IEVL 1738 - Tondeuse à gazon IKRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IEVL 1738 IKRA au format PDF.

📄 100 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice IKRA IEVL 1738 - page 33
Caractéristiques Détails
Type de tondeuse Tondeuse à gazon électrique
Puissance 1700 W
Largeur de coupe 38 cm
Hauteur de coupe Réglable de 25 à 75 mm
Capacité du bac de ramassage 40 litres
Poids Environ 12 kg
Utilisation Pour les jardins de taille moyenne, idéal pour les surfaces jusqu'à 600 m²
Maintenance Nettoyage régulier de la lame et du bac, vérification des câbles électriques
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne fonctionne pas si le bac est retiré
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - IEVL 1738 IKRA

La tondeuse IKRA IEVL 1738 ne démarre pas. Que faire ?
Vérifiez que la batterie est chargée et que le câble d'alimentation est correctement connecté. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position activée.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage situé près des roues avant ou arrière pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences.
La tondeuse laisse des traces sur la pelouse. Que dois-je vérifier ?
Assurez-vous que les lames sont bien affûtées et qu'il n'y a pas d'herbe coincée sous le plateau de coupe. Une hauteur de coupe trop basse peut également causer des traces.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Débranchez la tondeuse et utilisez un râteau ou une brosse pour enlever l'herbe et les débris du plateau de coupe. Ne pas utiliser d'eau directement sur l'appareil.
L'herbe s'accumule sous le plateau de coupe, que faire ?
Cela peut être dû à une hauteur de coupe trop basse ou à des lames émoussées. Vérifiez et ajustez la hauteur de coupe et affûtez ou remplacez les lames si nécessaire.
Comment stocker la tondeuse IKRA IEVL 1738 pour l'hiver ?
Nettoyez soigneusement la tondeuse et videz le réservoir de carburant. Rangez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Les lames de la tondeuse sont endommagées. Comment les remplacer ?
Débranchez la tondeuse, puis retirez le plateau de coupe. Suivez les instructions du manuel pour retirer les lames et installez les nouvelles.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la tondeuse ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer entre 30 et 60 minutes par charge, selon la hauteur de l'herbe et les conditions.
La tondeuse fait un bruit anormal. Que devrais-je vérifier ?
Vérifiez si des débris sont coincés dans les lames ou le moteur. Si le bruit persiste, consultez un professionnel pour une inspection.
Où trouver des pièces de rechange pour la tondeuse IKRA IEVL 1738 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du fabricant ou chez des revendeurs agréés. Consultez le site Web d'IKRA pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur IEVL 1738 IKRA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IEVL 1738 - IKRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IEVL 1738 de la marque IKRA.

MODE D'EMPLOI IEVL 1738 IKRA

73711307-03 IEVL 1738 Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine

1 Poignée 1a Poignée-prol supérieure 1b Poignée-prol intermédiaire 1c Poignée-prol inférieure 2 Commutateur avec raccordement à l‘alimentation 2a Blocage de mise en marche 2b Levier de marche/arrêt 2c Câble 3 Décharge de traction du câble 4 Kit de montage (x4) pour poignée-prol 4a Écrou de poignée-étoile / Rondelle (x4) 4b Vis (x2) 5 Couvercle de protection 6 Bac de ramassage d‘herbes 7 Bouton pivotant (réglage en hauteur) 8 Roue 9 Dispositif de serrage rapide (x2) 10 Rouleau scaricateur 11 Raking cylinder 12 Serre-câble (x2) 13 Orice de sortie 14 Clé Allen

Consignes de sécurité Consignes Préparation Utilisation Entretien et entreposage Consignes de sécurité pour le scaricateur à gazon et l’aérateur de gazon Consignes Avertissements Recommandation Consignes de sécurité supplémentaires pour le scaricateur à gazon et l’aérateur de gazon Précautions générales d’utilisation Précautions d’emploi de nature électrotechnique Remplacement du câble d’alimentation

Disjoncteur-protecteur

Assemblage de la poignée Assemblage du sac de ramassage d‘herbe Réglage en hauteur des roues Transformation des cylindres de travail

Utilisation de la machine comme verticuteur Utilisation de la machine comme râteau MARCHE/ARRÊT – Allumer et éteindre

Entretien et stockage Après utilisation Bac de ramassage d‘herbes Transport

SERVICE Traduction du mode d’emploi d’origineFR-2 FR | Manuel d’utilisation Scaricateur & Émousseur électrique IEVL 1738

1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

Le présent mode d’emploi a été rédigé par le fabricant. Il fait partie des accessoires de l’appareil et doit à ce titre être conservé avec celui-ci. Cette notice mentionne les domaines d’application pour lesquels l’appareil a été conçu et en explique le maniement correct. Avant toute utilisation, maintenance ou réparation, il convient de lire attentivement la notice. Les consignes de sécurité y gurant visent à assurer la longévité de l’appareil et à diminuer le risque de bles- sure. Le fabricant a assorti la présente notice de nombreuses illustrations permettant à l’utilisateur de mieux visualiser le maniement conforme de l’appareil. Toutes les indications fournies ont été soigneusement compilées. Lors de l‘utilisation d‘appareils, il convient de respecter certaines mesures de sécurité an de préve- nir tous risques de blessures et de dommages:

  • Lisez attentivement la notice d‘utilisation et respectez-en les consignes. Cette notice vous permettra de vous fami- liariser avec l‘appareil, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité.
  • Conservez-bien celle-ci an de vous pouvoir la consulter à tout moment.
  • Si l‘appareil doit être transmis à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également la présente notice d‘utilisation. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents ou les dommages résultant du non-respect de cette notice.

2. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES D’UTILISA-

TION ATTENTION Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instruc

tions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provo

quer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour une utilisation ulté

rieure. - Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capa

cités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissance, à moins qu’une personne res

ponsable ne veille à leur sécurité ou ne leur indique comment se servir de l’appareil. - Il convient de surveiller les enfants an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Consignes de sécurité Consignes a) Lisez consciencieusement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les pièces et l’utilisa

tion correcte de la machine. Préparation a) N’autorisez jamais des enfants ou d’autres personnes qui n’ont pas pris connaissance du mode d’emploi, à utiliser la machine. Les spé

cications locales peuvent déterminer l’âge minimum requis pour l’utilisation de l’appareil. b) Ne jamais mettre la machine en marche lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou bien des animaux, se trouvent à proximité. c) N’oubliez pas que l’opérateur de la machine ou l’utilisateur est responsable des accidents ou risques touchant d’autres personnes ou leur propriété. d) Portez un casque antibruit et des lunettes de protection durant l’utilisation de la machine. e) Avant chaque mise en marche, e󰀨ectuez un contrôle visuel. Si vous coupez un câble pen

dant le travail, il existe un risque pour la vie et l‘intégrité corporelle. Retirez la che. Veillez à ce que le câble de raccordement ne se trouve pas à proximité de la zone de travail. f) Portez des chaussures robustes et des panta

lons longs pendant la durée du travail avec la machine. Ne travaillez pas les pieds nus ni en sandales légères. g) Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil va évoluer et retirez les pierres, branches, ls de fer, os ou autres corps étrangers qui pour

raient être happés et éjectés. n) Avant l’utilisation, il est essentiel de procéder à un contrôle visuel pour s’assurer du bon étatFR-3 FR | Manuel d’utilisation des outils de travail et des boulons. Pour évi- ter un déséquilibre mécanique, les outils de travail et boulons usés ou endommagés ne doivent être remplacés que par jeux complets uniquement. o) Si les appareils sont utilisés avec éjection vers l’arrière et rouleaux arrière à découvert sans dispositif de ramassage, il est indispen

sable de porter une protection complète pour les yeux. Utilisation a) N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou avec un éclairage articiel e󰀩cace. b) Veuillez, si possible, éviter d’utiliser l’appareil sur de l’herbe humide ou faites-le avec pré

caution pour éviter de glisser. c) Veillez toujours à ce que l’appareil soit dans une position stable sur les pentes. d) Ne conduisez la machine qu’au pas. e) Travaillez en suivant les courbes de niveau horizontales, jamais vers le haut, ni vers le bas. f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous virez sur un terrain en pente. g) Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites demi-tour avec la machine ou que vous la ramenez vers vous.

i) Arrêtez les outils de travail lorsque la machine

doit être basculée pour le transport. Arrêtez les outils de travail lorsque vous franchissez d’autres surfaces que des surfaces herbues et lorsque la machine est transportée à partir de/vers une surface à travailler. j) N’utilisez jamais la machine avec des équipe

ments de protection endommagés ou, par ex., sans tôles antichocs et/ou dispositif d’arrêt. k) Ne modiez jamais la position du régulateur du moteur et ne provoquez jamais de surré

gime. l) Désaccouplez tous les outils de travail et entraînements avant de démarrer le moteur. m) Démarrez avec précaution, conformément aux indications du fabriquant. Respectez une distance su󰀩sante des pieds à l’/aux outil(s) de travail. n) La machine ne doit pas être basculée au mo

ment du démarrage ou du lancement du mo- teur, à moins qu’il ne faille impérativement la soulever lors de cette opération. Dans ce cas, ne la basculez pas plus que nécessaire et ne soulevez que le côté opposé à l’opérateur. o) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d’éjection. p) Ne posez jamais vos mains ou pieds sur ou sous les pièces rotatives. Tenez-vous toujours à distance de l’ouverture d’éjection. q) Ne soulevez ou ne portez jamais une machine dont le moteur tourne. r) Coupez le moteur, retirez la che de la prise de courant : - avant de défaire les dispositifs de blocage ou d’évacuer les obstructions du canal d’éjection, - avant de contrôler, de nettoyer ou d’e󰀨ec

tuer des travaux sur la machine, - en cas de collision avec un corps étranger. Vériez que la machine n’est pas endomma

gée et e󰀨ectuez les réparations nécessaires avant de la redémarrer et de l’utiliser, - au cas où la machine se mettait à vibrer de manière inhabituelle (vérication immédiate). t) Éteignez le moteur et retirez la che de la prise de courant lorsque vous vous éloignez de la machine. Entretien et entreposage a) Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient fermement xés pour que la ma

chine puisse fonctionner en toute sécurité. c) Laissez refroidir le moteur avant d’entreposer la machine dans un local fermé. e) Contrôlez régulièrement le dispositif de ra

massage pour parer à toute usure ou endom- magement des pièces. f) Examinez régulièrement la machine et rem

placez les pièces usées ou endommagées par mesure de précaution. Consignes de sécurité pour le scaricateur à gazon et l’aérateur de gazon Consignes a) Avant toute utilisation, vériez l’absence de signes d’endommagement ou d’usure sur les câbles d’alimentation ou les rallonges. N’utilisez aucun appareil dont les câbles sont défectueux. b) Lorsque le câble est endommagé en cours d’utilisation, retirez la che de la prise de courant. Ne touchez le câble sous aucun pré

texte.FR-4 FR | Manuel d’utilisation c) Avant toute utilisation, il est indispensable de procéder à un contrôle optique de l’état d’usure et de fonctionnement de toute l’unité de coupe. Si l’appareil se met à vibrer de ma

nière inhabituelle, e󰀨ectuer une vérication immédiate. d) Lorsque vous démarrez ou lancez le moteur, veillez à ne pas basculer l’appareil inutile

ment. Ne le basculez pas plus que nécessaire et ne soulevez que le côté opposé à l’opé

rateur. Maintenez l’appareil avec les deux mains en position de travail avant de le redé

poser au sol. e) Seul le service après-vente est autorisé à remplacer les pièces de sécurité. Avertissements a) Attention, la machine n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants. b) N’utilisez pas le scaricateur à gazon (aéra

teur de gazon) lorsque les câbles sont en- dommagés ou usés. c) Veillez à ne pas brancher un câble endom

magé à la prise d’alimentation et à ne pas toucher un câble endommagé avant qu’il ne soit débranché. Un câble endommagé peut provoquer un contact avec des composants sous tension. d) Veuillez ne pas toucher les dents de l’appareil avant d’avoir débranché celui-ci. Par ailleurs, les dents de l’appareil doivent être complète

ment immobilisées. e) Veillez à tenir les rallonges de câbles à dis- tance des dents de l’appareil. Les dents peuvent endommager les câbles et provoquer un contact avec des composants sous tension. f) Interrompez l’alimentation (par ex. retirez la che de la prise de courant) - toujours lorsque vous vous éloignez de la machine, - avant de désobstruer un outil, - avant de contrôler, de nettoyer ou d’utiliser l’appareil, - après contact avec un corps étranger, g) Veuillez lire attentivement les instructions pour une utilisation minutieuse de la machine. Recommandation Connectez exclusivement l’appareil à une ali

mentation protégée par un dispositif di󰀨érentiel résiduel (DDR) avec un courant de déclenche

ment de 30 mA maximum. Le dispositif protecteur de courant de fuite ne dégage pas pour autant l’uti

lisateur du respect des consignes de sécurité gurant à la présente notice. Consignes de sécurité supplémentaires pour le scaricateur à gazon et l’aérateur de gazon - La machine n’est prévue que pour une utilisa- tion privée. Elle ne peut être utilisée dans des squares, des parcs, des installations sportives, sur des terres-pleins, sur une exploitation agri

cole ou sylvicole. - Une sensation de fourmillement ou d’insensibi

lité des mains indique une vibration excessive. Veuillez limiter le temps d’utilisation, faites une pause su󰀩samment longue, répartissez le tra

vail entre plusieurs personnes ou portez des gants de protection antivibration en cas d’utili

sation prolongée de l’appareil. - Les nuisances sonores causées par cet appa

reil sont inévitables. E󰀨ectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et destinés à cet e󰀨et. Observez, le cas échéant, des pé

riodes de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection per

sonnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, une protection auditive adéquante est requise. - Ne vous laissez jamais distraire et restez tou

jours concentré sur votre travail. Agissez avec circonspection. Ne maniez jamais l’appareil si vous êtes fatigué, malade, sous l’inuence de l’alcool ou d’autres drogues. Précautions générales d’utilisation - Ne maniez jamais l’appareil ou la che de rac

cordement au réseau avec des mains mouil- lées et n’utilisez jamais l’appareil sous la pluie. - Utilisez exclusivement les câbles de rallonge autorisés pour l’usage à l’extérieur et dési

gnés en conséquence. Protégez le câble de rallonge contre la chaleur, l’huile ou les arêtes tranchantes. - Utilisez un câble H05 RN-F ou H05 VVF d’une coupe transversale d’au moins 2X1,5 mm² et d’une longueur maximum de 20m. - Portez un masque respiratoire au cas où le lieu de travail serait très poussiéreux. - Laissez toujours l’ouverture d’aspiration et les ouïes d’aération dégagées. - Pour le nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas de solvants. Ôtez les restes d’herbe à l’aideFR-5 FR | Manuel d’utilisation d’un grattoir émoussé. Avant toute opération de nettoyage, retirez la che de la prise de courant. - Tenez votre lieu de travail bien en ordre. Du désordre sur le lieu de travail peut générer des accidents. - N’utilisez pas d’appareils électriques là où il y a risque d’incendie ou d’explosion. - Protégez-vous contre les décharges élec

triques. Ne touchez pas aux éléments non mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs par exemple. - Entreposez votre outil de manière sûre. Les outils doivent être rangés dans des pièces sèches, fermées et hors d’atteinte des enfants. - N’utilisez que des outils électriques appro

priés. N’utilisez pas d’appareils trop faibles pour des travaux di󰀩ciles. N’utilisez toujours que les outils adaptés aux travaux pour les

quels ils sont prévus. - N’utilisez pas le câble pour des opérations autres que celles auxquelles il est destiné. Ne portez pas l’appareil par le câble. Ne l’utilisez pas non plus pour tirer la che hors de la prise. N’exposez pas le câble à une forte chaleur et protégez-le de la graisse et de tout élément contondant. - Evitez d’adopter un maintien anormal lors du travail. Veillez à prendre une position bien as

surée et gardez votre équilibre. - Ne laissez pas de clé à outil sur l’appareil. Avant chaque mise en marche, vériez que toutes les clés ou outils enchables ont bien été retirés. - Evitez un démarrage inopiné. Ne portez aucun outil branché sur courant en gardant le doigt sur l’interrupteur. - Faites attention à ce que vous faites. E󰀨ectuez votre travail raisonnablement. Ne travaillez pas avec un appareil électrique si vous êtes déconcentré ou distrait. - Vériez régulièrement que votre appareil élec

trique n’est pas endommagé. Avant toute nou- velle utilisation, les équipements de sécurité ou les éléments légèrement détériorés doivent être examinés an de vérier qu’ils peuvent fonctionner de manière irréprochable dans le cadre de leur champ d’application. Vériez que les éléments mobiles fonctionnent bien. Tous les éléments doivent être correctement montés et remplir toutes les conditions garan

tissant le fonctionnement parfait de l’appareil. Les équipements de sécurité et les éléments endommagés doivent être réparés ou échan

gés par un spécialiste agréé. Seul le service après-vente est autorisé à remplacer les inter- rupteurs endommagés. N’utilisez aucun appa- reil électrique dont l’interrupteur ne peut être commuté. - Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux énumérés au mode d’emploi peut être cause de blessures. - Ne faites réparer votre appareil que par un spé

cialiste. Cet appareil électrique est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur. Les réparations ne peuvent être e󰀨ectuées que par du personnel qualié. Toute réparation non- conforme peut signier un risque de blessure pour l’utilisateur. - L’utilisation d’accessoires n’étant pas expres

sément recommandés par le fabricant peut entraîner des blessures ou des détériorations. - L’appareil ne doit jamais être soulevé et porté d’une seule main lorsque le moteur tourne. - Éteignez l’appareil et retirez la che de la prise dès que vous le transportez d’un lieu de travail à un autre. Précautions d’emploi de nature électrotechnique - Le moteur électrique ne convient qu’à un bran

chement sur courant alternatif monophasé. - Soyez attentifs aux indications gurant sur la che signalétique et vériez la tension appli

quée chez vous. Cette machine dispose d’une double isolation conformément à la directive EN 60335. Une mise à la terre séparée n’est donc pas nécessaire. - Utilisez toujours une che à isolation double lorsque vous procédez au remplacement du câble électrique. - Commencez toujours par arrêter l’appareil avant de retirer la che de la prise de courant. - En cas de travail à l’extérieur, seuls les câbles de rallonge autorisés à cet e󰀨et doivent être employés. Les câbles de rallonge doivent avoir une coupe transversale minimum de 1,5 mm², les connecteurs à ches être équipés de contacts de mise à la terre et d’une protection contre les éclaboussures.FR-6 FR | Manuel d’utilisation Remplacement du câble d’alimentation Lorsque le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, voire une autre per- sonne de qualication équivalente pour écarter tout risque. Avertissement! L‘utilisation prolongée d‘un outil soumet l‘utili

sateur à des vibrations susceptibles de causer un syndrome de Raynaud (se caractérisant par une décoloration des doigts) ou un syndrome du canal carpien. Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les températures, ce qui entraîne un engourdissement et des sensations de chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la mort des tissus. Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud ne sont pas identiés, mais le temps froid, fumer et les maladies qui concernent les vaisseaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations importantes et subies de manière prolongée gurent parmi les causes signalées. Pour réduire les risques de syndrome de Raynaud et de syndrome du canal carpien, respectez les précautions suivantes :

  • Portez des gants et maintenez vos mains au chaud.
  • Procédez à une maintenance correcte de l‘appareil. Un outil dont les composants sont desserrés ou les amortisseurs endommagés ou usés entraînent des vibrations importantes.
  • Maintenez une pression ferme mais n‘enser

rez pas constamment les poignées en exer- çant une pression excessive. Observez de nombreuses pauses. Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l‘apparition du syndrome de Ray- naud ou de syndrome du canal carpien. Il est recommandé aux personnes utilisant le matériel régulièrement et de manière prolongée de faire examiner avec attention l‘état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous constatez l‘apparition des symp

tômes susmentionnés. AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionne

ment, cette machine crée un champ électro- magnétique ! Ce champ peut, dans certaines circonstances, avoir des e󰀨ets sur les implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l‘implant avant d‘utiliser la machine !FR-7 FR | Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT Tenez toujours le câble électrique éloigné des lames et surveillez l’endroit où il se trouve. Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté européenne. N’approchez pas les mains ou les pieds des éléments rotatifs et ne les placez pas non plus au dessous. Déconnecter ! Retirez la che du raccordement principal avant le nettoyage ou la maintenance. Lorsque vous utilisez l‘appareil, portez des protections pour les yeux et les oreilles. Niveau sonore garanti Lisez attentivement les instructions de maniement et d’entretien avant toute utilisation. Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/ déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection. Les objets projetés par le produit peuvent heurter l‘opérateur ou les personnes à proximité. Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque des enfants, des personnes ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Déconnecter ! Retirez immédiatement la chedu raccordement principal en cas d‘endommagement ou de rupture du câble. La machine fait l’objet d’une double isolation.

Les symboles suivants doivent être connus avant de lire la notice.FR-8 FR | Manuel d’utilisation

5. DONNÉES TECHNIQUES: Scaricateur & Émousseur électrique IEVL 1738

Alimentation en courant V~/Hz 230-240 / 50 Puissance W 1700 Vitesse n

Poids kg 15 Sac collecteur L 50 Largeur de travail mm 380 Réglage en hauteur (continu) mm +5 à -12 Niveau de pression acoustique (EN 50636-2-92:2014) dB(A) 81,0 [K=3,0 dB (A)] Niveau sonore mesuré (2000/14/EU) dB(A) 89,5 [K=3,0 dB (A)] Niveau max. de puissance acoustique (2000/14/EU) dB(A) 94 Vibration à la poignée (EN 50636-2-92:2014) m/s

Transmission de force Courroie dentée Classe de protection II Degré de protection IPX4 Émissions - La valeur a󰀩chée des émissions vibratoires a été mesurée par la procédure du test normalisé et peut être utilisée en comparaison avec les autres outils électriques. - La valeur a󰀩chée des émissions vibratoires peut également être utilisée pour estimer la quantité et la durée des pauses dans le travail. - La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se di󰀨érencier de la valeur a󰀩chée en fonction de la façon dont sont utilisés les outils électriques. - Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est néces- saire de faire des pauses dans le travail. Porter la protection auditive s‘il vous plaît ! Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles). Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.

4. DOMAINE D‘APPLICATION

Utilisation conforme En fonction du rouleau xé, ce produit peut être utilisé pour la scarication et le retrait de mousse sur les pelouses ou pour le ratissage de jardins privés et publics.

  • En cas d‘utilisation de l‘appareil comme scaricateur, les parties indésirables de la pelouse sont récupérées et retirées entre l‘herbe avec des dents spécialement conçues tout en gardant le brin d‘herbe intact. Le produit scarie simultanément le sol pour permettre une meilleure aération.
  • Lors de l‘utilisation pour le ratissage, les dents souples nes du rouleau retirent les petits dépôts sur la surface de la pelouse pour permettre une meilleure absorption d‘oxygène et une meilleure aération. Utilisation non conforme L‘appareil n‘est pas destiné à un usage commercial. Dangers résiduels Même si vous utilisez ce produit conformément à l‘ensemble des exigences de sécurité, des risques éventuels de blessures et de dommages subsistent. Les risques suivants en rapport avec la structure et la conception de ce produit peuvent survenir :

1. Risques pour la santé en raison de l‘émission de vibrations, lors de l‘utilisation prolongée du produit, d‘une mani-

pulation non adaptée et d‘une maintenance non conforme.

2. Blessures et dommages matériels en raison d‘outils d‘application défectueux ou des e󰀨ets de défauts cachés au

cours de l‘utilisation.

3. Risque de blessures et de dommages matériels provoqués par la projection d‘objets.FR-9

FR | Manuel d’utilisation

6. DISPOSITIFS DE SECURITE

Disjoncteur-protecteur En cas de surcharge du scaricateur/ventilateur, le dis- joncteur-protecteur coupe le moteur. Le disjoncteur-pro- tecteur ne doit pas être mis hors service. Si le disjoncteur-protecteur a arrêté l‘appareil, procédez comme suit:

1. Débranchez l‘appareil du secteur.

2. Éliminez la cause en cas de surcharge.

3. Après une durée de refroidissement d‘environ 15

minutes, l‘alimentation électrique peut être rétablie et l‘appareil peut à nouveau être mis en service.

7. DESCRIPTION ET CONTENU DE

L‘EMBALLAGE L‘emballage contient (Figure 1) : 1x Machine et cylindre scaricateur 1x Barre de commande inférieure 2x Barre de commande centrale 4x Vis et écrou de poignée-étoile 1x Barre de commande supérieure 1x Sac de ramassage d‘herbe 1x Bâti de sac de ramassage 1x Support de câble 2x Attache-câble 1x Rouleau de ratissage 2x Dispositif de serrage rapide 1x Clé Allen 1x Instructions d‘utilisation Conseil: Vériez le bon état des accessoires dans le car- ton d’emballage.

Retirez toujours la che de la prise de courant avant de procéder au montage de la machine. Assemblage de la poignée (Figure 2, 3 et 4)

1. Placer le système de blocage de câble (3) sur la par-

tie inférieure de la poignée (1c).

2. Placer la partie inférieure de la poignée (1c) dans le

bloc pivotant (A). Puis, placer le levier de serrage ra- pide (9) avec la vis de l‘extérieur, dans les ouvertures situées dans la partie inférieure de la poignée (1c). Tourner la vis du tendeur rapide (9) dans le logement (B) sur le boîtier.

3. Pour arrêter le levier du dispositif de fermeture rapide

(9), fermer en exerçant une légère pression (si néces- saire, desserrer un peu la vis ou tourner plus fort).

4. La hauteur de la poignée peut être modiée en des-

serrant le tendeur rapide (9) dans 4 positions.

5. Placer deux vis de xation (4b) de l‘intérieur, par l‘ou-

verture dans la partie inférieure de la poignée (1c) et sécuriser la partie centrale de la poignée (1b) avec deux écrous-étoile (4a).

6. Placer deux vis de xation (4b) de l‘intérieur, par les

ouvertures dans la partie supérieure de la poignée (7) et sécuriser celle-ci sur la partie centrale de la poi- gnée (1b) avec deux écrous-étoile (4a).

7. Serrer toutes les vis à la main.

8. Fixer le câble secteur avec les attaches-câbles (12)

sur la poignée (Fig. 4). Assemblage du sac de ramassage d‘herbe (Figure 5 und 6)

  • Pousser le sac de ramassage (6) sur le cadre métal- lique et le xer avec les clips sur le cadre (Fig. 5).
  • Soulever le capot de protection (5).
  • Suspendre le sac de ramassage d‘herbe avec les 2 crochets dans les logements correspondants de l‘ou- verture d‘éjection (13). Remarque : Si vous ne souhaitez pas ramasser l‘herbe, l‘appareil peut également être utilisé sans le sac de ra- massage installé ; dans ce cas, le capot de protection (5) est rabattu vers le bas. Réglage en hauteur des roues (Figure 7) La machine est équipée d‘un système de réglage en hau- teur continu. La profondeur de travail souhaitée peut être réglée en tournant le bouton de réglage (7). Transformation des cylindres de travail (scarica- teur / râteau) (Figures 8, 9 et 10) Avant de commencer le travail, débrancher la che sec- teur de la prise et attendre que le cylindre s‘arrête. Danger! Le cylindre peut provoquer des bles- sures. Porter des gants de travail.
  • Utiliser une clé Allen (14) pour remplacer les cylindres de travail.
  • Tourner la machine et desserrer les deux vis (A) du coussinet (C) (Fig. 9).
  • Soulever le cylindre du côté du palier et l‘extraire de l‘entraînement (B) (Fig. 9).
  • Sortir le cylindre complet de la machine par le haut.
  • Extraire le coussinet (C) (Fig. 9) du cylindre. Placer le coussinet (C) sur le nouveau cylindre de travail (Fig. 10).
  • Pousser l‘axe d‘entraînement carré du nouveau cy- lindre dans la douille d‘entraînement (B) de la machine (Fig. 10).
  • Placer l‘autre extrémité du cylindre de travail avec le coussinet (C) dans le logement correspondant de la machine.
  • Fixer le cylindre avec les deux vis (A) et les serrer avec la clé Allen (Fig. 10). Puis, tourner de nouveau la machine.FR-10 FR | Manuel d’utilisation

Suivez toujours les instructions de la notice. Infos et conseils Utilisation de la machine comme verticuteur (avec rouleau pour verticuteur 10)

  • Pendant l’opération, la terre dure est ameublie et les mauvaises herbes poussant à plat sont retirées. Le gazon peut de nouveau bien respirer et mieux absor- ber l’oxygène et l’eau nécessaires.
  • Avant d’utiliser le verticuteur, tondez le gazon à une hauteur de 40mm. Le gazon doit être sec pendant que vous travaillez avec l’appareil. La meilleure période de l’année se situe d’avril à septembre. Aérez le gazon au moins une fois par an. Nous recommandons l’utilisa- tion d’un bon engrais pour gazon. Utilisation de la machine comme râteau (avec rouleau pour râteau 11)
  • Le râteau permet de retirer la mousse et les mau- vaises herbes. L’herbe morte fait écran entre l’eau et le gazon.
  • Ne passez pas le râteau sur une herbe de plus de 75mm de hauteur. La pelouse doit être sèche pen- dant cette opération. Il est recommandé de ratisser le gazon au début et à la n de la saison an d’obtenir un résultat optimal. Le râteau peut également être utilisé après chaque tonte pour ramasser complètement tous les résidus d’herbe coupée. MARCHE/ARRÊT – Allumer et éteindre (Illustration 11 et 12)
  • Cette machine est équipée d’un interrupteur de sécu- rité pour prévenir un démarrage inopiné. Pressez tout d’abord le bouton (2a) placé sur le boîtier de l’interrup- teur et tirez ensuite le levier d’interrupteur (2b) vers la barre de guidage supérieure (Illustration 12). Relâcher le bouton de sécurité (2a) dès que l’appareil tourne.
  • La barre de guidage est équipée d’une attache de câble (3) qui maintient le câble électrique. Accrochez le câble à cette attache an d’éviter une coupure im- prévue du raccordement (Illustration 11). Danger ! Le tambour continue de fonctionner pendant quelques secondes après l‘arrêt de l‘appareil. N‘allez pas sous l‘appareil.

10. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL

AVERTISSEMENT! Dans certains pays, des dispositions réglementent les heures et les jours précis où les produits peuvent être utilisés ainsi que les restrictions applicables ! Contactez votre commune pour plus d‘informations et respectez ces dispositions. AVERTISSEMENT! Si l‘appareil heurte un corps étran- ger, arrêtez le moteur ! Éteignez la machine, débranchez- la et laissez refroidir le moteur. Vériez soigneusement que l‘appareil ne soit pas endommagé ! Faites réparer l‘ensemble des dommages avant de redémarrer l‘appa- reil ! AVERTISSEMENT! Une vibration importante de l‘appa- reil pendant le fonctionnement indique un dommage ! Contrôlez et réparez immédiatement l‘appareil !

1. Vériez avant chaque utilisation que la machine, le

câble d‘alimentation, la che ainsi que les acces- soires ne sont pas endommagés. N‘utilisez pas la machine si elle est endommagée ou usée.

2. Vériez soigneusement que les accessoires sont bien

3. Déplacez l‘appareil vers l‘avant à l‘aide de la poignée.

Gardez la poignée sèche pour garantir un maintien en toute sécurité.

4. Assurez-vous que les ventilations ne sont pas obs-

truées et qu‘elles sont propres. Nettoyez-les, si nécessaire, avec une brosse souple. L‘obstruction des ventilations peut provoquer une surchau󰀨e et l‘endommagement du moteur.

5. Arrêtez immédiatement l‘appareil si vous êtes déran-

gé pendant votre travail par des personnes pénétrant dans la zone de travail. Attendez que la machine soit totalement arrêtée avant de la remiser.

6. Ne travaillez pas de manière excessive. Faites

régulièrement des pauses pour garantir que vous soyez concentré sur votre travail et que vous ayez le contrôle total de l‘appareil.

7. Tondez la pelouse avant de travailler et mettez de

8. Assurez-vous qu‘il n‘y ait pas de pierres, de bouts

de bois, de ls métalliques ou d‘autres objets sur la pelouse pouvant endommager les rouleaux ou le moteur.

9. Sélectionnez la profondeur de travail adaptée à la

hauteur d‘herbe réelle.

10. Ne travaillez pas avec cet appareil sur une pelouse

humide : l‘herbe mouillée a tendance à se coller dans le boîtier inférieur du produit et à empêcher l‘éjection correcte du matériau récupéré. Vous risquez égale- ment de glisser et de tomber.

11. Appuyez l‘appareil lentement vers l‘avant. Déplacez

l‘appareil à une vitesse adaptée. Ne déplacez pas l‘appareil trop rapidement pour éviter l‘obstruction de l‘orice de sortie et la surchau󰀨e du moteur.

12. Travaillez en e󰀨ectuant des rangées qui se che-

vauchent légèrement. Pour la scarication/le ratis- sage de pelouses, il est recommandé d‘e󰀨ectuer des lignes droites le long d‘un des côtés. Il est ainsi pos- sible de garantir une scarication/un ratissage régu- lier de la pelouse (Voir Fig. 10).

13. Faites le tour des massifs de eurs. Quand vous at-

teignez un massif de eurs au milieu d‘une pelouse, e󰀨ectuez une ou deux rangées autour du massif.

14. Soyez particulièrement prudent lorsque vous chan-

15. Ne basculez ou ne transportez jamais l‘appareil avec

le moteur en marche.

16. Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance.

17. Débranchez l‘appareil du secteur lorsqu‘il n‘est pas

utilisé.FR-11 FR | Manuel d’utilisation Un contrôle par un spécialiste est nécessaire - après avoir roulé sur un obstacle - en cas d‘arrêt immédiat du moteur - en cas de lames pliées du rouleau de scarication - en cas de courroie dentée défectueuse - en cas d‘endommagement du câble d‘alimentation du moteur - en cas d‘autres dommages. Conseil d’utilisation général (Illustration 13) Nous recommandons cette manière de procéder an d’éviter que le câble ne se prenne sous la machine.

  • Déposez la plus grande partie du câble au point de départ (Position1, Illustration 13).
  • Tenez la barre de guidage fermement et à deux mains. ATTENTION: N’essayez pas de manier la machine d’une seule main mais toujours à deux mains. N’utilisez pas l’appareil sur un sol sablonneux, bétonné ou en bois.
  • Pressez la barre de guidage vers le bas an de soule- ver légèrement du sol le rouleau pour verticuteur (ou pour râteau) pendant le démarrage. Pressez le bouton de démarrage (2a) et tirez en même temps le levier de démarrage (2b) vers vous. La machine se met en marche et vous pouvez relâcher le bouton de démar- rage (2a).
  • Exécutez le travail avec l’appareil comme représenté sur l’illustration 13. Passez de la position 1 à la posi- tion 2 puis à la position 3. Tenez-vous toujours éloigné du câble électrique. Ne travaillez pas avec la machine comme l’indique l’illustration 14. Réglage de la profondeur de travail Il est en général recommandé de ventiler l‘herbe jusqu‘à une profondeur de max. 4 mm.

AVERTISSEMENT! Avant d‘e󰀨ectuer des travaux de maintenance ou de réparation, assurez-vous que l‘appareil a été débranché. Seul un spécia- liste qualié est autorisé à e󰀨ectuer des travaux de réparation et de maintenance autres que ceux décrits dans ce mode d‘emploi ! Entretien et stockage Pour garantir un fonctionnement durable et able, e󰀨ec- tuez régulièrement les travaux de maintenance suivants. Les travaux de maintenance et de nettoyage sur l‘appa- reil et le retrait des dispositifs de sécurité doivent être e󰀨ectués uniquement lorsque le moteur a été coupé et que la che a été débranchée.

1. Vériez régulièrement que l‘appareil ne présente pas

de défauts visibles (par ex. une poignée de guidage ou des xations desserrées et des composants usés ou endommagés).

2. Vériez que les couvercles et les dispositifs de sécuri-

té ne présentent pas de dommages et sont bien xés. E󰀨ectuez les travaux de maintenance ou de répara- tion avant d‘utiliser la machine.

3. En cas de défaillance de la machine, bien qu‘elle ait

été fabriquée et testée avec le plus grand soin, les réparations doivent être e󰀨ectuées par un spécialiste autorisé.

4. Ne nettoyez pas le produit pendant qu‘il fonctionne.

5. Veillez à ce que tous les éléments de xation (vis,

écrous, etc.) restent bien xés en permanence pour pouvoir travailler avec l‘appareil en toute sécurité.

6. Vériez régulièrement les signes d‘usure sur le pro-

duit. Remplacez les pièces usées ou endommagées.

7. Conservez l‘appareil dans un endroit sec. Pour ga-

rantir une longue durée de vie, toutes les pièces vis- sées doivent être nettoyées, puis huilées.

8. Nettoyez le boîtier avec une brosse ou un chi󰀨on.

N‘utilisez pas de solvant ou d‘eau pour retirer les saletés.

9. Les composants les plus soumis à l‘usure sont les

rouleaux scaricateurs et de ratissage. Pour cette rai- son, vériez à intervalles réguliers l‘état de ces pièces et leur montage. - Si le dispositif de coupe est usé ou émoussé, rem- placez-le immédiatement ; - Des vibrations importantes de l‘appareil indiquent que le rouleau a mal été équilibré ou qu‘il a subi une déformation à cause des chocs. Dans ce cas, il doit être réparé ou remplacé. Après utilisation

1. Éteignez l‘appareil, débranchez-le et laissez-le refroi-

2. Procédez au contrôle, au nettoyage et au stockage de

l‘appareil comme décrit ci-dessous.

3. Tourner le bouton de réglage (7) en position «HIGH».

4. Desserrer les éléments d‘immobilisation (4) et (9)

avec lesquels les pièces de poignée sont xées. La poignée peut ensuite être rabattue comme palier en forme de Z à des ns d‘économie d‘espace (Fig. 15). Bac de ramassage d‘herbes

1. Vériez le bac de ramassage d‘herbes avant chaque

utilisation. Ne l‘utilisez pas si vous trouvez un défaut.

2. Nettoyez le bac de ramassage d‘herbes après uti-

lisation. Laissez sécher soigneusement le bac de ramassage d‘herbes avant le stockage pour éviter la moisissure. Transport

1. Éteignez l‘appareil et débranchez-le avant de le

3. Si nécessaire, mettez en place des dispositifs de

4. Transportez toujours l‘appareil par sa poignée.

5. Protégez l‘appareil contre les chocs ou les vibrations

importantes pouvant survenir lors du transport par véhicule.

6. Sécurisez l‘appareil pour qu‘il ne glisse pas et ne se

renverse pas.FR-12 FR | Manuel d’utilisation

AVERTISSEMENT! E󰀨ectuez uniquement les étapes décrites dans ce mode d‘emploi ! Tous les autres travaux d‘inspection, de maintenance et de réparations doivent être e󰀨ectués par un spécia- liste qualié ! Adressez-vous à un spécialiste si vous n‘arrivez pas à résoudre le problème ! AVERTISSEMENT! N‘essayez pas de réparer le produit seul s‘il ne fonctionne pas correctement ; s‘il émet des bruits inhabituels ; si le moteur ne démarre pas ou ne s‘arrête pas ; si le dispositif de coupe ne fonctionne pas correctement ou si une autre anomalie ou défaillance survient. Avant tous les travaux d‘entretien et de net- toyage, débranchez la prise secteur et atten- dez l‘arrêt du rouleau. Défaut Cause Solution Le moteur ne tourne pas Aucune tension Vérier le câble de raccordement et le disjoncteur de puissance Rouleau bloqué Vérier le rouleau Le rouleau ne tourne pas Courroie dentée défectueuse S‘adresser au service client La puissance du moteur diminue Profondeur de travail trop grande Régler la profondeur de travail plus faible Boîtier encrassé Nettoyer le boîtier Ratissage trop haut par rapport à la scarication Tondre le gazon Puissance de scarication médiocre Profondeur de travail trop élevée Régler la profondeur de travail plus faible Les lames sont usées Remplacer les lames usées Fonctionnement anormal, l‘appareil vibre Lames abîmées Service client Les défauts qui ne peuvent pas être éliminés à l‘aide de ce tableau, doivent être éliminés par un atelier spécialisé (service client).FR-13 FR | Manuel d’utilisation

13. SERVICE DE RÉPARATION

Les réparations des outils électriques devront être uni- quement e󰀨ectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation.

14. COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE

Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- change, veuillez vous adresser à notre service après-vente. N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces supplémentaires recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l‘appareil pourrait être endommagé. Lors de la commande de pièces de rechange, les indica- tions suivantes doivent être fournies:

  • Référence de l‘appareil

Une fois l‘appareil hors d‘état, procédez à son élimi- nation conformément aux dispositions. Débranchez le câble secteur an d‘éviter toute utilisation abusive. Ne jetez pas l‘appareil avec les ordures ménagères. Dans un but de protection de l‘environnement, remettez-le à un centre de collecte spécialisé dans les appareils électriques. Votre commune se fera un plaisir de vous fournir les adresses et horaires d‘ouverture correspon- dants. Remettez également les matériaux d‘emballage et accessoires usés aux centres de collecte prévus. Uniquement en ce qui concerne les pays de l‘UE Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE sur les anciens appareils élec- triques et électroniques et à la mise en oeuvre de la législation nationale, les outils électriques usés doivent être triés à part et remis à un centre de recyclage. Alternative de recyclage aux exigences de retour: Au lieu d‘un renvoi, le propriétaire de l‘appareil électrique est tenu d‘assurer une valorisation. L‘ancien appareil peut à ces ns être coné à un centre de reprise qui se chargera de son élimination conformément aux lois nationales sur le recyclage et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires joints aux anciens appareils et les consommables sans composants électriques.

ndépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- teur nal, nous accordons pour cet appareil électrique la garantie suivante : La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justiée par présentation du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des réparations e󰀨ectuées avec des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être e󰀨ectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé. Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client.

17. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR

LA CE Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- ter - Germany, déclarons sous notre seule responsabi- lité que les produit Scaricateur & Émousseur élec- trique IEVL 1738 , faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2014/30/EU (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE+2005/88/CE (directives en matière de bruit) modications inclues . Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spéci- cations techniques suivantes: EN 60335-1:2012+A11:14; EN 50636-2-92:2014 EN 62233:2008 AfPS GS 2014:01 PAK EN 50581:2012 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Niveau sonore mesuré 89,5 dB(A) Niveau sonore garanti 94,0 dB(A) Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / direc- tive 2000/14/CE L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif. Münster, 06.11.2018 Matthias Fiedler , Senior Product Manager Ikra GmbH La documentation technique est conservée par: Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, GermanyIT-1 IT | Istruzioni per l’uso Traduzione delle istruzioni per l’uso originali CONTENUTO Pagina ILLUSTRAZIONI 1 - 3

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : IKRA

Modèle : IEVL 1738

Catégorie : Tondeuse à gazon