lavado del producto. Para quitar el revestimiento: primero, retirar el arnés y luego el revestimiento (fig.73, 75). Para volver a colocar el revestimiento, seguir los pasos que se han seguido para quitarlo, pero en el orden inverso. ¡ATENCIÓN! NO utilizar la silla de coche sin el revestimiento correctamente ¡ATENCIÓN! No utilizar en ningún caso la silla de coche si el arnés de 5 puntos, para el uso en con los niños entre 40 y 105 cm, no se encuentra colocado y enganchado a la silla de coche; IMPORTANTE: Asegurarse de que los cinturones del arnés no estén retorcidos. INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

  • ATENCIÓN: La sustitución de las pilas debe ser siempre efectuada por parte de un adulto.
  • ATENCIÓN: Las pilas pueden perder ácido o explotar si se arrojan al fuego.
  • ATENCIÓN: Tirar inmediatamente las pilas que pierden líquido: pueden causar quemaduras cutáneas u otras lesiones personales.
  • ATENCIÓN: No intentar cargar las pilas no recargables, podrían explotar.
  • ATENCIÓN: No dejar el producto bajo la lluvia, las ltraciones de agua dañan el circuito electrónico.
  • ATENCIÓN: Solo se deben utilizar pilas equivalentes a las recomendadas.
  • ATENCIÓN: Se deben introducir las pilas respetando la correcta polaridad.
  • ATENCIÓN: Las baterías gastadas deben quitarse de la consola musical.
  • ATENCIÓN: No someter nunca a cortocircuito los terminales de las pilas.
  • ATENCIÓN: Retirar las pilas si no se utiliza el producto durante un largo periodo de tiempo.
  • ATENCIÓN: Utilizar pilas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto (LITHIUM - CR1620 - 3V).
  • ATENCIÓN: No se aconseja el uso de pilas recargables, podría disminuir la funcionalidad del producto.
  • ATENCIÓN: Las pilas recargables se deben recargar solo bajo la supervisión de un adulto.
  • ATENCIÓN: Las pilas recargables se deben retirar del producto para recargarlas.
  • ATENCIÓN: Retirar las pilas del producto antes de su eliminación.
  • ATENCIÓN: No dejar las pilas o eventuales utensilios al alcance de los niños. CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO (residuos eléctricos y electrónicos) (Aplicable en todos los países de la Unión Europea y en los países con sistema derecogida selectiva) La marca que aparece en el producto o en su documentación indica que el producto no debe ser eliminado con otros residuos domésticos al término de su ciclo de vida. Para evitar eventuales daños al ambiente o a la salud causados por la eliminación inadecuada de los residuos, se invita al usuario a separar este producto de otros tipos de residuos y reciclarlo de manera responsable para favorecer la reutilización sostenible de los recursos materiales.

Se invita a los usuarios domésticos a contactar al vendedor al que se le ha adquirido el producto o a la oficina local encargada para solicitar la información relativa a la recogida selectiva y al reciclaje de este tipo de producto. No se debe eliminar este producto juntamente con otros residuos comerciales. En caso de eliminación abusiva de los residuos, están previstas sanciones administrativas económicas, conforme a lo previsto por el Decreto Legislativo en vigor. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS: Para sustituir las pilas, aflojar el tornillo de seguridad con un destornillador de estrella, introducir las pilas respetando correctamente la polaridad. Cerrar la tapa y apretar el tornillo de seguridad para evitar la apertura. PILAS:

  • 1 pila modelo LITHIUM - CR1620 - 3V.
  • Se aconseja no usar pilas recargables para este producto. UTILIZACIÓN DE LAS PILAS:
  • Introducir siempre las pilas respetando correctamente la polaridad.
  • Los niños pequeños pueden tragarse fácilmente las pilas con consecuencias peligrosas.
  • Si creen que se ha podido tragar una pila, consulten inmediatamente un médico.
  • Los bornes de alimentación no deben ser sometidos a cortocircuitos.
  • No tirar las pilas descargadas a la basura. Deposítenlas en los puntos de recogida.

El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.

GARANTÍA CONVENCIONAL

Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricación y que está fabricado conforme a las características declaradas por la misma. La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto. Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deberá entregar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cual resulten de manera legible la dirección del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Producto mismo o, como alternativa, el recibo fiscal, no modificado, del cual resulten claramente las mismas informaciones. La garantía convencional tiene validez por Doce (12) meses a partir de la fecha de compra del Producto. Durante este período Foppa Pedretti S.p.A. reparará o reemplazará, a su discreción, el Producto defectuoso. La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidor mismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA

CONVENCIONAL. La garantía convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disposiciones contenidas en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, choques y caídas, exposición del Producto a humedad o condiciones térmicas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales condiciones, corrosión, oxidación, modificaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuanto indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes, acciones de comidas o bebidas, acción de productos químicos, causas de fuerza mayor. En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las disposiciones/ recomendaciones/advert encias contenidas en el manual o, como alternativa, en la “Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje” que acompaña cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: “Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.

CINTURÓN DE SEGURIDAD

  • ADVERTENCIA: No use NUNCA puntos de anclaje diferentes de los descritos en las instrucciones.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el arnés de la sillita para coche esté correctamente regulado para su hijo. El arnés debe estar bien ajustado: el espacio entre el cinturón y el pecho del niño no debe ser superior al grosor de dos dedos. El cinturón abdominal del arnés debe estar en la posición más baja posible para sujetar de manera adecuada la cadera del niño..
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de seguridad podría golpearse contra la sillita debido al impacto..
  • ADVERTENCIA: No use un sistema de paso de cinturones diferente del indicado en el manual.
  • ADVERTENCIA: El niño debe estar bien asegurado cuando se acomode en la sillita, aunque se trate de viajes cortos.
  • O alarme sonoro de “bipe” soa por 3 minutos.

Coches homologados para la silla de coche Circle i-Size, siempre que el coche esté dotado del sistema ISOFIX.

  • Circle i-Size es un dispositivo de retención para niños universal. Está homologado según la normativa R129 para el uso en todas las posiciones del vehículo marcadas por el logotipo i-Size. La silla de coche Circle i-Size también es adecuada para la jación en las posiciones del asiento del coche enumeradas a continuación, siempre que estén presentes y disponibles los puntos ISOFIX homologados. También las posiciones del asiento de otros coches podrían ser adecuadas para utilizar este dispositivo de retención para niños. Sin embargo, todavía no hemos testado estos coches con Circle i-Size. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retencion o con el vendedor.
  • Los puntos de anclaje ISOFIX sobre el asiento del copiloto (posición 2) se ofrecen normalmente como opción, por lo tanto, dependiendo del modelo esta posición puede estar o no disponible. La instalación sobre el asiento posterior puede limitar el espacio para el copiloto en su asiento.
  • Compruebe siempre la compatibilidad de la silla de coche «Circle i-Size» con el coche para vericar que el espacio disponible sea adecuado.
  • De todas formas, el listado debe considerarse sujeto a una revision continuada con cambios e integraciones de modelos de automoviles.
  • Lista actualizada puede consultarse en nuestra pagina:www.foppapedretti.it Aviso: NO utilice sobre el asiento del copiloto con airbag frontal activado. INFORMACION Consulte con el fabricante del vehiculo sobre el acceso a los puntos ISOFIX. ATENCIÓN: antes de realizar la compra, verique en el manual de uso y mantenimiento de su coche si éste tiene gancho ISOFIX, ya que podría ser un accesorio opcional.• PORTUGUÊS •
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Circle i-Size

Categoría : Asiento de coche