MobileHeat 7 - Pistolet termiczny STEINEL - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MobileHeat 7 STEINEL w formacie PDF.
Questions des utilisateurs sur MobileHeat 7 STEINEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Pobierz instrukcję dla swojego Pistolet termiczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MobileHeat 7 - STEINEL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MobileHeat 7 marki STEINEL.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MobileHeat 7 STEINEL
AÑOS DE FABRICANTEPL – 50 – – 51 – Przed przystąpieniem do użytkowa- nia urządzenia należy przeczytać poniższe wskazówki iich przestrze- gać. Wprzypadku nieprzestrzegania instrukcji obsługi, urządzenie może stać się źródłem zagrożeń. Podczas używania elektronarzędzi należy przestrzegać następujących, podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, aby wykluczyć ryzyko poraże- nia prądem elektrycznym, obrażeń oraz pożaru. Brak ostrożności pod- czas posługiwania się urządzeniem może spowodować pożar lub obraże- nia. Przed uruchomieniem urządzenia na- leży sprawdzić je pod kątem ewentu- alnych uszkodzeń (akumulator, obu- dowę itp.). Nie wolno uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Nie pozo- stawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. Urządzenie należy trzymać zawsze za obudowę z tworzywa sztucznego. Na- leży pamiętać, że podczas włączania urządzenia elektrycznego metalowa dysza jest gorąca. Po wyłączeniu urządzenia należy odczekać około 20 minut, aby ostygła na tyle, żeby można było jej dotknąć. Nie należy dotykać dyszy lub końcówek dyszy, dopóki nie ostygną. Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. Pierwsze uruchomienie Przy pierwszym uruchomieniu może pojawić się trochę dymu. Dym pocho- dzi ze środków wiążących, które uwalniają się przy pierwszym użyciu na skutek ciepła folii izolacyjnej ogrzewania. Aby zapewnić szybkie wydostanie się dymu, należy odłożyć urządzenie na podstawkę. Przy pierwszym użyciu należy zadbać oodpowiednią wenty- lację miejsca pracy. Uwalniający się dym jest nieszkodliwy! Uwzględnić wpływy otoczenia. Nie zostawiać elektronarzędzi na deszczu. Nie używać wilgotnych elek- tronarzędzi ani nie pracować wwil- gotnym lub mokrym otoczeniu. Za- chować ostrożność podczas używania urządzeń wpobliżu materiałów pal- nych. Nie kierować urządzenia przez dłuższy czas wto samo miejsce. Nie stosować w wybuchowej i zapylonej atmosferze. Ciepło może zostać skie- rowane na materiały palne, które są zakryte iniewidoczne. Zasady bezpieczeństwa PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się zniniejszą instrukcją obsługi. Tylko prawidłowe posługiwanie się urządzeniem zapewnia długoletnią, niezawodną ibezu- sterkową eksploatację. Życzymy Państwu wiele radości zużytkowania nowej opalarki. Informacje o tym dokumencie Zapoznać się dokładnie izostawić do przechowania. - Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także wczęściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. - Zmiany, wynikające zpostępu technicznego, zastrzeżone.PL – 52 – Zachować ostrożność przed porażeniem prądem elektrycznym. Nie dotykać ciałem uziemionych elementów, np. rur, kaloryferów, kuchenek, lodówek. Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Nie pozostawiać włączonego urzą- dzenia bez nadzoru. Elektronarzędzie powinno być zawsze odkładane w bezpiecznej pozycji. Przechowywać narzędzia wbezpieczny sposób. Po użyciu odstawić urządzenie na podstawkę izostawić do wystygnię- cia, adopiero potem zapakować. Nie- używane narzędzia przechowywać wsuchym, zamykanym na klucz inie- dostępnym dla dzieci pomieszczeniu. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci, które ukończyły 8lat oraz osoby oograniczonych zdolno- ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo oograniczonej wie- dzy idoświadczeniu tylko wtedy, gdy pracują one pod nadzorem lub zostały przeszkolone wzakresie bezpiecz- nego użytkowania urządzenia irozu- mieją wynikające zniego zagrożenia. Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci. Czynności związane zczyszczeniem ikonserwacją przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Warunki ochrony pracy oraz środki ochrony indywidualnej. Zachować ostrożność ze względu na spadające przedmioty czy urządze- nia! Należy upewnić się, że osoby nie mogą być trafione przez spadające przedmioty czy urządzenia. Nosić oso- biste środki ochrony indywidualnej. W zależności od zastosowania, stoso- wać rękawice ochronne, ochronę oczu i/lub dróg oddechowych. Zwracać uwagę na trujące gazy iniebezpieczeństwo zapłonu. Podczas obróbki tworzyw sztucznych, lakierów ipodobnych materiałów może dojść do wydzielania trujących gazów. Zwracać uwagę na niebezpieczeń- stwo zapłonu ipożaru. Dla własnego bezpieczeństwa należy używać tylko wyposażenia dodatko- wego iprzystawek podanych wniniej- szej instrukcji obsługi lub zalecanych bądź podanych przez producenta na- rzędzia. Używanie innych — niż po- dane winstrukcji obsługi lub wkata- logu — przystawek lub wyposażenia dodatkowego może oznaczać dla użytkownika niebezpieczeństwo wy- padku. Zasady bezpieczeństwaPL – 52 – – 53 – Naprawy mogą być wykony - wane tylko przez wyspecjali- zowanego elektryka. Opisywane elektronarzędzie jest zgodne zobowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać tylko uprawniony elektryk, wprzeciwnym razie użytkownik jest zagrożony wypadkiem. Akumulator ■ Należy chronić akumulator iurzą- dzenie przed wysokimi temperatu- rami, wilgocią, wodą, np. także przed długotrwałym nasłonecznie- niem iogniem. Zachodzi niebezpie- czeństwo wybuchu! ■ Akumulator wolno wyjmować tylko zgodnie zniniejszą instrukcją. ■ Nie wolno otwierać urządzenia ani akumulatora. Występuje niebezpie- czeństwo zwarcia. Wprzypadku problemów skontaktować się zpunktem sprzedaży. ■ Nie dotykać wyciekającego elektro- litu. Nie dopuścić do kontaktu zoczami. Natychmiast usunąć urządzenie zmiejsc gorących lub oddalić od otwartego ognia. Natychmiast zdjąć zanieczysz- czoną odzież. ■ W przypadku wycieku elektrolitu zakumulatora, konieczne jest pod- jęcie następujących środków: Kontakt zoczami Natychmiast przepłukać oczy dużą ilością czystej wody, np. bieżącej, nie wolno przy tym trzeć oczu. Należy udać się do lekarza. Brak pod- jęcia odpowiednich środków może spowodować utratę wzroku. Kontakt ze skórą Zabrudzone miejsca natychmiast spłukać dużą ilością czystej wody, np. bieżącej, wprzeciwnym wypadku może dojść do podrażnienia skóry. Jeśli substancja chemiczna przemo- czy ubranie, natychmiast zdjąć odzież ispłukać wodą zabrudzoną skórę. Jeśli po umyciu wodą podrażnienie skóry nie ustąpi, należy udać się do lekarza. Wdychanie W razie uszkodzenia lub nieprawidło- wego użytkowania akumulatora mogą się wydzielać opary lub może dojść do wycieku elektrolitu. Wywietrzyć iwrazie złego samopo- czucia udać się do lekarza. Opary mogą spowodować podrażnie- nie dróg oddechowych. ■ Akumulator litowo-jonowy można naładować wdowolnym momencie inie ma to wpływu na jego trwa- łość. Przerwanie procesu ładowania nie jest szkodliwe dla akumulatora. ■ W przypadku dłuższej przerwy wużytkowaniu urządzenia wyjąć zniego akumulator. Wydłuża to trwałość akumulatora litowo- jonowego. ■ Stosować tylko oryginalne akumu- latory i ładowarki ProCORE. Zale- cana pojemność akumulatora to 8 Ah lub większa. Zasady bezpieczeństwaPL – 54 – Zasady bezpieczeństwa ■ Czas pracy urządzenia może ulec skróceniu, jeśli akumulator był używany krótko po naładowaniu i był jeszcze ciepły. ■ Przed włożeniem akumulatora na- leży upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Wkładanie akumu- latora do włączonego narzędzia elektrycznego może być przyczyną wypadków. ■ Akumulator ładować tylko włado- warkach zalecanych przez produ- centa. Ładowarka, która przezna- czona jest do określonego typu aku- mulatorów stwarza zagrożenie po- żarem, jeżeli będzie użytkowana zinnymi akumulatorami. W narzę- dziach elektrycznych stosować tylko przewidziane do tego celu akumula- tory. Użytkowanie innych akumula- torów może prowadzić do obrażeń ciała izagrożenia pożarem. ■ Należy chronić akumulator iurzą- dzenie przed wysokimi temperatu- rami, wilgocią iwodą. Akumulator przechowywać tylko wzakresie temperatury od 0°C do 45°C. Na przykład nie pozostawiać latem akumulatora wsamochodzie. Od czasu do czasu czyścić szcze- liny wentylacyjne akumulatora za pomocą miękkiego, czystego isuchego pędzelka. ■ Stosować tylko oryginalne akumu- latory Metabo lub CAS (Cordless Alliance System) oraz akcesoria. Akumulatory oznaczone jako CAS są w100% kompatybilne zurzą- dzeniami CAS (Cordless Alliance System). Ładowarki są przezna- czone wyłącznie do ładowania akumulatorów Metabo iCAS (Cordless Alliance System). Transport Na czas transportu urządzenia należy wyjąć zniego akumulator. Transport akumulatorów litowo-jonowych Wysyłka akumulatorów litowo-jono- wych podlega przepisom wsprawie niebezpiecznych towarów (UN3480 oraz UN3481). W przypadku wysyła- nia akumulatorów litowo-jonowych należy zapoznać się zaktualnie obo- wiązującymi przepisami. W razie po- trzeby zasięgnąć informacji u prze- woźnika. Certyfikowane opakowanie jest dostępne wfirmie Steinel. Akumulatory wolno wysyłać tylko wówczas, gdy obudowa nie jest uszkodzona inie wycieka żadna ciecz. Na potrzeby wysyłki wyjąć akumula- tor zmaszyny. Styki zabezpieczyć przed zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą). Rura wydechowa, dysza iwylatujące powietrze mogą osiągnąć temperaturę ponad 550 stopni! Niebezpieczeństwo oparzenia! W przypadku kontaktu skóry zgorą- cymi materiałami natychmiast ochło- dzić zimną wodą. W razie potrzeby udać się do lekarza. Starannie przechowywać niniejsze zasady bezpieczeństwa wpobliżu urządzenia.PL – 54 – – 55 – Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ■ Opalarka akumulatorowa mobile heat firmy STEINEL przeznaczona jest do formowania izgrzewania tworzyw sztucznych, podgrzewania węży termokurczliwych. Nadaje się również do lutowania, cynowania iodklejania połączeń klejowych. ■ Ewentualnie załączone do zestawu akumulatory (18V/ 8.0Ah) są przeznaczone do stosowania zodpowiednimi akumulatorowymi elektronarzędziami firmy Steinel. Ładować tylko w oryginalnych ładowarkach ProCORE. W celu wybrania właściwego urządzenia prosimy zwrócić się do sprzedawcy. Informacje szczegółowe znajdują się w instrukcji użytkowania ładowarki i akumulatora. Za szkody wywołane przez użytkowanie niezgodne zprzeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik. Należy przestrzegać powszechnie uznawanych przepisów bhp oraz przepisów bezpieczeństwa. Dla własnego bezpieczeństwa Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed prze- grzaniem i przeciążeniem oraz wielopoziomową ochronę baterii. Części urządzenia ➊ Rura wydmuchowa ze stali stopowej ➋ Zdejmowana tulejka ochronna ❸ Pokrętło regulacji (9 poziomów temperatury, 150-550°C) ❹ Status diody LED (osiąganie ustawionej temperatury, aku- mulator rozładowany i błędy) ❺ Wlot powietrza ❻ Ergonomiczna, miękka rączka ❼ Odryglowanie akumulatora ❽ Akumulator ProCORE 8 Ah ❾ Wskaźnik stanu naładowania akumulatora ❿ Przycisk do wskazywania stanu naładowania ⓫ Włącznik/wyłącznik Uruchomienie Akumulator Przed użyciem naładować akumulator 8. Ponownie nałado- wać akumulator, gdy spadnie wydajność. Optymalna tempe- ratura do przechowywania mieści się wzakresie od 10°C do 30°C. Dopuszczalna temperatura ładowania mieści się wza- kresie od 0°C do 50°C. W przypadku zmierzenia temperatury powyżej 70°C akumula- tor wyłączy się, aż do czasu osiągnięcia optymalnego zakresu temperatury. Akumulatory Li-Ion „Li-Power, LiHD“ posiadają wskaźnik po- jemności isygnału 9: - Nacisnąć przycisk ❿, po czym stan naładowania wskaże dioda ledowa (elektronarzędzie musi być wyłączone przez co najmniej 1 sekundę). - Gdy dioda ledowa miga, oznacza to, że akumulator jest prawie rozładowany inależy go ponownie naładować. Wydajność urządzenia zależy od wybranego akumulatora. Aby móc korzystać z całkowitej wydajności urządzenia, zalecamy użyć oryginalnego akumulatora ProCore o pojemności 8,0 Ah lub większej. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Pięć zielonych diod ledowych wskaźnika stanu naładowania wskazują stan naładowania akumulatora 9. Zalecamy spraw- dzenie poziomu naładowania dopiero po wyłączeniu urządze- nia elektrycznego lub odłączeniu go od sieci na co najmniej 1 sekundę. Nacisnąć przycisk ❿, aby wyświetlić stan naładowania (możliwe także po wyjęciu akumulatora). Po ok. 3 sekundach wskaźnik stanu naładowania samoistnie zgaśnie. Wkładanie akumulatora Naładowany akumulator 8 wsunąć od przodu wdolną część opalarki. Akumulator docisnąć całkowicie do stopki, aż aku- mulator zatrzaśnie się. Włączanie urządzenia Uruchomić włącznik/wyłącznik. Wyjmowanie, wymiana akumulatora Wyjmowanie: Nacisnąć przycisk odblokowania akumulatora 7 iwyjąć akumulator 8. LED Pojemność Światło stałe 5 × zielone ≥ 4/5 Światło stałe 4 × zielone ≥ 3/5 Światło stałe 3 × zielone ≥ 2/5 Światło stałe 2 × zielone ≥ 1/5 Światło stałe 1 × zielone < 1/5 Światło migające 1 x zielone Rezerwa Jeżeli po naciśnięciu przycisku ❿ nie zaświeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony imusi zostać wymieniony.PL – 56 – Uruchomienie Urządzenie można włączyć lub wyłączyć za pomocą przycisku głównego. Temperaturę początkową można regulować za pomocą pokrętła regulacji. Wydatek powietrza jest automa- tycznie regulowany w zależności od poziomu naładowania akumulatora, warunków otoczenia i rodzaju dyszy wylotowej. Głównym celem automatycznej regulacji wydatku powietrza jest osiągnięcie najwyższych możliwych wartości zachowując stałą temperaturę wyjściową, co zapewnia maksymalną wy- dajność wyjściową w każdej sytuacji. Pokrętło regulacji dla temperatury wyjściowej Do ustawienia temperatury wyjściowej służy pokrętło regu- lacyjne. Temperatury można ustawić w zakresie od 150 do 550°C – z krokiem co 50°C. Na pokrętle nadrukowane są liczby od 1 do 9. Numer na pokrętle Temperatura wyjścia (°C)
Status lampy LED Pod pokrętłem regulacji temperatury znajduje się status lampy LED. Pokrętło miga, jeżeli urządzenie MH7 jest włąc- zone, a ustawiona temperatura nie została jeszcze osiągnięta. Pokrętło świeci się światłem ciągłym, jeżeli temperatura wejś- ciowa została osiągnięta. Jeżeli dioda LED szybko miga, urządzenie natychmiast się zatrzymuje. Szbykie miganie wskazuje na:
- akumulator rozładowany – zastąpić akumulator
- akumulator uszkodzony lub niekompatybilny – wymienić akumulator
- akumulator był podłączony w momencie włączenia przycisku głównego – wyłączyć i włączyć ponownie przycisk główny Jeśli użytkownik nie podejmie żadnego działania w ciągu dwóch minut od momentu rozpoczęcia szybkiego migania, dioda przestanie migać i urządzenie wyłączy się automatyc- znie. Przykłady zastosowań Opalarka nadaje się doskonale do obróbki małych elementów konstrukcyjnych i węży termokurczliwych. Szczególnie cenią to elektronicy, modelarze, mechanicy samochodowi, elektro- monterzy i dekarze. Poniżej podano tylko niektóre przykłady zwielu zastosowań: Obkurczanie - Obkurczanie końcówek podłączeniowych do kabli iprze- wodów - Obkurczanie wyrobów termokurczliwych (np. węże termokurczliwe) Lutowanie / odlutowywanie - Lutowanie układów SMD - Naprawa iprace na elektronicznych układach SMD Formowanie - Obróbka elementów ztworzywa sztucznego, np. wmodelarstwie Odmrażanie - Usuwanie lodu zzamków Usunąć/zmiękczyć - Usunąć nalepkę - Podgrzać i usunąć przyklejony materiał Zgrzewanie - Zgrzewanie drutów spawalniczych (np. PCW, PE, PP, ABS) - Zgrzewanie folii PCW (np. folii/plandek dachowych, plandek do samochodów ciężarowych/namiotów) Ogrzewanie wielkopowierzchniowe - Ogrzewanie folii samochodowychPL – 56 – – 57 – Osprzęt (patrz rys. na okładce) W punkcie sprzedaży czeka na Państwa bogaty asortyment osprzętu. a Dysza reflektorowa 20 mm, nr art. 011857 b Dysza płaska kątowa 20 x 2 mm, 100°, nr art. 007812 c Dysza płaska kątowa 20 x 2 mm, nr art. 092115 d Dysza płaska kątowa 40 x 2 mm, nr art. 092016 e Dysza okrągła 5 mm, nr art. 092214 f Dysza okrągła 10 mm, nr art. 092313 g Dysza reflektorowa sitkowa 50 x 35 mm, nr art. 010409 h Dysza płaska 60 x 2 mm, nr art. 009090 i Zestaw skrobaków do farby, nr art. 010317 j Wałek dociskowy 28 mm, nr art. 093201 Wałek dociskowy 40 mm, nr art. 006785 k Koszyk ochronny, nr art. 053963 l Łącznik zaciskowy Ø 0,5–1,5, nr art. 006655 Ø 1,5–2,5, nr art. 006648 Ø 0,1–0,5 – Ø 4,0–6,0, nr art. 006662 m Węże termokurczliwe 4,8–9,5 mm, nr art. 071417 1,6–4,8 mm, nr art. 071318 4,0–12,0 mm, nr art. 072766 n Spoiwo drążkowe z tworzywa sztucznego Twardy PCW: nr art. 073114 HDPE: nr art. 071219 PP: nr art. 073411 ABS: nr art. 074210 o Akumulator ProCORE 8 Ah p Ładowarka akumulatora ProCORE Utylizacja Tylko dla krajów UE: Zgodnie zobowiązującymi dyrektywami europejskimi wspra- wie zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytko- wania urządzenia elektryczne należy odbierać osobno ipod- dawać recyklingowi wsposób przyjazny środowisku. Zużyte akumulatory zawierają duże ilości cennych surowców naturalnych itworzyw sztucznych, które również można poddać recyklingowi.
- Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz zodpadami zgospodarstw domowych!
- Uszkodzone lub zużyte akumulatory oddawać do sprze- dawcy Metabo!
- Przed zutylizowaniem akumulatora rozładować go welektronarzędziu. Styki zabezpieczyć przed zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą) Tylko dla krajów UE: Zgodnie zdyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte aku- mulatory/baterie należy oddawać do recyklingu. Akumulato- ry/baterie nienadające się do użytku należy oddać wpunkcie sprzedaży lub punkcie zbiórki substancji szkodliwych. Dane techniczne Objaśnienia danych technicznych strona 2. U Napięcie znamionowe wwoltach T Temperatura w°Celsjusza t Czas rozgrzewania wsekundach Q Maksymalny wydatek powietrza wl/min LpA Poziom emisyjnego ciśnienia akustycznego wdB (A) ah Całkowita wartość drgań wm/s² m Ciężar z akumulatorem/bez akumulatora w gramach Dims. Wymiary z akumulatorem/bez akumulatora w milime trach Deklaracja zgodności znormami (Zobacz na dołączonej kartce)PL – 58 – Gwarancja producenta Gwarancja producenta STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84,DE-33442 Herzebrock-Clarholz, NiemcyWszystkie produkty STEINEL spełniają najwyższe standardy jakości. Z tego powodu z przyjemnością, jako producent ud-zielamy Państwu, czyli klientowi, gwarancji zgodnie z poniżs-zymi warunkami:Gwarancja obejmuje brak wad, które w możliwy do zweryfi-kowania sposób wynikają z błędów materiałowych lub pro-dukcyjnych oraz które zostaną nam zgłoszone niezwłocznie po wykryciu i w okresie obowiązującej ochrony gwarancyjnej. Gwarancja obejmuje wszystkie produkty STEINEL Professio-nal, które zostaną zakupione i będą użytkowane w Polsce.Nasze świadczenia gwarancyjne dla konsumentaPoniższe warunki obowiązują dla konsumenta. Konsumentem jest każda osoba fizyczna, która w chwili zakupu nie działa ani w ramach czynności służbowych ani własnej działalności gospodarczej.Mogą Państwo dokonać wyboru, w jaki sposób świadczone będą usługi gwarancyjne – poprzez bezpłatną usługę naprawy, bezpłatną wymianę (ew. na model kolejny o tej samej lub wyższej jakości) lub wystawienie uznaniowego dokumentu korygującego.Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa produktSTEINEL Professional wynosiw przypadku narzędzi nagorące powietrze i do klejenia na gorąco: 1 roki w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupuproduktu.Ponosimy koszty transportu, ale nie bierzemy odpowiedzialności za ryzyko transportowe związane z przesyłką zwrotną.Nasze świadczenia gwarancyjne dla przedsiębiorcyPoniższe warunki obowiązują dla przedsiębiorcy. Przedsiębiorca jest osobą fizyczną lub prawną, bądź spółką osobową zdolną do czynności prawnych, która w chwili zakupu działa w ramach czynności służbowych lub własnej działalności gospodarczej.Możemy dokonać wyboru, w jaki sposób świadczone będą usługi gwarancyjne – poprzez bezpłatną usługę usunięcia wad, bezpłatną wymianę (ew. na model kolejny o tej samej lub wyższej jakości) lub wystawienie uznaniowego dokumentu korygującego.Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa produktSTEINEL Professional wynosi w przypadku narzędzi nagorące powietrze i do klejenia na gorąco: 1 roki w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupuproduktu.W ramach usługi gwarancyjnej nie przejmujemy Państwa wydatków niezbędnych do wykonania świadczenia napra-wczego ani Państwa wydatków poniesionych w związku z demontażem wadliwego produktu i montażem produktu zastępczego.Ustawowe prawa przysługujące w razie występowaniawad, nieodpłatnośćOpisane tu świadczenia obowiązują dodatkowo do usta-wowych roszczeń z tytułu rękojmi, włączając szczególne przepisy dotyczące ochrony konsumenta, i nie ograniczają ich ani nie zastępują. Z ustawowych praw, przysługujących w pr-zypadku wystąpienia wad, korzystają Państwo nieodpłatnie.Odstępstwa od gwarancjiGwarancją nie są objęte stanowczo żadne wymienialne żarówki.Poza tym gwarancja nie obejmuje:• w przypadku zużycia części produktu uwarunkowanego eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, bądź wad produktów STEINEL Professional, które wynikają z uwarun-kowanego eksploatacją lub innego naturalnego zużycia,• w przypadku użytkowania produktu niezgodnie z przeznac-zeniem lub w sposób nieprawidłowy, bądź nieprzestrzega-nia wskazówek dotyczących użytkowania,• jeżeli samowolnie dokonano dobudowy lub przebudowy, bądź innych modyfikacji produktu, lub wady wynikają ze stosowania akcesoriów, części zamiennych i uzupełnia-jących, które nie są oryginalnymi produktami STEINEL,• jeżeli konserwacja i pielęgnacja produktów nie była wyko-nywana zgodnie z instrukcją obsługi,• jeżeli montażu i instalacji nie wykonano zgodnie z wytycz-nymi dotyczącymi instalacji STEINEL,• w przypadku szkód lub strat powstałych podczas trans-portu.Obowiązywanie polskiego prawaObowiązuje polskie prawo z wyłączeniem KonwencjiNarodów Zjednoczonych o międzynarodowej sprzedażytowarów (CISG).Dochodzenie roszczeńJeżeli chcą Państwo skorzystać z gwarancji, prosimy o przesłanie produktu w stanie kompletnym, wraz z oryginal-nym dowodem zakupu, który musi zawierać datę zakupu i oznaczenie produktu, do swojego sprzedawcy lub bezpośred-nio do nas: „LŁ” Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp. k. dawniej „Lange Łukaszuk” spółka jawnaByków, ul. Wrocław-ska 43, 55-095 Mirków, Poland. Z tego powodu zalecamy staranne przechowywanie dowodu zakupu aż do momentu upływu okresu gwarancyjnego.GWARANCJI
ProstaInstrukcja