MobileHeat 7 - Pistola termica STEINEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MobileHeat 7 STEINEL in formato PDF.
Domande degli utenti su MobileHeat 7 STEINEL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pistola termica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MobileHeat 7 - STEINEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MobileHeat 7 del marchio STEINEL.
MANUALE UTENTE MobileHeat 7 STEINEL
FABRIEKS JAAR GARANTIE FABRIEKS JAAR GARANTIE FABRIEKS JAAR GARANTIEIT – 36 – Leggete attentamente le presenti av- vertenze sulla sicurezza prima di usare l'apparecchio. In caso di mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, l'apparecchio può divenire una fonte di pericolo. Quando si usano utensili elettrici è necessario osservare le seguenti norme fondamentali per potersi pro- teggere da scosse elettriche e dal pe- ricolo di ferimenti e d'incendio. Se non usate l'apparecchio con precau- zione, sussiste il pericolo d'incendio o di lesione a persone. Prima della messa in funzione con- trollate che l'apparecchio non pre- senti eventuali danni (alla batteria, all'involucro, ecc.); in caso doveste constatare danni, non mettete in fun- zione l'apparecchio. Non lasciate l'ap- parecchio incustodito. Trattenete sempre l'apparecchio all'involucro di plastica. Si prega di te- nere presente che l'ugello di metallo all'accensione dell'appareccho elet- trico è bollente e dopo lo spegni- mento necessita di circa 20 minuti per rareddarsi a sucienza da poter essere toccato. Non toccate l'ugello o le sue punte prima che si sia/siano rareddato/e. Prestate attenzione in presenza di bambini e badate che essi non giochino con l'apparecchio. Prima messa in esercizio Al primo impiego potrebbe fuoriuscire un po' di fumo. Ciò è dovuto agli ag- glomeranti che al primo utilizzo, per effetto del calore, si staccano dalla pellicola isolante del dispositivo di ri- scaldamento. Al fine di ottenere una rapida fuoriu- scita del fumo, si consiglia di posizio- nare l'apparecchio sulla superficie di appoggio. Al primo impiego l'am- biente di lavoro dovrebbe essere ben ventilato. Il fumo che fuoriesce non è nocivo! Tenete conto delle influenze ambientali. Non esponete le apparecchiature elettriche alla pioggia. Non utilizzate apparecchiature elettriche umide e non impiegatele in ambienti umidi o bagnati. Fate attenzione quando uti- lizzate gli apparecchi nelle vicinanze di materiali infiammabili. Non dirigete mai l'apparecchio a lungo verso uno stesso punto. Non utilizzate l'appa- recchio in atmosfera a rischio di esplosione o di formazione di polvere. Il calore può venire convogliato a ma- teriali infiammabili che sono però na- scosti. Avvertenze sulla sicurezza IT Traduzione delle istruzioni per l'uso origi- nali Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo un utilizzo adeguato può infatti garantire un funzionamento di lunga durata, affidabile e privo di disturbi. Vi auguriamo molte soddisfazioni con il nuovo convogliatore Riguardo a questo documento Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle. - Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. - Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica.IT – 36 – – 37 – ProteggeteVi dalla scossa elettrica. Evitate il contatto del corpo con parti collegate a terra, ad esempio tubi, elementi del riscaldamento, fornelli, frigoriferi. Non lasciate l'apparecchio incustodito quando è in funzione. Non lasciate l'apparecchio incusto- dito quando è in funzione. L'apparecchio elettrico dovrebbe es- sere appoggiato sempre in una posi- zione sicura e stabile. Conservate i Vostri utensili in un posto sicuro. Dopo l'uso appoggiate l'apparecchio su una superficie sicura e fatelo raf- freddare prima di imballarlo e riti- rarlo. Gli utensili che non vengono uti- lizzati devono venir riposti in un luogo asciutto e chiuso a chiave a cui i bam- bini non abbiano accesso. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e conoscenze insu- cienti solo sotto sorveglianza o se sono stati/e istruiti/e circa il sicuro utilizzo dell'apparecchio e i possibili pericoli che da esso risultano. Non lasciate giocare i bambini con l'apparecchio. Non lasciate eseguire lavori di pulizia o manutenzione dai bambini senza che siano sorvegliati. Condizioni di protezione sul posto di lavoro e dispositivi di protezione in- dividuale Attenzione alla caduta di apparecchi o di oggetti! Provvedete a impedire il pericolo che la caduta di apparecchi o di oggetti possa ferire delle persone. Indossate i propri dispositivi di protezione individuale. A seconda del tipo di applicazione indossare guanti protettivi, occhiali protettivi e/o maschere protettive. Fate attenzione ai gas velenosi e al pericolo di provocare fiamme. Nella lavorazione di materiali sinte- tici, vernici e simili si possono gene- rare gas velenosi. Attenzione al pericolo di provocare fiamme e incendi. Ai fini della Vostra sicurezza utilizzate esclusivamente accessori e apparec- chiature supplementari indicate nelle istruzioni per l'uso o consigliate o in- dicate dal costruttore dell'apparec- chio. Se si impiegano degli accessori o apparecchi di complemento diversi da quelli indicati nelle istruzioni per l'uso o nel catalogo, sussiste il peri- colo di lesioni. Avvertenze sulla sicurezzaIT – 38 – Per riparazioni rivolgeteVi sempre a un elettrotecnico Questo apparecchio elettrico è conforme alle disposizioni di sicurezza inerenti. Per eventuali riparazioni bisogna rivolgersi sempre a un elettrotecnico, altrimenti sussiste il rischio di inci- denti nell'uso dell'apparecchio. Batteria ■ Proteggete la batteria e l'apparec- chio dal calore, dall'umidità, dall'acqua e per es. anche da una lunga esposizione all'irradiazione solare e dal fuoco. Pericolo di esplosione! ■ Per rimuovere la batteria attene- teVi strettamente a queste istru- zioni. ■ Non aprite l'apparecchio o la batte- ria. Pericolo di cortocircuito. In caso di problemi rivolgetevi al Vostro punto vendita. ■ Non toccate il liquido elettrolitico fuoriuscito. Impedite che esso entri negli occhi. Rimuovete immediata- mente l'apparecchio dal fuoco vivo o da punti bollenti. Eliminare immediatamente gli indumenti contaminati. ■ Se fuoriesce dell'elettrolito dalla batteria, è necessario prendere i seguenti provvedimenti: Contatto con gli occhi Sciacquate immediatamente gli occhi con abbondante acqua pulita come per es. acqua del rubinetto, badando però a non strofinarli. Chiamate il me- dico. Se non vengono presi adeguati provvedimenti vi è pericolo di perdita della vista. Contatto con la pelle Lavate immediatamente i punti inte- ressati con abbondante acqua pulita come per es. acqua del rubinetto, altrimenti la pelle si potrebbe irritare. In caso delle sostanze chimiche pene- trino negli indumenti, toglieteVi im- mediatamente questi ultimi e sciac- quate la pelle con acqua. Se l'irrita- zione della pelle dovesse persistere anche dopo il lavaggio, rivolgeteVi ad un medico. Inalazione In caso di danneggiamenti o di utilizzo inappropriato della batteria potreb- bero fuoriuscire vapori o liquido elet- trolitico. Apportate aria pulita e in caso di sintomi consultate un medico. I vapori potrebbero irritare le vie respiratorie. ■ La batteria agli ioni di litio può essere caricata in ogni momento senza che ciò ne riduca la durata. Un'interruzione del processo di ca- rica non danneggia la batteria. ■ In caso l'apparecchio non venga utilizzato per lungo tempo, rimuo- vete la batteria. Ciò prolunga la du- rata della batteria agli ioni di litio. ■ Tenete la batteria non utilizzata lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri Avvertenze sulla sicurezzaIT – 38 – – 39 – Avvertenze sulla sicurezza piccoli oggetti di metallo che po- trebbero causare un cavallotta- mento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria po- trebbe avere come conseguenza ustioni o incendio. ■ Non cortocircuitate la batteria. Pericolo di esplosione! ■ Prima di inserire la batteria, accer- tateVi che l'apparecchio sia spento. L'inserimento di una batteria in un elettroutensile acceso può provo- care infortuni. ■ Caricate gli accumulatori solo in caricabatterie consigliati dal pro- duttore. Se si utilizza un caricabat- terie predisposto per determinati accumulatori, vi è pericolo di in- cendio se viene utilizzato con ac- cumulatori di altro tipo. Impiegate negli elettroutensili solo gli accu- mulatori per cui sono predisposti. L'utilizzo di accumulatori diversi può provocare lesioni e pericolo d'incendio. ■ Proteggete la batteria dall'umidità e dall'acqua. Conservate la batteria a temperature comprese tra 0°C e 45 °C. Non dimenticate la batteria in auto per es. in estate. Pulite di tanto in tanto le fenditure di venti- lazione della batteria con un pen- nello morbido, pulito e asciutto. ■ Utilizzate esclusivamente batterie e caricabatterie originali ProCORE. La capacità della batteria consi- gliata è di almeno 8 Ah. ■ L'autonomia dell'apparecchio po- trebbe ridursi se la batteria è stata utilizzata poco dopo la ricarica, quando era ancora calda. Trasporto Per il trasporto dell'apparecchio ri- muovete da esso la batteria. Trasporto di pacchi batteria agli ioni di litio La spedizione di pacchi batteria agli ioni di litio è soggetta al diritto in ma- teria di merce pericolosa (UN3480 e UN3481). Prima di spedire pacchi batteria agli ioni di litio informatevi sulle norme inerenti attualmente in vigore. All'occorrenza informateVi presso il Vostro spedizioniere. Alla STEINEL sono disponibili confezioni certificate. Utilizzate i pacchi batteria solo se l'in- volucro non è danneggiato e non perde liquido. Per la spedizione sfilate il pacco batteria dall'apparecchio. As- sicurate i contatti contro il cortocircu- ito (per es. isolandoli con nastro ade- sivo). Il tubo di soaggio, l'ugello e l'aria fuoriuscita possono riscaldarsi a temperature superiori a 550 gradi Celsius! Pericolo di ustioni! Qualora la pelle venisse a contatto con materiali bol- lenti, sciacquatela immediatamente con acqua fredda. All'occorrenza ri- volgeteVi al medico. Conservate scrupolosamente queste avvertenze sulla sicurezza nelle vicinanze dell'apparecchio.IT – 40 – Utilizzo adeguato allo scopo ■ I convogliatori ad aria calda a batteria mobile heat STEINEL sono predisposti per la sagomatura e la saldatura di plastica e per il riscaldamento di tubi flessibili termore- traibili. Esso è anche adatto per saldare, stagnare e stac- care giunzioni adesive. ■ I pacchi batteria eventualmente in dotazione (18V / 8.0Ah) sono destinati all'impiego nei rispettivi elettroutensili a batteria Steinel. Caricateli solo in caricabatterie ProCORE originali. Per la scelta dei giusti apparecchi siete pregati di rivolgerVi al Vostro rivenditore. Per maggiori dettagli a tale proposito consultate le istruzioni per l'uso del caricabatte- rie e della batteria. In caso di danni per uso non conforme allo scopo risponde esclusivamente l'utilizzatore. È obbliga- torio rispettare le norme antinfortunistiche e le avvertenze relative alla sicurezza. Per la Vostra sicurezza L'apparecchio è dotato di una protezione dal surriscaldamento e dal sovraccarico nonché di una protezione della batteria a più stadi. Componenti dell'apparecchio ➊ Tubo di scarico dell'aria in acciaio inox ➋ Tubo di protezione asportabile ❸ Rotella di regolazione (9 livelli di temperatura, 150- 550°C) ❹ LED di stato (raggiungimento della temperatura impo- stata, batteria debole ed errore) ❺ Apertura per l'ingresso dell'aria ❻ Impugnatura morbida ergonomica ❼ Sbloccaggio batteria ❽ Batteria ProCORE da 8 Ah ❾ Visualizzazione della carica della batteria ❿ Tasto per la visualizzazione della carica della batteria ⓫ Interruttore ON/OFF Messa in funzione Pacco batteria Prima dell'utilizzo caricate il pacco batteria 8. Qualora la potenza diminuisse, caricate nuovamente il pacco batteria. La temperatura di conservazione ottimale è compresa tra 10°C e 30°C. La temperatura di carica consentita è compresa tra 0°C e 50°C. In caso di temperatura superiore a 70 °C la batteria si spe- gne fino a quando la temperatura non rientra nell'intervallo normale. I pacchi batteria agli ioni di litio "„Li-Power, LiHD" sono dotati di un display che visualizza la capacità e i segnali 9: - Se si preme il tasto ❿ viene visualizzata la carica tramite le lampade LED (l'elettroutensile deve essere spento per almeno 1 secondo). - Se una lampada LED lampeggia, ciò significa che il pacco batteria è scarico e deve essere ricaricato. Il rendimento dell'apparecchio dipende dalla batteria scelta. Al fine di poter sfruttare a pieno il rendimento potenziale dell'apparecchio, consigliamo di utilizzare la batteria ProCORE originale da almeno 8 Ah. Visualizzazione della carica della batteria I cinque LED verdi della visualizzazione della carica della bat- teria mostrano il livello di carica della batteria 9. Si consiglia di verificare lo stato di carica della batteria solo quando l'ap- parecchio elettrico è stato spento o sconnesso dalla rete per almeno 1 secondo. Per vedere il livello di carica della batteria (possibile anche quando la batteria non è inserita nell'apparecchio, premete il tasto ❿). Dopo ca. 3 secondi la visualizzazione della carica della batteria si spegne automaticamente. Inserimento della batteria Infilate la batteria carica 8 dal davanti nella base del convo- gliatore ad aria calda. Introducete completamente la batteria nella base fino a quando non scatta in posizione. Accensione dell'apparecchio Azionate l'interruttore ON/OFF. Rimozione/inserimento del pacco batteria Rimozione: premete il tasto per lo sblocco del pacco batteria 7 e sfilate il pacco batteria 8. LED Capacità Luce continua 5 × verde ≥ 4/5 Luce continua 4 × verde ≥ 3/5 Luce continua 3 × verde ≥ 2/5 Luce continua 2 × verde ≥ 1/5 Luce continua 1 × verde < 1/5 Luce lampeggiante 1 × verde Riserva Se dopo che è stato premuto il tasto ⓬ non si accende nessun LED, ciò significa che la batteria è guasta e deve es- sere sostituita.IT – 40 – – 41 – Messa in funzione L'apparecchio può essere acceso e spento tramite l'interrut- tore principale. La temperatura di uscita può essere regolata tramite l'apposita rotella di regolazione. Il volume di aria viene impostato automaticamente in funzione dello stato della batteria, delle condizioni dell'ambiente e del tipo di ugello di uscita. L'obiettivo principale della regolazione automatica del volume di aria è quello di raggiungere, con temperatura di uscita costante, i massimi valori possibili in termini di quantità e dunque di garantire in tutte le situazioni la massima potenza di uscita. Rotella di regolazione per la temperatura di uscita Per l'impostazione della temperatura di uscita si utilizza una rotella di regolazione. Le temperature possono essere impostate tra 150 e 550 °C - a passi da 50 °C per ogni cifra -. Le cifre 1 - 9 sono stampate sulla rotella Numero sulla rotella Temperatura di uscita (°C)
Lampada LED di stato Sotto la rotella di regolazione della temperatura si trova una lampada LED di stato. Quando l'MH7 è acceso e la tempera- tura impostata non viene raggiunta, la rotella lampeggia len- tamente. Una volta che la temperatura di uscita è raggiunta, la rotella si accende in modo permanente. Se la lampada LED lampeggia rapidamente, l'apparecchio si ferma subito. Il lampeggio rapido segnala uno dei seguenti stati:
- la batteria è scarica - sostituire la batteria
- la batteria è guasta o non è compatibile - sostituire la batteria
- la batteria era allacciata quando l'interruttore principale è stato azionato - spegnere e riaccendere l'interrupttore principale Se l'utente non intraprende nulla entro due minuti dall'inizio del lampeggio rapido, la lampada LED cessa di lampeggiare e l'apparecchio si spegne automaticamente. Applicazioni Il convogliatore di aria calda è ideale per lavorare componenti di piccole dimensioni e tubi flessibili ter- moretraibili. In particolare elettricisti, appassionati di modellismo, automeccanici e installatori elettrici, ma anche conciatetti, sanno apprezzare le sue qualità. Ecco qui alcuni esempi di applicazione: Termoretrazione - Calettamento di elementi di collegamento per cavi e condotti. - Calettamento di prodotti termoretraibili (per es. tubi flessi- bili termoretraibili) Saldatura / dissaldatura - Saldatura di componenti SMD. - Lavori di riparazione e di ripassatura su unità SMD elettroniche. Modellare - Lavorazione di componenti in plastica, per es. nel modellismo. Disgelo - Interventi di disgelo di serrature Rimozione/ammorbidimento - Rimozione di adesivi - Riscaldamento e rimozione di materiali incollati Saldatura - Saldatura di fili di apporto (per es. PVC, PE, PP, ABS) - Saldatura di pellicole di PVC (per es. guaine/membrane per la copertura di tetti, teloni per camion/tende) Riscaldamento di grandi superfici - Riscaldamento di pellicole per autoIT – 42 – Accessori (vedere figura sulla copertina) Il Vostro rivenditore tiene a Vostra disposizione un vasto assortimento di accessori. a Ugello riflettore 20 mm, art. n. 011857 b Ugello angolare piatto 20x2 mm, 100°, art. n. 007812 c Ugelo angolare piatto 20x2 mm, art. n. 092115 d Ugello angolare piatto 40x2 mm, art. n. 092016 e Ugello tondo 5 mm, art. n. 092214 f Ugello tondo 10 mm, art. n. 092313 g Ugello riflettore a vaglio 50x35 mm, art. n. 010409 h Ugello piatto 60x2 mm, art. n. 009090 i Set di raschietti per la rimozione di vernici, art. n. 010317 j Rullo pressore 28 mm, art. n. 093201 Rullo pressore 40 mm, art. n. 006785 k Gabbia di protezione HL, art. n. 053963 l Connettore crimp Ø 0,5 - 1,5 art. n. 006655 Ø 1,5 - 2,5 art. n. 006648 Ø 0,1 - 0,5 - Ø 4,0 - 6,0 art. n. 006662 m Tubi flessibili termoretraibili 4,8 - 9,5 mm, art. n. 071417 1,6 - 4,8 mm, art. n. 071318 4,0 - 12,0 mm, art. n. 072766 n Filo di apporto in plastica PVC duro: art. n. 073114 HDPE: art. n. 071219 PP: art. n. 073411 ABS: art. n. 074210 o Batteria ProCORE da 8 Ah p Caricabatterie ProCORE Smaltimento Solo per paesi UE: conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto. I pacchi batteria scarichi contengono grandi quantità di preziose materie prime e materie plastiche che possono essere anch'esse inserite in un processo di riciclaggio.
- È vietato smaltire i pacchi batteria assieme ai rifiuti dome- stici!
- Riconsegnate i pacchi batteria guasti o usati al rivenditore Metabo!
- Prima di smaltirlo, scaricate il pacco batteria nell'elettou- tensile. Assicurate i contatti contro il cortocircuito (per es. isolandoli con nastro adesivo) Solo per paesi UE: ai sensi della direttiva RL 2006/66/CE gli accumulatori/le batterie guasti/e o usati/e devono essere riciclati. Gli accumu- latori/le batterie non più utilizzabili possono essere riconse- gnati/e al punto vendita o a un centro di raccolta di sostanze nocive. Dati tecnici Trovate delucidazioni sui dati tecnici a pagina 2. U Tensione nominale in Volt T Temperatura in °Celsius t Tempo di riscaldamento in secondi Q Volume d'aria massimo in l/min LpA Livello di pressione sonora in dB (A) ah Valore totale delle vibrazioni in m/s² m Peso con / senza batteria in grammi Dims. Dimensioni con / senza batteria in millimetri Dichiarazione di conformità (Vedi inserto)IT – 42 – – 43 – Garanzia del produttore Garanzia del produttore STEINEL GmbH,Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz,GermaniaTutti i prodotti STEINEL soddisfano i massimi requisiti di qua-lità. Per questo motivo siamo lieti in qualità di produttore di concederLe come cliente una garanzia ai sensi delle condizi-oni qui di seguito indicate:La garanzia comprende l’assenza di vizi che è dimostrabile essere riconducibili a un difetto di materiale o un errore di produzione e che ci vengono segnalati immediatamente dopo essere stati riscontrati ed entro il periodo di garanzia. La ga-ranzia si estende a tutti i prodotti STEINEL Professional che vengono acquistati e utilizzati in Italia.Le nostre prestazioni di garanzia per gli utentiLe seguenti disposizioni valgono per gli utenti. Per utente si intende ogni persona fisica che all’atto della stipulazione del contratto di acquisto non agisce in esercizio della sua attività professionale commerciale o autonoma.Lei può scegliere di ricorrere alla garanzia chiedendo la ripa-razione gratuita, la sostituzione gratuita (all’occorrenza con un modello successivo equivalente o di migliore qualità) o l’emis-sione di una nota di credito.Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Professionalda Lei acquistato è nel caso di prodotti ad aria calda e atermoadesivazione: di 1 annoa partire dalla data di acquisto del prodotto.Noi assumiamo i costi di trasporto ma non i rischi legati altrasporto della merce che ci viene restituita.Le nostre prestazioni di garanzia per gli imprenditoriLe seguenti disposizioni valgono per gli imprenditori. Perimprenditore si intende una persona fisica o giuridica o unasocietà di persone con capacità giuridica che all’atto dellastipulazione del contratto di acquisto agisce in eserciziodella sua attività professionale commerciale o autonoma.Noi possiamo scegliere se prestare la garanzia eliminandogratuitamente il vizio, sostituendo l’articolo difettoso(all’occorrenza con un modello successivo equivalente o dimigliore qualità) o emettendo una nota di credito.Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Professionalda Lei acquistato è nel caso di prodotti ad aria calda e atermoadesivazione: di 1 annoa partire dalla data di acquisto del prodotto.Nell’ambito della prestazione della garanzia noi non sosteni-amo le Sue spese necessarie per l’adempimento né le spese per lo smontaggio del prodotto difettoso e per l’installazione del prodotto sostitutivo.Diritti per vizi previsti dalla legge, gratuitàLe prestazioni qui descritte valgono in aggiunta ai diritti alla garanzia previsti dalla legge – incluse le disposizioni speciali per la tutela dei consumatori – e non li limitano né li sostitu-iscono. La rivendicazione dei Suoi diritti previsti dalla legge in caso di vizi è gratuita.Esclusioni dalla garanziaSono espressamente escluse dalla presente garanzia tuttele lampadine sostituibili.La garanzia è inoltre esclusa nei seguenti casi:• in caso di logorio di parti del prodotto dovuto all’uso o ad altra ragione naturale o in caso di vizi del prodotto STEI-NEL Professional che sono da ricondurre a logorio dovuto all’uso o ad altra ragione naturale,• in caso di uso non adeguato allo scopo od al prodotto o in caso di mancato rispetto delle istruzioni per l’uso,• in caso venissero effettuate autonomamente modifiche o atre trasformazioni sul prodotto o in caso di vizi che IT – 81 – Indice sono da ricondurre all’impiego di accessori, complementi o pezzi di ricambio non originali STEINEL,• in caso di lavori di manutenzione e cura dei prodotti effettuati in modo non conforme alle istruzioni per l’uso,• in caso di annessione o installazione non conforme alle prescrizioni per l’installazione fornite da STEINEL,• in caso di danni o perdite avvenuti durante il trasporto.Applicazione del diritto tedescoSi applica il diritto tedesco ad esclusione della convenzionedelle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazio-nale di merci (CISG).RivendicazioneSe ha intenzione di ricorrere alla garanzia, La si prega di inviare il Suo prodotto completo e unito allo scontrino d’ac-quisto o alla fattura indicante la data dell’acquisto e la de-nominazione del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18, 21012 Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). Le consigliamo pertanto di conservare scrupolo-samente lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla scadenza del periodo di garanzia.DI GARANZIA
ManualeFacile