MobileHeat 7 - Pistola térmica STEINEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MobileHeat 7 STEINEL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MobileHeat 7 STEINEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MobileHeat 7 - STEINEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MobileHeat 7 de la marca STEINEL.
MANUAL DE USUARIO MobileHeat 7 STEINEL
ANNI DEL PRODUTTOREES – 44 – Lea y observe estas indicaciones antes de utilizar el aparato. La no observancia de estas instrucciones de uso puede convertir el aparato en una fuente de peligro. El uso de herramientas eléctricas requiere que se tengan en cuenta las siguientes medidas de seguridad fun- damentales para evitar sacudidas eléctricas así como el peligro de lesiones e incendios. Si el aparato no se maneja con cuidado, pueden producirse incendios o daños personales. Compruebe, antes de ponerlo en fun- cionamiento, si el aparato presenta algún daño (batería, carcasa, etc.) y no haga funcionar el aparato en caso de daños. No se haga funcionar el aparato sin vigilancia. Sujete siempre el aparato por la car- casa de plástico. Recuerde que la to- bera metálica está caliente cuando se enciende el aparato eléctrico y tarda unos 20 minutos en enfriarse lo sufi- ciente como para poder tocarla des- pués de apagarlo. No toque la tobera ni las puntas de la tobera hasta que se hayan enfriado. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Primera puesta en funcionamiento Al utilizar el aparato por primera vez es posible que salga algo de humo. El humo se produce por los aglutinantes que se desprenden de la película ais- lante de la resistencia durante el pri- mer uso debido al calor. Para que el humo salga pronto, el aparato debería colocarse sobre su pie. El área de trabajo debería estar bien ventilada durante el primer uso. ¡El humo que sale no es nocivo! Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No exponga las herramientas eléctri- cas a la lluvia. No utilice las herra- mientas eléctricas si están húmedas o en un entorno húmedo o mojado. Tenga cuidado cuando utilice los apa- ratos cerca de materiales inflama- bles. No los dirija durante mucho tiempo al mismo punto. No utilizar en atmósferas explosivas y polvorientas. El calor puede transmitirse a mate- riales inflamables que se hallan ocul- tos. Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con ele- mentos puestos a tierra, por ejemplo tubos, radiadores, cocinas eléctricas Indicaciones de seguridad ES Traducción de las instrucciones de manejo originales Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de manejo antes del uso. Porque solo un manejo adecuado garantizará un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones. Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su disposi- tivo de aire caliente. Acerca de este documento ¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas! - Protegido por los derechos de autor. Queda terminan- temente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. - Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.ES – 44 – – 45 – o frigoríficos. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funciona- miento. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. La herramienta eléctrica debe colo- carse siempre en una posición se- gura. Guarde sus herramientas en un sitio seguro. Después de usarlo, coloque el aparato sobre su pie y deje que se enfríe antes de volver a guardarlo. Las he- rramientas fuera de uso se han de guardar en un sitio seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por per- sonas con capacidades físicas, senso- riales o mentales reducidas o por personas con falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervi- sión o han sido instruidos acerca de un uso seguro del aparato y com- prenden los riesgos que puede implicar. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser llevados a cabo por niños sin la debida vigilancia. Condiciones de seguridad laboral y equipo de protección personal ¡Cuidado con dispositivos u objetos que puedan caerse! Asegúrese de que dispositivos u objetos no puedan caerse encima de las personas. Póngase su equipo de protección per- sonal. Use guantes protectores, protección ocular o respiratoria según la aplicación. Preste atención a los gases tóxicos y al peligro de inflamación. Al trabajar plásticos, lacas y materia- les similares, pueden producirse gases tóxicos. Tenga presente el peligro de incendio e inflamación. Para su propia seguridad, utilice únicamente los accesorios y el equipo adicional indicados en estas instruc- ciones de uso, o los recomendados o indicados por el fabricante de la he- rramienta. El uso de herramientas de trabajo o accesorios no recomenda- dos en las instrucciones de uso o en el catálogo puede implicar para usted el riesgo de lesiones personales. Las reparaciones solo las deberá realizar un técnico electricista. Esta herramienta eléctrica cumple las normas de seguridad pertinentes. Su reparación solo deberá llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- cado, ya que el usuario, de lo contra- rio, podría sufrir accidentes. Indicaciones de seguridadES – 46 – Batería recargable ■ Proteja la batería recargable y el aparato del calor, la humedad, el agua, p. ej., también de una cons- tante exposición al sol y al fuego. ¡Existe peligro de explosión! ■ La batería recargable solo puede extraerse conforme a estas ins- trucciones. ■ No abra el aparato ni la batería. Existe peligro de cortocircuito. En caso de problemas, diríjase a su punto de venta. ■ No toque el líquido electrolítico que se haya derramado. Evite el con- tacto con los ojos. Retire el aparato de inmediato de las fuentes de calor o de llamas abiertas. Quítese de inmediato las prendas de ropa contaminadas. ■ Si sale electrolito de la batería, habrá que tomar las siguientes medidas: Contacto con los ojos Lávese de inmediato los ojos abun- dantemente con agua limpia sin frotar, p. ej., con agua del grifo. Consulte a un médico. No tomar las correspondientes medidas, podrá im- plicar una pérdida de la capacidad visual. Contacto con la piel Lávense las zonas afectadas ense- guida abundantemente con agua lim- pia, como, p. ej., agua del grifo, de lo contrario podrán producirse irritacio- nes en la piel. Si la sustancia tras- pasa la ropa, quítesela enseguida y lave la piel con agua. Si la irritación de la piel persiste aun después de la- varla, consulte a un médico. Inhalación Los deterioros o el uso indebido de la batería pueden provocar fugas de vapores o de líquido electrolítico. Deje entrar aire fresco y consulte a un médico en caso de molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. ■ La batería recargable de iones de litio puede cargarse en cualquier momento sin que se acorte su vida útil. La interrupción del proceso de carga no perjudica la batería. ■ En caso de no usarse el aparato durante cierto tiempo, extráigase la batería. Esto alarga la vida útil de la batería recargable de iones de litio. ■ Mantenga la batería sin usar apar- tada de los clips de oficina, mone- das, llaves, clavos, tornillos o cual- quier otro objeto metálico pequeño que pueda provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede ocasionar quemaduras o fuego. ■ No cortocircuite la batería recarga- ble. ¡Existe peligro de explosión! ■ Asegúrese de que el aparato está apagado antes de introducir la ba- tería. Introducir una batería recar- gable en una herramienta eléctrica Indicaciones de seguridadES – 46 – – 47 – Indicaciones de seguridad conectada puede provocar accidentes. ■ Cargue la batería recargable solo en cargadores recomendados por el fabricante. Un cargador apto para determinadas baterías im- plica riesgo de incendio si se usa con otras baterías recargables. Emplee en las herramientas eléc- tricas solo las baterías recargables previstas para tal efecto. El uso de otras baterías recargables puede provocar lesiones y el riesgo de incendios. ■ Proteja la batería de la humedad y el agua. Guarde la batería solo dentro de un rango de temperatura de 0°C a 45°C. No deje, p. ej., en verano la batería recargable den- tro del coche. Limpie de tanto en tanto las rejillas de ventilación de la batería con un pincel suave, lim- pio y seco. ■ Utilice únicamente baterías Pro- CORE originales y cargadores Pro- CORE originales. La capacidad re- comendada de la batería es de 8 Ah o más. ■ El tiempo de funcionamiento del aparato puede reducirse si la bate- ría se ha utilizado poco después de la carga y todavía estaba caliente. Transporte Para transportar el dispositivo, retire el paquete de baterías del dispositivo. Transporte de paquetes de baterías de iones de litio El envío de paquetes de baterías de iones de litio está sujeto a la ley de mercancías peligrosas (ONU3480 y ONU3481). Observe las normas ac- tualmente aplicables cuando envíe paquetes de baterías de iones de litio. Infórmese, en caso dado, a través de su empresa de transporte. Embalajes certificados disponibles de Steinel. Envíe paquetes de baterías solo si la carcasa no está deteriorada y no sale líquido. Retire el paquete de baterías de la máquina para el envío. Asegure los contactos contra cortocircuitos (p. ej., aislándolos con cinta adhesiva). ¡El tubo de expulsión, la boquilla y el aire pueden alcanzar temperaturas de más de 550 grados Celsius! ¡Peligro de quemaduras! En caso de un contacto de materiales calientes con la piel, enfríese enseguida con agua fría. Si fuera necesario, acuda a un médico. Guarde bien estas indicaciones de seguridad cerca del aparato.ES – 48 – Uso previsto ■ El dispositivo de aire caliente con batería recargable STEI- NEL mobile heat está destinado para el termoformado y termosoldado de plásticos, calentamiento de fundas termo- rretráctiles. También es ideal para el soldado y estañado, así como para la separación de uniones pegadas. ■ Los paquetes de baterías posiblemente incluidos (18V / 8.0Ah) están diseñados para el uso en herramientas eléc- tricas con batería recargable apropiadas de Steinel. Cargar solo en cargadores ProCORE originales. Para seleccionar los dispositivos correctos, diríjase a su distribuidor. Para más detalles, lea el manual de instrucciones del cargador y de la batería. El usuario será el único responsable de cualquier daño causado por un uso inadecuado. Deberán observarse las normas de prevención de accidentes y las instrucciones de seguridad generalmente reconocidas. Para su seguridad El aparato está equipado con una protección contra sobreca- lentamiento y sobrecarga, así como protección multinivel de la batería. Elementos del aparato ➊ Tubo de expulsión de aire de acero inoxidable ➋ Tubo de protección desmontable ❸ Rueda de ajuste (9 pasos de temperatura, 150-550°C) ❹ LED de estado (alcanzar la temperatura programada, batería baja y error) ❺ Entrada de aire ❻ Empuñadura blanda ergonómica ❼ Desenclavamiento de la batería ❽ Batería ProCORE 8 Ah ❾ Indicador del estado de carga de la batería ❿ Botón para indicador del estado de carga ⓫ Interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN Puesta en servicio Paquete de baterías recargables Antes del uso, cargar el paquete de baterías 8. Vuelva a cargar el paquete de baterías si la potencia disminuye. La temperatura óptima de almacenamiento es entre los 10°C y 30°C. La temperatura de carga admisible está entre los 0°C y 50°C. Con una temperatura de más de 70°C, la batería se desco- necta hasta que se vuelve a hallar en el rango de temperatura óptimo. Los paquetes de baterías de iones de litio "Li-Power, LiHD" tienen indicador de capacidad y señal 9: - Presione el botón ❿ y el estado de carga se indica mediante las luces LED (la herramienta eléctrica debe estar apagada al menos 1 seg.) - Si una luz LED parpadea, el paquete de baterías está casi vacío y ha de recargarse. El rendimiento del aparato depende de la batería recargable seleccionada. Para poder aprovechar el pleno rendimiento del aparato, recomendamos la batería ProCore original con 8 Ah o superior. Indicador del estado de carga de la batería Los cinco LED verdes del indicador de carga de la batería muestran el estado de carga de la batería 9. Se recomienda comprobar el nivel de carga solo después de que el aparato eléctrico haya estado apagado o desconectado de la red du- rante al menos 1 segundo. Pulse el botón ❿ para consultar el estado de carga (también posible con la batería sacada). Tras unos 3 segundos el indica- dor del estado de carga se apaga solo. Introducir la batería recargable Introduzca la batería cargada ⓫ por delante en la base del dispositivo de aire caliente. Introduzca la batería bien en el pie hasta que la batería quede enclavada. Conectar el aparato Pulse el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN. Retirar, insertar el paquete de baterías Retirarlo: Presionar el botón de desenclavamiento 7 y sacar el paquete de baterías 8. LED Capacidad Luz permanente 5 × verde ≥ 4/5 Luz permanente 4 × verde ≥ 3/5 Luz permanente 3 × verde ≥ 2/5 Luz permanente 2 × verde ≥ 1/5 Luz permanente 1 × verde < 1/5 Luz centelleante 1 × verde reserva Si no se enciende ningún LED después de pulsar el botón ❿, la batería no funciona y ha de cambiarse.ES – 48 – – 49 – Puesta en servicio El aparato se puede conectar y desconectar mediante el interruptor principal. La temperatura de salida puede regu- larse mediante la rueda de ajuste. El caudal de aire se ajusta automáticamente en función del nivel de carga de la batería, las condiciones ambientales y el tipo de tobera de salida. El objetivo principal de la regulación automática del caudal de aire es alcanzar los valores de volumen más altos posibles a una temperatura inicial constante, garantizando así la máxima potencia de salida en todas las situaciones. Ruedecilla de ajuste para temperatura inicial Para el ajuste de la temperatura inicial se utiliza una ruedeci- lla de ajuste. Las temperaturas pueden ajustarse entre 150 y 550 °C con un paso de 50 °C para cada cifra. Las cifras del 1 al 9 están impresas en la rueda Número en la rueda Temperatura de salida (°C)
Lámpara LED de estado Bajo la ruedecilla de ajuste de temperatura se encuentra una lámpara LED de estado. Cuando el MH7 está encendido y no se alcanza la temperatura ajustada, la ruedecilla parpadea lentamente. Cuando se alcanza la temperatura inicial, la rueda se enciende de forma permanente. Cuando la lámpara LED parpadea rápidamente, el aparato se detiene inmediatamente. El parpadeo rápido indica una de las siguientes condiciones:
- la batería está agotada - sustituya la batería
- la batería está defectuosa o es incompatible - sustituya la batería
- la batería estaba conectada cuando se encendió el interruptor principal - apague el interruptor principal y vuelva a encenderlo Si el usuario no hace nada en los dos minutos siguientes al in- icio del parpadeo rápido, el LED deja de parpadear y el aparato se apaga automáticamente. Aplicaciones El dispositivo de aire caliente es ideal para el mecanizado de componentes pequeños y fundas termorretráctiles. Esto es especialmente apreciado por los electrotécnicos, modelado- res, talleres de automóviles y electricistas, así como tejadores. A continuación algunas pocas de las múltiples aplicaciones: Retractilado - Retractilado de elementos de conexión para cables y líneas de alimentación - Retractilado de productos termorretráctiles (p. ej., fundas termorretráctiles) Soldado / desoldado - Soldado de componentes SMD - Reparación y perfeccionamiento de placas SMD electrónicas Termoformado - Mecanizado de piezas de plástico, p. ej. en el modelismo Descongelado - Quitar el hielo de cerraduras Eliminar/ablandar - Retirar adhesivos - Calentar y retirar materiales adheridos Soldar - Soldar barritas de soldadura (p. ej. PVC, PE, PP, ABS) - Soldar láminas de PVC (p. ej. lámina para techos /lonas, lonas para camiones/tiendas) Calentamiento de grandes áreas - Calentamiento de láminas para cochesES – 50 – Accesorios (vea la figura en la cubierta) Su comercio especializado le podrá ofrecer una amplia gama de accesorios.a Tobera con reflector 20 mm, n.º de art. 011857b Tobera plana angular 20x2 mm, 100°, n.º de art. 007812c Tobera plana angular 20x2 mm, n.º de art. 092115d Tobera plana angular 40x2 mm, n.º de art. 092016e Tobera cilíndrica 5 mm, n.º de art. 092214f Tobera cilíndrica 10 mm, n.º de art. 092313g Tobera con reflector de criba 50x35 mm, n.º de art. 010409h Tobera plana 60x2 mm, n.º de art. 009090i Juego para decapar, n.º de art. 010317j Rodillo presionador 28 mm, n.º de art. 093201 Rodillo presionador 40 mm, n.º de art. 006785k Protección metálica para aire caliente n.º de art. 053963l Conector de engarce Ø 0,5 - 1,5 n.º de art. 006655 Ø 1,5 - 2,5 n.º de art. 006648 Ø 0,1 - 0,5 - Ø 4,0 - 6,0 n.º de art. 006662m Fundas termorretráctiles 4,8 - 9,5 mm, n.º de art. 071417 1,6 - 4,8 mm, n.º de art. 071318 4,0 - 12,0 mm, n.º de art. 072766n Barritas de plástico para soldar PVC duro: n.º de art. 073114 HDPE: n.º de art. 071219 PP: n.º de art. 073411 ABS: n.º de art. 074210 o Batería ProCORE 8 Ahp Cargador ProCORE Eliminación Solo para países de la UE:Según la Directiva europea vigente sobre residuos de apa-ratos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos fuera de uso han de ser reco-gidos por separado y sometidos a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.Los paquetes de baterías en desuso contienen gran-des cantidades de valiosas materias primas y plásti-cos que también pueden reciclarse.• ¡Los paquetes de baterías no deberán desecharse con la basura doméstica!• ¡Devuelva los paquetes de baterías defectuosos o usados al vendedor de Metabo!• Descargue el paquete de baterías en la herramienta eléc-trica antes de desecharlo. Asegure los contactos contra cortocircuitos (p. ej., aislándolos con cinta adhesiva).Solo para países de la UE:Según la Directiva 2006/66/CE, las baterías recargables y pilas defectuosas o gastadas han de ser recicladas. Las ba-terías/pilas que ya no se puedan utilizar pueden entregarse al punto de venta o a un punto de recogida de residuos tóxicos. Datos técnicos Aclaraciones acerca de los datos técnicos en la página 2.U Tensión nominal en voltiosT Temperatura en °Celsiust Tiempo de calentamiento en segundosQ Caudal de aire máximo (l/min)LpA Nivel de presión sonora de emisión en dB (A)ah Valor total de vibración en m/s²m Peso con / sin batería en gramosDims. Dimensiones con / sin batería en milímetros Declaración de conformidad (Ver prospecto) Garantía de fabricante Garantía de fabricante STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84,DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemania A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos legalesfrente al vendedor. En la medida en que estos derechos existan en su país, ellos no se verán acortados ni limitados por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5 años de garantía sobre el estado y el funcionamiento impecables de su producto STEINEL Professional con técnica de sensores. Garantizamos que este producto carece de defectos derivados del material, la fabricación o construcción. Garantizamos la plena funcionalidad de todos los cables y piezas electrónicas, así como la ausencia de defectos en cualquier material empleado o en su superficie.Reclamación:Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por favor,todo completo y a porte pagado junto con el tíquet decompra original que deberá indicar la fecha de compra y ladenominación del producto a su vendedor o directamente anuestra dirección, SAET-94 S.L. – C/Trepadella, n° 10, Pol.Ind. Castellbisbal Sud, E-08755 Castellbisbal (Barcelona).Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de comprahasta que haya expirado el período de garantía. STEINELno responderá por gastos o riesgos de transporte con motivodel envío.Información para hacer constar un caso de garantía la obten-drá a través de nuestra página web www.steinel-professional.de/garantie Para cualquier caso de garantía o duda referente a su producto, nos puede llamar al número del Servicio Técni-co +34 93 772 28 49.DE GARANTÍA
ManualFácil