STEINEL MobileHeat 7 - Pistolet thermique

MobileHeat 7 - Pistolet thermique STEINEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MobileHeat 7 STEINEL au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice STEINEL MobileHeat 7 - page 20
Caractéristiques Détails
Type de produit Pistolet thermique
Température maximale 650 °C
Débit d'air 150-300 l/min
Poids 0,7 kg
Alimentation 230 V
Utilisation Idéal pour le décapage, le soudage, et le rétrécissement de tubes
Accessoires inclus Différents embouts pour diverses applications
Maintenance Nettoyer régulièrement l'embout et vérifier le câble d'alimentation
Sécurité Utiliser des gants de protection et éviter le contact avec la peau
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MobileHeat 7 STEINEL

Comment allumer le STEINEL MobileHeat 7 ?
Pour allumer le STEINEL MobileHeat 7, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est chargée.
Quelle est la température maximale que peut atteindre le STEINEL MobileHeat 7 ?
Le STEINEL MobileHeat 7 peut atteindre une température maximale de 650°C.
Comment changer le réglage de la température ?
Utilisez le bouton de réglage de température pour sélectionner la température souhaitée. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si le pistolet thermique ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est allumé et que la batterie est suffisamment chargée. Assurez-vous également que l'embout est correctement fixé.
Comment nettoyer le STEINEL MobileHeat 7 ?
Attendez que l'appareil refroidisse complètement, puis essuyez l'extérieur avec un chiffon doux. Ne nettoyez pas l'élément chauffant avec de l'eau.
Est-ce que je peux utiliser le STEINEL MobileHeat 7 pour des travaux en extérieur ?
Oui, le STEINEL MobileHeat 7 est conçu pour un usage en extérieur, mais assurez-vous de l'utiliser dans des conditions sûres et de respecter les règles de sécurité.
Quelle est l'autonomie de la batterie du STEINEL MobileHeat 7 ?
L'autonomie de la batterie dépend de la température réglée et de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer entre 30 et 60 minutes.
Que faire si le pistolet thermique surchauffe ?
Si le pistolet thermique surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le réutiliser.
Le STEINEL MobileHeat 7 est-il livré avec une garantie ?
Oui, le STEINEL MobileHeat 7 est généralement livré avec une garantie de 2 ans, vérifiez votre manuel pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur MobileHeat 7 STEINEL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pistolet thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MobileHeat 7 - STEINEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MobileHeat 7 de la marque STEINEL.

MODE D'EMPLOI MobileHeat 7 STEINEL

WARRANTY MANUFACTURER'S YEAR WARRANTYMANUFACTURER'S YEAR WARRANTYFR – 20 – Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil. L’appareil peut devenir une source de danger si le mode d’emploi n’est pas respecté. Lors de l’utilisation d’outillage élec- trique, il est absolument impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes afin de se protéger des chocs électriques, des risques de blessures et d’incendie. Un incendie peut survenir et des personnes peuvent être blessées si l’appareil n’est pas manié avec précaution. Avant d’utiliser l’appareil, assu- rez-vous qu’il ne présente pas de dé- térioration (batterie, boîtier, etc.) et ne le mettez pas en service s’il est dété- rioré. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance. Tenez l’appareil toujours au niveau du boîtier en matière plas- tique. N’oubliez pas que la buse mé- tallique est chaude lors de la mise sous tension de l’appareil électrique et qu’elle a besoin d’environ 20 mi- nutes après la mise hors tension de l’appareil pour refroidir à une tempé- rature vous permettant de la toucher sans problème. Ne touchez pas la buse ni les pointes de la buse avant qu'elles ne soient refroidies. Veuillez surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Première mise en service Lors de la première utilisation, il se peut que l’appareil dégage une légère fumée. La fumée est provoquée par des liants qui sont libérés de la feuille isolante du corps de chauffe lors de la première utilisation à cause de la chaleur. Il convient de poser l’appareil sur la surface d’appui afin d’obtenir une sortie rapide de la fumée. Il convient de bien aérer l’environnement de tra- vail lors de la première utilisation de l’appareil. La fumée qui se dégage n’est pas nocive ! Tenez compte des conditions ambiantes. N’exposez jamais les outils élec- triques à la pluie ou à l’humidité. N’utilisez pas les outils électriques lorsqu’ils sont humides, ni dans un environnement humide ou mouillé. N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables et ne le diri- gez pas longtemps vers le même en- droit. N’utilisez pas l’appareil dans une atmosphère explosive et poussié- reuse. La chaleur peut être transmise à des matériaux inflammables ca- chés. Consignes de sécurité FR Traduction du mode d’emploi original Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. En effet, seule une manipulation correctement effectuée garantit durablement un fonctionnement parfait et fiable. Nous souhaitons que votre nouveau pistolet à air chaud vous apporte entière satisfaction. À propos de ce document Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! - Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réim- pression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. - Sous réserve de modifications permettant des améliora- tions techniques.FR – 20 – – 21 – Protégez-vous contre les accidents électriques. Évitez de toucher des éléments mis à la terre comme les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Ne lais- sez pas l’appareil sans surveillance tant qu’il fonctionne. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance tant qu’il fonctionne. L'appareil électrique doit toujours être placé dans une position sûre. Stockez vos outils dans un endroit sûr. Après utilisation, posez l’appareil sur sa surface d’appui et laissez-le refroi- dir avant de le rempaqueter. Les outils non utilisés doivent être conservés dans un local fermé à l’abri de l’humi- dité et hors de portée des enfants. Les enfants de 8 ans et plus ainsi que les personnes dont les capacités phy- siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances peuvent utiliser cet appareil s’ils sont surveillés ou s’ils ont été instruits en matière d’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en résultent. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer l’appareil et d’effectuer les travaux d’entretien réservés à l’utilisateur sans surveillance. Conditions de protection du travail et équipement de protection individuelle. Attention - risque de chute d’appa- reils ou d’objets ! Assurez-vous que les personnes sont protégées contre toute chute d’appareil ou d’objet. Portez votre équipement de protec- tion individuelle. En fonction du travail à accomplir, portez des gants de protection, une protection oculaire et/ou respiratoire. Attention aux émanations de gaz toxiques et au danger d’inflammation. Si vous travaillez sur des matières plastiques ou des peintures, des vernis ou des produits similaires, des émana- tions de gaz toxiques peuvent se pro- duire sous l’action de la chaleur. Soyez attentifs aux risques d’incendie et d’inflammation. Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement les accessoires ou les appareils complémentaires indiqués dans le mode d’emploi et ceux re- commandés ou mentionnés par le fabricant de l’outil. Si vous utilisez des appareils ou des accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou le catalogue, vous vous exposez à des risques de blessures. Consignes de sécuritéFR – 22 – Réparations réservées à un spécialiste en électricité. Cet outil électrique est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être effec- tuées que par un électricien profes- sionnel, dans le cas contraire il y a risque d’accident pour l’utilisateur. Batterie ■ Protégez la batterie et l’appareil de la chaleur, de l’humidité, de l’eau par ex. à une exposition permanente aux rayons du soleil et contre le feu. Il y a risque d´explosion! ■ Suivez attentivement les instruc- tions de ce mode d’emploi pour re- tirer la batterie. ■ N’ouvrez pas l’appareil ni la batte- rie. Risque de court-circuit. Contac- tez votre point de vente en cas de problèmes. ■ Ne touchez pas le liquide électroly- tique qui s’est écoulé. Évitez le contact du liquide électrolytique avec les yeux. Retirez immédiate- ment l’appareil des flammes nues ou des points très chauds. Enlevez immédiatement les vêtements contaminés. ■ Prenez les mesures suivantes si de l’électrolyte s’écoule de la batterie : Contact avec les yeux Rincez immédiatement abondam- ment les yeux avec de l’eau propre, par ex. avec de l’eau du robinet, et ne les frottez pas. Consultez un médecin. Si les mesures adéquates ne sont pas prises, cela peut entraîner une perte de l’acuité visuelle. Contact avec la peau Rincez immédiatement avec beau- coup d’eau propre, par ex. de l’eau du robinet, les parties concernées. Il y a sinon un risque d’irritation de la peau. Si le produit chimique traverse les vêtements, enlevez-les immédia- tement et rincez la peau à l’eau. Si l’irritation cutanée demeure après le lavage, consultez un médecin. Inhalation Des vapeurs ou du liquide électroly- tique peuvent/peut s’échapper en cas d’utilisation incorrecte et d’endom- magement des batteries. Faites ren- trer de l’air frais et consultez un mé- decin en cas de troubles. Les vapeurs risquent d’irriter les voies respiratoires. ■ Il est possible de recharger à tout moment la batterie li-ion sans ré- duire sa durée de vie. Une inter- ruption de l’opération de recharge n’endommage pas la batterie. ■ Retirez la batterie de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une longue durée. Cela augmente la durée de vie des batteries li-ion. ■ Tenez la batterie non utilisée à l’écart d’agrafes, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres petits objets métal- liques risquant de provoquer un Consignes de sécuritéFR – 22 – – 23 – Consignes de sécurité court-circuitage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brû- lures ou un incendie. ■ Ne court-circuitez pas la batterie. Risque d’explosion! ■ Assurez-vous que l’appareil est hors circuit avant de mettre la bat- terie en place. La mise en place d’une batterie dans un appareil électrique peut être source d’acci- dents. ■ Ne chargez des batteries que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Il y a un risque d’in- cendie si un chargeur prévu pour la recharge de batteries définies est utilisé pour recharger d’autres types de batteries. Utilisez unique- ment les batteries adaptées aux appareils électriques. L’utilisation d’autres batteries risque de provo- quer des blessures et un incendie. ■ Protégez la batterie de l’humidité et de l’eau. Stockez la batterie à une température comprise entre 0°C et 45°C. L’été, ne laissez pas la batterie dans la voiture. Net- toyez, à intervalles réguliers, les fentes d’aération de la batterie avec un pinceau à poils doux, propres et secs. ■ Utilisez uniquement des batteries et des chargeurs ProCORE d’ori- gine. La capacité recommandée pour les batteries est de 8 Ah ou plus. ■ Il est possible que l’appareil fonc- tionne moins longtemps lorsque la batterie a été utilisée peu de temps après avoir été chargée et lorsqu’elle était encore chaude. Transport Retirez le pack de batterie de l’appa- reil avant son transport. Transport des packs de batterie li-ion L’expédition de packs de batterie li-ion est soumise au droit des mar- chandises dangereuses(UN3480 et UN3481). Renseignez-vous sur les prescriptions actuellement en vigueur au sujet de l’expédition de packs de batterie li-ion. Le cas échéant, contac- tez votre société de transport. STEI- NEL met à votre disposition un em- ballage certifié. N’envoyez les packs de batterie que si le boîtier est en parfait état et si aucun liquide ne s’écoule. Enlevez le pack de batterie de l’appareil avant de l’expédier. Protégez les contacts contre tout court-circuit (isolez-les par ex. avec du ruban adhésif). La température du tube de propulsion d’air, de la buse et de l’air chaud peut dépasser 550 degrés Celsius. Risque de brûlures ! Après contact des matériaux brûlants avec la peau, rincez immédiatement à l’eau froide. Appelez un médecin si nécessaire. Conservez bien ces consignes de sé- curité à proximité de l’appareil.FR – 24 – Utilisation conforme aux prescriptions ■ Les pistolets à air chaud sans fil mobile heat de STEINEL sont conçus pour le thermoformage et le soudage du plastique ainsi que pour chauffer les gaines thermorétrac- tables. Ils conviennent également au brasage, à l’étamage et au décollage d’assemblages collés. ■ Les packs de batterie fournis avec les appareils (18V / 8,0Ah) ont été conçus pour être utilisés dans les appareils électriques à batterie STEINEL. Chargez l’appareil uniquement dans des chargeurs ProCORE d’origine. Veuillez contacter votre revendeur pour choisir les appareils adéquats. Pour plus de détails, veuillez consulter le mode d’emploi du chargeur et de la batterie. L’utilisateur assume à lui seul les dommages résultant d’une utilisation non conforme à la destination pré- vue. Il convient de respecter les prescriptions de prévention des accidents généralement reconnues et les consignes de sécurité. Pour votre sécurité L’appareil est équipé d’une protection contre les surchauffes, d’une protection contre la surcharge et d’une protection de la batterie à plusieurs niveaux. Éléments de l’appareil ➊ Tube de propulsion d'air en inox ➋ Manchon de protection amovible ❸ Mollette (9 paliers de température, de 150 à 550 °C) ❹ LED d’état (température réglée atteinte, faible charge de la batterie et erreur) ❺ Entrée d’air ❻ Poignée soft ergonomique ❼ Déverrouillage de la batterie ❽ Batterie ProCORE de 8 Ah ❾ Affichage du niveau de charge de la batterie ❿ Bouton d’affichage du niveau de charge ⓫ Interrupteur MARCHE/ARRÊT Mise en service Pack de batterie Chargez le pack de batterie 8 avant l’utilisation. Rechargez le pack de batterie en cas de baisse de puissance. Conservez-le de préférence à une température entre 10°C et 30°C. La température de recharge admissible est comprise entre 0°C et 50°C. Si la température dépasse 70 °C, la batterie s’arrête jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau dans la plage de température optimale. Les packs de batterie li-ion « Li-Power, LiHD » possèdent un affichage de la capacité et des signaux 9 : - Appuyez sur le bouton ❿ et les LED indiquent le niveau de charge de la batterie (l'outil électrique doit être éteint pendant au moins 1 seconde). - Une LED qui clignote indique que le pack de batterie est presque vide et doit être rechargé. Les performances de l’appareil dépendent de la batterie choi- sie. Afin de pouvoir profiter des performances optimales de l’appareil, nous vous conseillons d’utiliser la batterie ProCORE d’origine de 8 Ah ou plus performante. Affichage du niveau de charge de la batterie Les cinq LED vertes de l’affichage du niveau de charge de la batterie signalent le niveau de charge de la batterie 9. Il est conseillé d’attendre au moins 1 seconde après que l’appareil électrique a été éteint ou débranché du secteur avant de contrôler le niveau de charge de la batterie. Appuyez sur le bouton ❿ pour afficher le niveau de charge (également possible si la batterie a été préalablement retirée de l’appareil). L’affichage du niveau de charge de la batterie s’éteint automatiquement au bout d’env. 3 secondes. Introduction de la batterie Faites glisser la batterie chargée 8 par l’avant dans le bas du manche du pistolet à air chaud. Enfoncez complètement la batterie dans le bas du manche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Mise en circuit de l’appareil Actionnez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. Extraction, introduction du pack de batterie Extraction : appuyez sur le bouton de déverrouillage du pack de batterie 7 et enlevez le pack de batterie 8. LED Capacité Allumée en permanence 5 × vert ≥ 4/5 Allumée en permanence 4 × vert ≥ 3/5 Allumée en permanence 3 × vert ≥ 2/5 Allumée en permanence 2 × vert ≥ 1/5 Allumée en permanence 1 × vert < 1/5 Clignote 1 × vert Réserve Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur le bouton❿ , la batterie est défectueuse et il faut la remplacer.FR – 24 – – 25 – Mise en service Actionnez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT pour allumer et éteindre l’appareil. La température de sortie est réglée au moyen de la mollette. Le débit d’air est réglé automatique- ment en fonction du niveau de charge de la batterie, des conditions d’utilisation environnantes et du type de buse de sortie utilisé. Le réglage automatique du débit d’air a pour but d’atteindre les valeurs les plus élevées possibles à tempéra- ture de sortie constante et de garantir ainsi une performance de sortie maximale dans toutes les situations. Mollette de réglage de la température de sortie La température de sortie est réglée au moyen de la mollette de réglage. Les températures peuvent être réglées entre 150 et 550 °C, avec un incrément de 50 °C pour chaque chiffre. Les chiffres 1 à 9 sont imprimés sur la mollette. Chiffre sur la mollette Température de sortie (°C)

État du voyant LED Un voyant LED d’état se trouve sous la mollette de réglage de la température. Lorsque le MH7 est sous tension et lorsque la température réglée n’est pas atteinte, la mollette clignote lentement. Lorsque la température est atteinte, la mollette est allumée en permanence. Lorsque le voyant LED clignote rapidement, l’appareil s’arrête automatiquement. Un clignotement rapide avertit l’utilisateur de ce qui suit:

  • La batterie est vide - Remplacer la batterie
  • La batterie est défectueuse ou n’est pas compatible - Remplacer la batterie
  • La batterie était raccordée lorsque l’interrupteur principal a été actionné - Allumer et éteindre à nouveau l’interrupt eur principal. Sans action de l’utilisateur pendant les deux minutes qui suivent le clignotement rapide, la LED cesse de clignoter et l’appareil s’éteint automatiquement. Utilisations Le pistolet à air chaud est parfait pour travailler des pièces de plus petite taille et des gaines thermorétractables. En particulier, les électroniciens, les constructeurs de modèles réduits, les garagistes et les électriciens, mais également les couvreurs apprécient cet appareil : Rétraction - Rétraction d’éléments de connexion pour les câbles et les lignes. - Rétraction de produits thermorétractables (par ex. gaines thermorétractables) Brasage/débrasage - Brasage de composants SMD. - Réparations et retouches de groupes de composants SMD. Thermoformer - Former des pièces en plastiques par ex. pour les modèles réduits. Dégivrer - Dégivrer des serrures gelées Enlever / assouplir - Décoller des étiquettes - Chauffer et enlever des matériaux collés Souder - Souder des baguettes à souder (par ex. PVC, PE, PP, ABS) - Souder des films en PVC (par ex. des bâches/lés de toiture, des bâches de poids lourds/de tentes) Chauffage d’une grande surface - Chauffage de films pour l’automobileFR – 26 – Accessoires (voir fig. sur la couverture) Votre magasin spécialisé tient un large assortiment d’acces- soires à votre disposition. a Buse réflectrice de 20 mm, réf. 011857 b Buse plate coudée de 20x2 mm, 100°, réf. 007812 c Buse plate coudée de 20x2 mm, réf. 092115 d Buse plate coudée de 40x2 mm, réf. 092016 e Buse ronde de 5 mm, réf. 092214 f Buse ronde de 10 mm, réf. 092313 g Buse réflectrice à tamis de 50 x 35 mm, réf. 010409 h use plate de 60 x 2 mm, réf. 009090 i Kit de décapage de peinture, réf. 010317 j Rouleau presseur de 28 mm, réf. 093201 Rouleau presseur de 40 mm, réf. 006785 k Corbeille de protection HL réf. 053963 l Raccords à sertir Ø 0,5 - 1,5 réf. 006655 Ø 1,5 - 2,5 réf. 006648 Ø 0,1 - 0,5 - Ø 4,0 - 6,0 réf. 006662 m Gaines thermorétractables 4,8 - 9,5 mm, réf. 071417 1,6 - 4,8 mm, réf. 071318 4,0 - 12,0 mm, réf. 072766 n Baguette à souder en plastique PVC rigide : réf. 073114 HDPE : réf. 071219 PP : réf. 073411 ABS : réf. 074210 o Batterie ProCORE de 8 Ah p Chargeur de batterie ProCORE Recyclage Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareilsélectriques qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et doiventfairel’objetd’un recyclage écologique. Les packs de batterie usagés contiennent de grandes quantités de matières premières et de plas- tiques pouvant être également recyclées.
  • Il est interdit de jeter les packs de batterie dans les or- dures ménagères!
  • Renvoyez les packs de batterie défectueux ou usagés au revendeurMetabo!
  • Déchargez le pack de batterie dans l’appareil électrique avant le recyclage. Protégez les contacts contre tout court-circuit (isolez-les par ex. avec du ruban adhésif). Uniquement pour les pays de l’UE : Selon la directive 2006/66/CE, les batteries et les piles défec- tueuses ou usagées doivent être recyclées. Il est possible de remettre les batteries et les piles ne pouvant plus être utili- sées dans un point de vente ou dans un point de collecte des substances toxiques. Caractéristiques techniques Explications des caractéristiques techniques à la page 2. U Tension nominale en volts T Température en degrés Celsius t Durée de préchauffage en secondes Q Débit d’air maximal en l/min LpA Niveau de pression acoustique d’émission en dB (A) ah Valeur totale de vibration en m/s² m Poids avec / sans batterie en grammes Dims. Dimensions avec / sans batterie en millimètres Déclaration de conformité (Voir la feuille séparée)FR – 26 – – 27 – Garantie du fabricant Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, Diesel-strasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, AllemagneTous les produits STEINEL satisfont aux exigences de qualitéles plus strictes. C’est pourquoi, en tant que fabricant,nous vous accordons, en tant que client, une garantieconforme aux conditions suivantes:La garantie couvre l’absence de défauts dont il est prouvé-qu’ils résultent d’un défaut de matériel ou de fabrication et qui nous sont signalés immédiatement après leur constatation et pendant la période de garantie. La garantie s’applique à tous les produits STEINEL Professional achetés et utilisés en France.Nos prestations de garantie pour les consommateursLes dispositions suivantes sont valables pour les consomma-teurs. Un consommateur est toute personne physique qui, au moment de la conclusion de l’achat, n’agit ni dans l’exercice d’une activité commerciale ni dans celui d’une activité profes-sionnelle indépendante.Vous avez le choix entre une réparation gratuite, un remplace-ment gratuit (le cas échéant par un modèle de remplacement de même valeur ou de valeur supérieure) ou l’établissement d’un avoir.La période de garantie pour le produit STEINEL Professionalacheté est pour les produits à air chaud et les pistoletsà colle chaude : 1 andans chaque cas, à compter de la date d’achat du produit.Nous prenons en charge les frais de transport, mais pas les risques de transport du retour de la marchandise.Nos prestations de garantie pour les entrepreneursLes dispositions suivantes sont valables pour les entrepre-neurs. Un entrepreneur est une personne physique ou morale ou une société de personnes ayant la capacité juridique qui, lors de la conclusion de l’achat, agit dans l’exercice de son activité commerciale ou de son activité professionnelle in-dépendante.Nous pouvons choisir d’honorer la garantie en réparant gratu-itement les défauts, en remplaçant gratuitement le produit (le cas échéant, par un modèle de remplacement de valeur égale ou supérieure) ou en établissant un avoir correspondant.La période de garantie pour le produit STEINEL Professionalacheté est pour les produits à air chaud et les pistoletsà colle chaude : 1 andans chaque cas, à compter de la date d’achat du produit.Dans le cadre de la prestation de garantie, nous ne prenons pas en charge les dépenses nécessaires à l’exécution ultéri-eure de la prestation ni vos frais de démontage du produit défectueux et de montage d’un produit de remplacement.Droits légaux en cas de défauts et gratuitéLes prestations décrites ici s’appliquent en plus des droits de garantie légaux – y compris les dispositions de protection par-ticulières pour les consommateurs – et ne les limitent pas ou ne les remplacent pas. Le recours à vos droits légaux en cas de défaut est gratuit. Exceptions à la garantieToutes les sources remplaçables sont expressément excluesde cette garantie.Sont, en outre, exclus de la garantie :• les pièces qui sont soumises à une utilisation normale ou à une usure naturelle ainsi que les défauts de produit STEI-NEL Professional qui résultent d’un usage normal ou de toute autre usure naturelle,• le produit qui n’a pas été utilisé comme prévu ou qui a été utilisé de manière incorrecte ou si les consignes d’utilisa-tion n’ont pas été respectées,• les ajouts et transformations ou autres modifications du produit réalisés arbitrairement ou les défauts occasionnés par l’utilisation d’accessoires, de pièces rajoutées ou détachées qui ne sont pas des pièces STEINEL d’origine,• la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode d’emploi,• le montage et l’installation qui n’ont pas été réalisés con-formément aux directives d’installation de STEINEL,• les dommages ou les pertes survenus durant le transport.Application du droit allemandLe droit applicable est le droit allemand à l’exclusion de l’ac-cord des Nations Unies sur les contrats touchant à la vente internationale de marchandises (CISG).RéclamationSi vous souhaitez bénéficier de la présente garantie, veuillez envoyer votre produit complet accompagné de la preuve d’achat originale qui doit comprendre la date de l’achat et la désignation du produit à votre revendeur ou directement à STEINEL France SAS – service des réclamations – , 29 rue des Marlières, FR-59710 AVELIN (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). C’est pourquoi nous vous conseil-lons de conserver soigneusement votre preuve d’achat jusqu’à l’expiration de la période de garantie.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STEINEL

Modèle : MobileHeat 7

Catégorie : Pistolet thermique