MAKITA DCU604 - Brouette électrique

DCU604 - Brouette électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCU604 MAKITA au format PDF.

📄 180 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DCU604 - page 32
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Brouette électrique
Marque Makita
Modèle DCU604
Dimensions (L x l x H) avec cuve 1480 mm x 730 mm x 820 - 1030 mm
Poids net (avec cuve) 122 - 124 kg
Alimentation 36 V CC, batterie Li-ion
Batteries compatibles BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Chargeurs compatibles DC18RC, DC18RD, DC18RE, DC18SD, DC18SE, DC18SF, DC18SH, DC18WC
Vitesses de déplacement Marche avant : 5,0 / 3,5 / 1,5 km/h
Marche arrière : 1,0 km/h
Charge utile maximale (sol plat) 300 kg
Charge utile en pente (3° - 12°) 180 kg
Capacité maximale de la cuve plate 250 litres
Aptitude en rampe 12°
Rayon de braquage minimum 1150 mm
Frein Frein à main et frein de soutien
Pression des pneus Avant : 280 kPa (40 PSI)
Arrière : 525 kPa (75 PSI)
Degré de protection IPX4
Niveau sonore (pression) 70 dB(A) ou moins
Vibrations (fonctionnement à vide) 2,5 m/s² ou moins
Fonctions principales Marche avant/arrière, 3 vitesses, éclairage LED, signal sonore, déchargement par basculement, verrouillage roue arrière, réglage hauteur poignées
Entretien Nettoyage à l'eau, vérification boulons, gonflage pneus
Sécurité Frein de stationnement, système de protection batterie, clé de sécurité, arrêt automatique
Accessoires optionnels Chariot, cuve, cuve plate, unité de décharge, pneus de rechange

FOIRE AUX QUESTIONS - DCU604 MAKITA

Quelle est la capacité de charge maximale de la Makita DCU604 ?
La charge utile maximale est de 300 kg sur sol plat et de 180 kg en pente (jusqu'à 12°). Ne dépassez jamais ces limites pour éviter les risques de basculement ou de perte de contrôle.
Comment installer les batteries sur la DCU604 ?
Ouvrez le couvercle du boîtier en soulevant le levier de verrouillage. Insérez la batterie en l'alignement sur la languette jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Insérez la clé de sécurité et tournez-la dans le sens horaire. Refermez le couvercle. Utilisez deux batteries au minimum ; vous pouvez en installer jusqu'à quatre.
Comment décharger la machine en cas de panne ou de batterie épuisée ?
Verrouillez le frein, déchargez tous les objets, puis sortez le levier de changement neutre pour désactiver le frein de soutien. Déplacez manuellement la machine avec précaution. Après déplacement, remettez le levier en position d'origine.
Quelle est la pression des pneus recommandée ?
Pneu avant : 280 kPa (40 PSI). Pneu arrière : 525 kPa (75 PSI). Vérifiez régulièrement la pression et ajustez avec un gonfleur.
Comment nettoyer la brouette électrique Makita DCU604 ?
Fermez le couvercle du boîtier de batterie, puis nettoyez à l'eau courante pour enlever la boue et les saletés. Essuyez avec un chiffon sec. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de solvants comme l'essence ou l'alcool.
Quels accessoires sont disponibles pour la DCU604 ?
Les accessoires optionnels comprennent : chariot, cuve, cuve plate, unité de décharge, pneus avant (noir ou gris) et pneus arrière (gris). Utilisez uniquement des accessoires Makita d'origine.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez que la clé de sécurité est insérée et tournée, que deux batteries chargées sont installées et que le commutateur de sélection de batterie est sur la bonne position. Consultez le guide de dépannage pour d'autres causes comme une surcharge ou une surchauffe.
Peut-on utiliser la DCU604 sous la pluie ?
La machine a une protection IPX4, ce qui la protège contre les éclaboussures. Cependant, n'utilisez pas la machine sous une pluie battante et ne la plongez pas dans l'eau. Rangez-la dans un endroit sec après utilisation.
Comment régler la hauteur des poignées ?
Desserrez les deux boutons de serrage sur les poignées, ajustez la hauteur (7 niveaux) en alignant l'orifice de la poignée avec la partie saillante, puis resserrez les boutons. Les deux poignées doivent être à la même hauteur.
Quelles batteries sont compatibles avec la DCU604 ?
Les batteries Makita compatibles sont les modèles : BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B. Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine et les chargeurs listés dans la notice.

Questions des utilisateurs sur DCU604 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Brouette électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCU604 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCU604 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DCU604 MAKITA

Modèle : DCU603 DCU604 DCU605
Dimensions(L x I x H)Lorsque la cuve est installée 1 480 mm x 730 mm x 820 - 1 030 mm
Lorsque le chariot est installé 1 450 - 1 600 mm x 730 - 1 080 mm x 820 - 1 030 mm
Lorsque la cuve plate est installée1 440 mm x 730 mm x 820 - 1 030 mm
Vitesse de déplacement Marcheavant 5,0/3,5/1,5 km/h
Marche arrière 1,0 km/h
Charge utile maximale Sur un soplat 300 kg
En pente (3° - 12°) 180 kg
Capacité maximale de la cuve plate 250 litres
Aptitude en rampe 12°
Rayon de braquage minimum * 1 150 mm
Frein Frein à main et frein de soutien
PneuRoue avantPneu
Roue arrièrePneu
Tension nominale36 V CC
Poids netLorsque la cuve est installée122 à 124 kg122 - 124 kg
Lorsque le chariot est installé119 - 120 kg
Lorsque la cuve plate est installée104 - 106 kg
Degré de protectionIPX4

* : Diamètre extérieur en tournant avec la roue avant comme axe.
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
- Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Batterie et chargeur applicables

BatterieBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
ChargeurDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

MAKITA DCU604 - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

MAKITA DCU604 - 2

AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais un Support d'alimentation portable PDC1200 ou PDC01 avec ce produit. Leur utilisation simultanée présente un risque de blessure ou de dysfonctionnement.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA DCU604 - Symboles - 1

Lire le mode d'emploi.

MAKITA DCU604 - Symboles - 2

Ne changez pas de sens en pente.

MAKITA DCU604 - Symboles - 3

Cette machine ne peut pas être utilisée sur les routes publiques.

MAKITA DCU604 - Symboles - 4

Avant de charger ou décharger des objets, verrouillez le frein et l'unité de décharge.

MAKITA DCU604 - Symboles - 5

Ne chargez ni ne déchargez des objets en pente.

MAKITA DCU604 - Symboles - 6

N'utilisez pas la machine pour transporter des personnes.

MAKITA DCU604 - Symboles - 7

Ne déchargez pas d'objets en pente. Verrouillez l'unité de décharge après le déchargement.

MAKITA DCU604 - Symboles - 8

Chargez les objets sur la cuve ou le chariot de manière équilibrée. Ne chargez pas les objets de manière déséquilibrée ou uniquement d'un côté.

MAKITA DCU604 - Symboles - 9

Risque de pincement et d'écrase- ment. Éloignez les mains pendant le fonctionnement. Ne placez pas vos mains ou une partie de votre corps dans les pièces en mouvement.

MAKITA DCU604 - Symboles - 10

Charge utile maximale : 300 kg sur un sol plat et 180 kg en pente (jusqu'à 12°).

MAKITA DCU604 - Symboles - 11

Ne regardez pas directement dans les lampes.

MAKITA DCU604 - Symboles - 12

Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur haute pression.

MAKITA DCU604 - Symboles - 13

Tenez les badauds à l'écart de la machine pendant le fonctionnement.

MAKITA DCU604 - Symboles - 14

N'utilisez pas la machine autour de surfaces inégales.

MAKITA DCU604 - Symboles - 15

N'utilisez pas la machine si la cuve ou le chariot n'est pas complètement retourné(e).

MAKITA DCU604 - Symboles - 16

Retirez les cordes avant de décharger des objets.

MAKITA DCU604 - Symboles - 17

Portez toujours des chaussures antidérapantes et de protection.

MAKITA DCU604 - Symboles - 18

MAKITA DCU604 - Symboles - 19

Verrouillez le frein avant de sortir le levier de changement neutre.

MAKITA DCU604 - Symboles - 20

MAKITA DCU604 - Symboles - 21

Verrouillez le frein avant de ramener le levier de changement neutre.

MAKITA DCU604 - Symboles - 22

Pression d'air : pneu avant 280 kPa et pneu arrière 525 kPa.

MAKITA DCU604 - Symboles - 23

MAKITA DCU604 - Symboles - 24

Vérifiez que le levier de verrouillage est verrouillé.

MAKITA DCU604 - Symboles - 25

Tournez le levier de verrouillage vers l'avant de la machine pour déver- rouiller l'unité de décharge.

MAKITA DCU604 - Symboles - 26

Lorsqu'un signal sonore est émis, verrouillez le levier de frein.

MAKITA DCU604 - Symboles - 27

Lorsque vous relâchez la gâchette, verrouillez le levier de frein.

MAKITA DCU604 - Symboles - 28

Ni-MH Li-ion

Pour annuler le signal sonore, libérer la gâchette et tirer le levier de frein.

Pour les pays de l'Union européenne uniquement

En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.

MAKITA DCU604 - Symboles - 29

Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l'environnement.

MAKITA DCU604 - Symboles - 30

Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôle du bruit

Utilisations

La machine est conçue pour le chargement et le transport d'objets avec l'aide du fonctionnement sur batterie.

Bruit

Le niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-1 et EN12053 selon le cas :

Niveau de pression sonore ( L_pA ): 70 dB (A) ou moins Incertitude (K): 4 dB (A)

Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

⚠ AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-1 :

Mode de travail : fonctionnement à vide

Émission de vibrations ( a_h ): 2,5 m/s ^2 ou moins Incertitude (K): 1,5 m/s ^2

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠ AVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclarations de conformité

Pour les pays européens uniquement

Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour la brouette à batterie

  1. Pendant l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures antidérapantes et de protection. Porter des bottes ou des chaussures de sécurité fermées et antidérapantes permet de réduire le risque de blessure.
  2. Avant de transporter des objets ou des matériaux, inspecter le parcours. Se familiariser avec le parcours et vérifier qu'il est assez large pour conduire en toute sécurité la machine chargée permet de limiter le risque de perdre le contrôle de celle-ci.

  3. Prendre des précautions extrêmes sur un terrain glissant, non compact et instable. Des surfaces humides et glissantes, par exemple des pelouses mouillées, la neige ou la glace, et des terrains non compacts et instables, par exemple les surfaces couvertes de sable ou de gravier, peuvent entraîner une perte de traction de la machine, ce qui peut nuire à la direction, au freinage et à la stabilité.

  4. Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. Cela permet de réduire le risque de perte de contrôle, de dérapage et de chute, susceptibles de provoquer une blessure. Les pentes supérieures au degré maximum conseillé et les pentes en travers peuvent accroître le risque d'instabilité et peuvent nuire à la capacité de s'arrêter en toute sécurité.

  5. En cas de travail dans des pentes, toujours avoir une bonne prise au sol, travailler perpendiculairement au sens de la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et être extrêmement attentif en cas de changement de direction. Cela permet de réduire le risque de perte de contrôle, de dérapage et de chute, susceptibles de provoquer une blessure.

  6. Partout où cela est possible, utiliser des zones planes pour arrêter la machine, la charger et la décharger, et ne jamais la laisser sans surveillance sur une pente. La machine est plus instable lorsqu'elle est arrêtée sur une pente plutôt que sur une surface plane.

  7. Lorsque la machine est laissée sans surveillance, actionner le frein de stationnement une fois qu'elle se trouve dans une zone de stationnement sûre. Le frein de stationnement évite les déplacements involontaires de la roue avant et améliore la stabilité.

  8. Vérifier que les rampes sont propres, solides et sûres. Pour réduire le risque de blessure, toutes les rampes doivent être exemptes de débris et assez solides pour supporter le poids des charges prévues. Elles doivent présenter un dispositif de blocage adéquat en dessous et sur les deux côtés afin d'éliminer les écarts et le déplacement latéral lorsque la machine est chargée. Toutes les rampes doivent être assez larges pour offrir une bonne prise au sol lorsque des charges sont transportées sur elles.

  9. Vérifier que toutes les vis de verrouillage sont bien serrées avant utilisation. Les vis de ver- rouillage sur les roues arrière et les parois avant et latérale du chariot ouvertes doivent être serrées pour éviter tout déplacement non désiré de ces pièces réglables de la machine.

  10. Ne jamais utiliser la machine en condition de surcharge. Vérifier que la machine offre une capacité suffisante pour les objets ou les matériaux qui doivent être transportés. Des charges excessives rendront la machine plus difficile à manœuvrer et à arrêter, tout en augmentant les temps d'arrêt et les distances et en accroissant le risque d'instabilité.

  11. Ne jamais utiliser la machine en condition d'empilement excessif. Empiler des matériaux au-dessus du bord du plateau ou au-delà des côtés du plateau peut entraîner un déséquilibre de la machine et une impossibilité de la contrôler.

  12. Utiliser des conteneurs et des attaches pour fixer les charges. Des charges lâches et/ou mal fixées ont plus de chances de se déplacer, ce qui peut entraîner une perte de stabilité et de contrôle.

  13. Toujours tenir fermement les poignées. Une perte de contrôle peut accroître le risque de blessures personnelles.

  14. Retirer la clé de sécurité en cas de non-utilisation de la machine. La clé de sécurité permet d'empêcher une utilisation non désirée de la machine sous tension, par exemple par des enfants ou des personnes non formées ou non autorisées. Sans la clé, il est impossible de mettre la machine sous tension.

  15. Cette machine ne peut pas être utilisée sur des routes publiques. L'utilisation de la brouette sur une route publique est illégale et, outre des blessures corporelles, pourrait entraîner des amendes des autorités locales.
  16. Utiliser une plaque solide avec fonction antidérapante et de prévention de la division pendant le chargement et/ou le déchargement de la machine pour le transport, ou le déplacement de la machine entre différents niveaux. Veiller à ce que l'inclinaison de la plaque ne dépasse pas les 12°, et utiliser la machine lentement et avec précaution. Un fonctionnement instable et rapide peut entraîner un renversement et/ou une chute.
  17. Ne pas démonter, réparer ou modifier la machine.

Préparatifs

  1. Avant d'utiliser la machine, assurez-vous qu'il n'y a personne à proximité.
  2. Avant d'utiliser la machine, procédez aux inspections en vous reportant à la section pour l'entretien.

Utilisation

  1. Pendant l'utilisation de la machine, restez derrière celle-ci et tenez fermement les poignées des deux mains.
  2. Ne pas utiliser la machine tout en étant présent sur celle-ci.
  3. Interdire à quiconque de stationner sur la machine.
  4. Pendant l'utilisation de la machine en marche arrière et à reculons, regardez derrière vous et faites attention où vous mettez les pieds, et veillez à ne pas glisser ou trébucher.
  5. Ne pas utiliser la machine en cas de faible visibilité car il existe un risque de heurter des obstacles.
  6. Lorsque vous utilisez la machine sur un terrain accidenté ou passez sur un dénivelé sur la route, diminuez la vitesse et soyez prudent.
  7. En cas d'utilisation de la machine, éviter le sol mou afin d'empêcher tout renversement dû à l'effondrement du bas-côté du parcours.
  8. N'utilisez pas la machine sur des pentes montantes supérieures à 12°.
  9. En cas de découverte d'une anomalie, arrêtez la machine sur un sol plat. Avant toute inspection de la machine, verrouillez le levier de frein, puis mettez la machine hors tension.
  10. Avant d'utiliser la machine, veillez à ce que la poignée de l'unité de décharge soit tirée à fond et totalement verrouillée. Si le verrouillage est incomplet, il existe un risque d'accident ou de blessure, car le chariot ou la cuve risque de s'incliner et les objets de tomber dans une pente descendante.

  11. Lorsque vous utilisez la machine près de murs, prenez garde de ne pas coincer vos mains entre la poignée et le mur.

  12. N'utilisez pas la machine par mauvais temps, particulièrement en cas d'orage. Vous diminuerez ainsi le risque d'être frappé par la foudre.
  13. Ne touchez pas les pièces métalliques pendant l'utilisation ou après, car elles peuvent être assez chaudes pour vous brûler en raison des rayons du soleil.
  14. Veiller à ne pas emmêler les cordons avec la charge ou les obstacles.
  15. Lorsque vous traversez un pont en bois ou autre, assurez-vous que la somme du poids du produit, de la capacité de charge et du poids de l'utilisateur ne dépasse pas la limite de poids du pont et traversez le pont avec précaution à une vitesse constante.
  16. Portez des gants lorsque vous utilisez la machine dans un environnement à basse température. Vos mains risquent de rester coller si vous touchez les pièces métalliques avec les mains nues.
  17. En présence de gens ou obstacles dans le sens du déplacement, évitez-les au préalable.
  18. Ne ramassez pas directement les objets avec le chariot ou la cuve. Vous risqueriez d'endommager la machine et de provoquer un accident.
  19. Lorsque vous utilisez la machine sur un sol boueux, une pente trempée ou un endroit glissant, faites attention de ne pas perdre l'équilibre.
  20. Ne plongez pas la machine dans une flaque. Utilisation sur des pentes
  21. Ne pas traverser les pentes.
  22. Arrêtez avant la pente descendante et veillez à réduire la vitesse tout en faisant preuve de prudence.
  23. Si la vitesse est trop rapide lorsque vous vous déplacez sur une pente descendante, un signal sonore est émis. Dans ce cas, ralentissez avec le frein.
  24. Faire preuve de prudence en cas de départ ou d'arrêt de la machine sur une pente.
  25. Parce que les charges sont moins stables sur les pentes, les sécuriser fermement à l'aide de cordes.
  26. Lorsque la machine devient instable en raison de l'état de la route, maintenir la charge à son minimum.
  27. Lorsque la charge masque la vue sur les pentes, réduire sa hauteur au minimum.
  28. N'arrêtez jamais la machine en pente. Arrêtez la machine sur un sol plat et verrouillez le levier de frein, puis mettez la machine hors tension.
  29. Ne pas changer de sens ou de mode de vitesse sur des pentes raides.
  30. Ne pas libérer la gâchette sur des pentes montantes. La machine risque de partir en marche arrière et de provoquer un accident.
  31. Vérifier que la batterie est suffisamment pleine avant d'utiliser la machine sur un terrain en pente. Si la batterie restante est insuffisante, la charger ou la remplacer par une batterie chargée.

  32. Lorsque vous démarrez la machine en pente, ne placez pas votre pied derrière la roue arrière étant donné que la machine recule de quelques centimètres.

Chargement d'objets

  1. Ne pas surcharger la machine d'objets. Lors du chargement d'objets, veiller à suivre les instructions et les limites de chargement qui figurent dans le manuel.

  2. Étant donné que plus la charge est volumineuse, plus il est difficile d'opérer la machine, maintenez la charge dans une plage n'affectant pas le fonctionnement.

  3. Sécuriser les objets à l'aide de cordes.

  4. Chargez les objets dans le chariot, la cuve ou la cuve plate. Si les objets dépassent du chariot, de la cuve ou de la cuve plate, il existe un risque d'accident dû à la chute d'objets ou au contact avec des obstacles, par exemple des murs.

  5. Veiller à ce que les objets chargés soient situés au-dessous de la hauteur des yeux. Une charge trop haute est dangereuse car elle masque la vue. Il existe également un risque de renversement et de blessure car la charge risque d'être déséquilibrée.

  6. Chargez les objets dans le chariot, la cuve ou la cuve plate de manière équilibrée. Si les objets ne sont pas chargés de manière équilibrée, il existe un risque de renversement et de blessure, car la charge risque d'entraîner un déséquilibre.

  7. Avant de charger les objets ou d'utiliser la machine, veillez à ce que la poignée de l'unité de décharge soit abaissée à fond et totalement verrouillée.

  8. Veiller à charger d'abord les objets lourds pour maintenir l'équilibre.

  9. Ne pas déployer les ridelles avant et latérales sur des pentes raides. Déployer les ridelles latérales lorsque des objets légers sont chargés.

  10. En cas de déploiement des ridelles avant et latérales, ne pas les déployer au-delà des limites. Veiller à déployer les ridelles latérales de sorte que les côtés droit et gauche soient de la même longueur et que les objets soient chargés de manière équilibrée.

  11. Chargez et déchargez les objets sur un sol plat. Ne chargez ni déchargez jamais des objets en pente.

  12. En cas de levage et d'inclinaison du chariot ou de la cuve, tenir fermement les poignées et le cadre, et travailler dans une position stable.

  13. Lorsque vous chargez des liquides, prenez soin de ne pas les renverser. Vous risqueriez de glisser et de vous blesser.

Transport de la machine

  1. Utilisez une rampe au moins 4 fois aussi longue que la hauteur de la plateforme du camion, avec des dispositifs convenant à la plateforme, une surface antidérapante et une largeur suffisante, et capables de supporter le poids de la machine et de l'utilisateur. Lisez le mode d'emploi de la rampe avec soin avant utilisation.

  2. Avant de charger la machine, déchargez tous les objets de celle-ci et retirez la boue et d'autres débris des pneus. Installez la rampe sur une surface plane et stable.

  3. Avant de charger ou décharger la machine, assurez-vous qu'il n'y a personne à proximité de celle-ci et de la rampe. Chargez ou déchargez la machine à faible vitesse, en prenant soin d'empêcher la chute de la machine de la rampe et de ne pas cogner votre tête sur le plafond du camion. Prenez des précautions extrêmes lorsque vous chargez ou déchargez la machine en arrière.
  4. Lorsque vous transportez la machine, ver- rouillez le levier de frein, éteignez-la, retirez les batteries et la clé de verrouillage, puis fixez solidement la machine.

Entretien et rangement

  1. Avant de ranger la machine ou d'essayer d'y effectuer une inspection ou un entretien, veillez toujours à arrêter la machine sur un sol plat et à verrouiller le levier de frein, puis à éteindre la machine et à retirer la clé de verrouillage et les batteries.
  2. Ne laissez pas la machine sans surveillance à l'extérieur sous la pluie.
  3. Lorsque vous rangez la machine, évitez les endroits exposés aux rayons directs du soleil ou à la pluie, et rangez-la dans un endroit tempéré et sec.

Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie

  1. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécifique de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
  2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  4. Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
  5. N'utilisez pas une batterie ou un outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
  6. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.

  7. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Sécurité électrique et sécurité des batteries

  1. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
  2. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
  3. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
  4. Ne pas charger la batterie à l'extérieur.
  5. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées.
  6. Ne remplacez pas la batterie sous la pluie.
  7. Ne mouillez pas la borne de la batterie avec un liquide comme de l'eau, ni ne plongez la batterie dans un liquide. Ne laissez pas la batterie sous la pluie et évitez de charger, utiliser ou ranger la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Si la borne est mouillée ou si un liquide pénètre à l'intérieur de la batterie, un court-circuit est possible et risque de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
  8. Après avoir retiré la batterie de la machine ou du chargeur, veillez à fixer le couvercle de batterie sur la batterie et à la ranger dans un endroit sec.
  9. Ne remplacez pas la batterie avec les mains mouillées.
  10. Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas la machine dans un endroit humide ni ne l'exposez à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans la machine.
  11. Si la batterie est mouillée, videz l'eau à l'intérieur, puis essuyez-la avec un chiffon sec. Séchez complètement la batterie dans un endroit sec avant utilisation.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

  2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.

  3. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
  4. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
  5. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
  6. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
  7. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
  8. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries

Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DES PIÈCES

DCU603

▶ Fig.1

1 Tableau de commande 2 Bouton de signal sonore
3 Gâchette 4 Lampe arrière
5 Poignée 6 Boîtier de batterie
7 Levier de frein 8 Roue arrière
9 Verrou de la roue arrière10 Levier de verrouillage
11 Roue avant 12 Lampe avant
13 Cuve --

DCU604

▶ Fig.2

1 Tableau de commande 2 Bouton de signal sonore
3 Gâchette 4 Lampe arrière
5 Poignée 6 Boîtier de batterie
7 Levier de frein 8 Roue arrière
9 Verrou de la roue arrière10 Levier de verrouillage
11 Roue avant 12 Lampe avant
13 Chariot - -

DCU605

▶ Fig.3

1 Tableau de commande 2 Bouton de signal sonore
3 Gâchette 4 Lampe arrière
5 Verrou de la roue arrière6 Poignée
7 Boîtier de batterie 8 Levier de frein
9 Roue arrière 10 Roue avant
11 Lampe avant12 Capuchon
13 Cuve plate--

CONFIGURATION DE LA MACHINE

Lorsque la cuve est installée

▶ Fig.4

1 Cuve2 Unité de décharge
3 U hité de base- -

Lorsque le chariot est installé

▶ Fig.5

1 Cnariot2 Unitéde décharge
3 Unité de base- -

Lorsque la cuve plate est installée

▶ Fig.6

1 Cuve plate2 Unité de base

ASSEMBLAGE

MAKITA DCU604 - ASSEMBLAGE - 1

ATTENTION : Vérifiez toujours que la machine est hors tension et que les batteries sont irées avant toute intervention sur la machine.

Avant d'installer ou de retirer le chariot, la cuve, la cuve plate ou l'unité de décharge, pensez à bien verrouiller le levier de frein. Pour verrouiller le levier de frein, tirez dessus et tenez-le, puis tirez sur le levier de verrouillage, ensuite relâchez le levier de frein tout en tirant sur le levier de verrouillage.

▶ Fig.7: 1. Levier de frein 2. Levier de verrouillage

Pose ou dépose de l'unité de décharge

Accessoire en option

Pose de l'unité de décharge

  1. Sortez l'unité de décharge et la poignée du carton.
    ▶ Fig.8: 1. Unité de décharge 2. Poignée
  2. Insérez les tuyaux de la poignée dans l'unité de décharge comme illustré sur la figure, puis serrez solidement les 4 boulons.
    ▶ Fig.9: 1. Boulon 2. Poignée

NOTE : Lorsque vous serrez les boulons, soulevez légèrement la poignée.

  1. Assurez-vous que l'unité de décharge est verrouillée en abaissant la poignée.
  1. Retirez le couvercle du cordon situé dans le coin inférieur droit à l'arrière de la machine.
    ▶ Fig.11: 1. Couvercle du cordon
  2. Placez l'unité de décharge sur l'unité de base en tenant à deux l'unité de décharge comme illustré sur la figure.
    ▶ Fig.12
  3. Serrez provisoirement 2 boulons à l'arrière de la machine. Serrez solidement le reste des 4 boulons, puis serrez solidement 2 boulons à l'arrière de la machine.
    ▶ Fig.13: 1. Boulon (avant) 2. Boulon (arrière)
  4. Fixez le couvercle du cordon.
    ▶ Fig.14: 1. Couvercle du cordon

Retrait de l'unité de décharge

Pour retirer l'unité de décharge, effectuez la procédure de pose en sens inverse.

Pose ou dépose de la cuve

Accessoire en option

Pose de la cuve

  1. Sortez la cuve, les logements et le tuyau avant du carton.
    ▶ Fig.15: 1. Cuve 2. Logement 3. Tuyau avant
  2. Insérez le tuyau avant entre le cadre supérieur et le cadre inférieur de l'unité de décharge.
    ▶ Fig.16: 1. Tuyau avant
  3. Placez le logement sur l'unité de décharge, puis serrez provisoirement les boulons sur le logement sur le tuyau avant. Installez l'autre logement sur l'unité de décharge de la même façon.
    ▶ Fig.17: 1. Logement 2. Boulon
  4. Placez la cuve sur le tuyau avant et sur les logements gauche et droit.

Placez la rondelle en caoutchouc sur l'orifice de la cuve et insérez le boulon par le haut. Fixez la rondelle plate et la rondelle à ressort dans l'ordre sur le boulon, puis serrez l'écrou par en dessous. Serrez le reste des boulons et des écrous de la même façon.

▶ Fig.18: 1. Boulon 2. Rondelle en caoutchouc 3. Rondelle plate 4. Rondelle à ressort 5. Écrou

  1. Serrez solidement les 4 boulons qui ont été provisoirement serrés à l'étape 3.

Retrait de la cuve

Pour retirer la cuve, effectuez la procédure de pose en sens inverse.

Pose ou dépose du chariot

Accessoire en option

Pose du chariot

  1. Retirez le chariot du carton et fixez les ridelles latérales et la ridelle avant sur le cadre de base.
    ▶ Fig.19
  2. Serrez 6 écrous à ailettes ensemble avec les ressorts et les rondelles pour fixer les ridelles.
    ▶ Fig.20: 1. Écrou à ailettes 2. Ressort 3. Rondelle
  3. Placez le chariot sur l'unité de décharge.

Insérez le boulon par le haut. Fixez la rondelle plate et la rondelle à ressort dans l'ordre sur le boulon, puis serrez l'écrou par en dessous. Serrez le reste des boulons et des écrous de la même façon.

▶ Fig.21: 1. Boulon 2. Rondelle plate 3. Rondelle à ressort 4. Écrou

Retrait du chariot

Pour retirer le chariot, effectuez la procédure de pose en sens inverse.

Pose ou dépose de la cuve plate

Accessoire en option

Pose de la cuve plate

  1. Sortez la cuve plate et les cadres de support du carton.
    ▶ Fig.22: 1. Cuve plate 2. Cadre de support
  2. Assemblez les cadres de support en serrant 12 boulons.
    ▶ Fig.23: 1. Boulon
  3. Retirez le couvercle du cordon situé dans le coin inférieur droit à l'arrière de la machine.
    ▶ Fig.24: 1. Couvercle du cordon
  4. Placez les cadres de support sur l'unité de base, puis serrez provisoirement 2 boulons à l'arrière de la machine. Serrez solidement le reste des 4 boulons, puis serrez solidement 2 boulons à l'arrière de la machine.
    ▶ Fig.25: 1. Boulon (avant) 2. Boulon (arrière)
  5. Fixez le couvercle du cordon.
    ▶ Fig.26: 1. Couvercle du cordon
  6. Tenez les côtés longs de la cuve plate à deux comme illustré sur la figure, puis montez la cuve plate sur les cadres de support.
    ▶ Fig.27

Retrait de la cuve plate

Pour retirer la cuve plate, effectuez la procédure de pose en sens inverse.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours la machine et verrouillez le levier de frein avant d'insérer ou de retirer la batterie.

ATTENTION : Toujours installer la batterie à fond jusqu'à ce que l'indicateur rouge soit invisible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de la machine, ce qui peut blesser l'opérateur ou une autre personne.

ATTENTION : Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

ATTENTION : Ne pas utiliser la batterie en cas de hautes températures. Lorsque la batterie est utilisée en cas de hautes températures, la machine s'arrête automatiquement avant qu'un bref signal sonore soit émis, ce qui peut entraîner une blessure.

ATTENTION : Veillez à ne pas vous pincer les doigts lors de l'ouverture ou de la fermeture du couvercle de batterie.

REMARQUE : Veillez à verrouiller le couvercle de batterie avant toute utilisation. Autrement, la boue, les saletés ou l'eau risquent d'endommager le produit ou la batterie.

Installation de la batterie

  1. Soulevez le levier de verrouillage, puis ouvrez le couvercle du boîtier de batterie.

▶ Fig.28: 1. Couvercle 2. Levier de verrouillage

  1. Alignez la languette de la batterie sur la fente du boîtier de batterie, puis faites glisser la batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en émettant un petit clic.
  1. Insérez à fond la clé de verrouillage à l'emplacement indiqué sur la figure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.

▶ Fig.30: 1. Clé de sécurité

NOTE : Pour tourner la clé de verrouillage, insérez-la complètement.

  1. Refermez le couvercle du boîtier de batterie.

Retrait de la batterie

  1. Soulevez le levier de verrouillage, puis ouvrez le couvercle du boîtier de batterie.

  2. Extraire la batterie du boîtier de batterie tout en actionnant le bouton situé à l'avant de la batterie.

▶ Fig.32: 1. Bouton

  1. Tournez la clé de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et sortez-la.

  2. Refermez le couvercle du boîtier de batterie.

Système de protection de la machine/batterie

La machine est dotée d'un système de protection de la machine/batterie. Ce système met automatiquement hors tension le moteur pour accroître l'autonomie de la machine et de la batterie. La machine s'arrête automatiquement pendant le fonctionnement si la machine ou la batterie est dans l'un des états suivants. Un signal sonore bref ou long est émis avant que la machine s'arrête automatiquement. Les témoins de la batterie et les lampes clignotent sur le tableau de commande tandis que le signal sonore est émis.

NOTE : Pour annuler le signal sonore, relâchez la gâchette et tirez sur le levier de frein.

Protection contre la surcharge

Lorsque le mode d'utilisation de la machine/batterie entraîne un appel de courant anormalement élevé, la machine s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation principale clignote en vert. Dans ce cas, éteignez la machine et arrêtez la tâche ayant provoqué sa surcharge, comme réduire les objets chargés. Puis rallumez la machine pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de la machine, la machine s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation principale s'allume en rouge. Dans ce cas, laissez la machine et la batterie refroidir avant de rallumer la machine.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Si la capacité de la batterie est insuffisante, le témoin d'alimentation principale et le témoin de la batterie correspondant clignotent en rouge. Dans ce cas, commutez les batteries, ou bien remplacez les batteries par des batteries complètement chargées, ou retirez les batteries de la machine et chargez-les.

NOTE : Le témoin d'alimentation principale clignote en rouge lorsque la batterie surchauffe.

Protections contre d'autres causes

REMARQUE : Le témoin d'alimentation principale clignote en vert et en rouge en alternance en cas d'anomalie avec la machine. Dans ce cas, reportez-vous à la section du guide de dépannage.

Le système de protection est également conçu pour d'autres causes qui pourraient endommager la machine et lui permet de s'arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque la machine a été arrêtée provisoirement ou a cessé de fonctionner.

  1. Éteignez la machine, puis rallumez-la pour la redémarrer.
  2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées.
  3. Laissez la machine et la ou les batteries refroidir.

REMARQUE : En l'absence d'amélioration ou si la machine s'arrête en raison d'une cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à la section du guide de dépannage.

Indication de la charge restante de la batterie

ATTENTION : Avant de vérifier la capacité restante des batteries ou de commuter les batteries, veillez à arrêter la machine.
ATTENTION : Lorsque la capacité de la batterie faiblit, un bref signal sonore est émis. Dans ce cas, verrouillez le levier de frein, puis commutez les batteries sur des batteries chargées ou bien chargez les batteries. Si vous continuez à utiliser la machine avec une faible capacité de la batterie et que la charge restante de la batterie s'épuise, un long signal sonore est émis et la machine s'arrête automatiquement, ce qui peut provoquer un accident ou des blessures.
ATTENTION : Si le signal sonore est émis pendant l'utilisation de la machine sur une pente, déplacez-la en lieu sûr, verrouillez le levier de frein, puis commutez les batteries sur des batteries chargées ou chargez les batteries.
ATTENTION : Si la charge est volumineuse et que le signal sonore est émis pendant l'utilisation de la machine sur une pente, verrouillez le levier de frein et portez attention à la sécurité, puis commutez les batteries sur des batteries chargées. Déplacez la machine en lieu sûr et verrouillez le levier de frein. Réduisez la charge avant de réutiliser la machine. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section du guide de dépannage.

Vérification du niveau de la batterie sur le boîtier de batterie

▶ Fig.33: 1. Témoin de la batterie 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins de batterie correspondent à chaque batterie.

Statut du témoin de la batterie Capacitérestante de la batterie
AlluméClignotantÉteint
MAKITA DCU604 - Vérification du niveau de la batterie sur le boîtier de batterie - 150 % à 100 %
MAKITA DCU604 - Vérification du niveau de la batterie sur le boîtier de batterie - 220 % à 50 %
MAKITA DCU604 - Vérification du niveau de la batterie sur le boîtier de batterie - 30 % à 20 %
MAKITA DCU604 - Vérification du niveau de la batterie sur le boîtier de batterie - 4Vide
MAKITA DCU604 - Vérification du niveau de la batterie sur le boîtier de batterie - 5Batterie non installée

NOTE : Si la gâchette continue d'être actionnée même lorsque le bref signal sonore est émis, la machine s'arrête automatiquement. Une fois que la machine s'arrête automatiquement, le signal sonore se poursuit et le frein de soutien est activé. Pour annuler le signal sonore et libérer le frein de soutien, relâchez la gâchette et tirez sur le levier de frein. Ne forcez pas sur la machine sans libérer le frein de soutien.

NOTE : Il est possible de vérifier la capacité restante de la batterie même lorsque la clé de verrouillage n'est pas insérée.

NOTE : Les témoins de la batterie indiquant la charge restante de la batterie sont à titre indicatif uniquement. La charge réelle de la batterie peut être différente selon les conditions d'utilisation.

Vérification du niveau de la batterie sur la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

▶ Fig.34: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

Témoins Chargerestante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.

Commutation de la batterie

▶ Fig.35: 1. Commutateur de sélection de batterie

La machine utilise deux batteries à la fois pour fonctionner. Il est possible d'installer jusqu'à quatre batteries sur la machine. Avant d'utiliser la machine, sélectionnez les batteries utilisées pour alimenter la machine en tournant le commutateur de sélection de batterie.

REMARQUE : Si la batterie est dans l'une des conditions suivantes, la machine ne fonctionnera pas même si vous commutez la batterie avec le commutateur de sélection de batterie.

  • La charge restante d'au moins une des batteries est vide.
  • Au moins une des batteries a surchauffé.

Dans ce cas, retirez la batterie vide ou surchauffée, ou encore remplacez la batterie par une batterie chargée.

NOTE : Si seules deux batteries sont installées dans la machine, veillez à sélectionner les batteries installées avec le commutateur de sélection de batterie.

Tableau de commande

MAKITA DCU604 - Tableau de commande - 1

ATTENTION : Verrouillez toujours le levier frein et éteignez la machine lorsque vous ne ilisez pas.

Interrupteur d'alimentation

▶ Fig.36: 1. Témoin d'alimentation principale 2. Interrupteur d'alimentation

Pour allumer la machine, verrouillez le levier de frein et relâchez la gâchette, puis appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. Le témoin d'alimentation principale s'allume en vert. Pour éteindre la machine, verrouillez le levier de frein, puis appuyez sur l'interrupteur d'alimentation.

NOTE : Un test électrique est réalisé la première fois que vous utilisez la machine après l'avoir mise sous tension. Si un problème est détecté, le témoin d'alimentation principale clignote en rouge ou en vert en alternance. Dans ce cas, reportez-vous à la section du guide de dépannage.

NOTE : Si le témoin d'alimentation principale s'allume en rouge ou clignote en rouge ou en vert, consultez les instructions du système de protection de la machine/batterie ou la section du guide de dépannage.

NOTE : Cette machine dispose d'une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter tout démarrage intempestif, la machine s'éteint automatiquement lorsqu'elle est arrêtée et inutilisée pendant un certain temps après l'avoir mise sous tension.

NOTE : Si vous appuyez sur l'interrupteur d'alimentation tout en enclenchant la gâchette, la machine ne s'allume pas. Relâchez la gâchette, puis appuyez sur l'interrupteur d'alimentation.

Bouton de marche avant/marche arrière et de vitesse

▶ Fig.37: 1. Bouton marche avant/marche arrière 2. Bouton de vitesse

Appuyez sur le bouton marche avant/marche arrière pour commuter entre le mode marche avant et le mode marche arrière. Appuyez sur le bouton de vitesse pour commuter entre la vitesse basse, la vitesse moyenne et la vitesse élevée. Lorsque la machine est mise sous tension, le mode marche avant et la vitesse basse sont activés.

NOTE : Le bouton marche avant/marche arrière n'est pas disponible lorsque la gâchette est actionnée.

NOTE : Un bref signal sonore est émis lorsque la machine est utilisée en marche arrière.

NOTE : Le bouton de vitesse n'est pas disponible lorsque la machine est utilisée en marche arrière.

Bouton de signal sonore

Lorsque vous appuyez sur le bouton de signal sonore, un signal sonore est émis.

▶ Fig.38: 1. Bouton de signal sonore

NOTE : Le bouton de signal sonore est disponible lorsque la machine est sous tension.

NOTE : Le bouton de signal sonore est disponible même si la clé de verrouillage n'est pas insérée dans le boîtier de batterie.

Allumage des lampes

Appuyez sur le bouton des lampes sur le boîtier de batterie pour allumer les lampes avant et la lampe arrière. Pour éteindre les lampes, appuyez à nouveau sur le bouton des lampes.

▶ Fig.39: 1. Bouton des lampes 2. Lampe avant
▶ Fig.40: 1. Lampe arrière

NOTE : Les lampes s'éteignent si la machine n'est pas utilisée pendant un certain temps.

NOTE : Les lampes s'éteignent lorsque la machine est mise hors tension.

NOTE : Il est possible d'allumer les lampes même si la clé de verrouillage n'est pas insérée.

Gâchette et levier de frein

ATTENTION : Avant d'installer la batterie dans la machine, toujours vérifier que la gâchette s'actionne correctement et repasse en position d'arrêt lorsqu'elle est relâchée.

Pour démarrer la machine, enclenchez la gâchette. La vitesse peut être ajustée dans la plage de vitesse définie avec la gâchette. Pour arrêter la machine, libérez la gâchette et tirez le levier de frein.

Pour verrouiller le levier de frein, tirez dessus et tenez-le, puis tirez sur le levier de verrouillage, ensuite relâchez le levier de frein tout en tirant sur le levier de verrouillage.

Pour libérer le verrouillage, tirez le levier de frein.

▶ Fig.41: 1. Gâchette
▶ Fig.42: 1. Levier de frein 2. Levier de verrouillage

Réglage de la largeur du chariot

REMARQUE : Assurez-vous que les ridelles latérales et la ridelle avant sont fixées solidement après avoir serré les écrous à ailettes.

Desserrez les 6 écrous à ailettes, puis faites glisser les ridelles latérales et la ridelle avant. Serrez les écrous à ailettes pour fixer les ridelles latérales et la ridelle avant.

▶ Fig.43: 1. Écrou à ailettes 2. Ridelle

ATTENTION : Ne pas faire coulisser les ridelles au-delà de la marque de limite.

▶ Fig.44

Réglage de la hauteur des poignées

REMARQUE : Fixer les poignées gauche et droite à la même hauteur.

La hauteur de la poignée peut être réglée selon 7 niveaux. Pour ajuster la hauteur de la poignée, desserrez 2 boutons de serrage, puis ajustez la hauteur en alignant l'orifice sur la poignée avec la partie saillante sur le cadre arrière, puis serrez solidement les 2 boutons de serrage. Ajustez la hauteur de l'autre poignée de la même façon.

▶ Fig.45: 1. Bouton de serrage

Verrou de la roue arrière

Vous pouvez fixer le sens des roues arrière au moyen du verrou de la roue arrière.

  1. Déplacez légèrement la machine en avant de sorte que les roues arrière soient tournées dans le sens illustré sur la figure.
    ▶ Fig.46: 1. Roue arrière
  2. Tournez le verrou de la roue arrière vers l'arrière.
    ▶ Fig.47: 1. Verrou de la roue arrière
  3. Verrouillez l'autre roue arrière de la même façon.
  4. Déplacez légèrement la roue arrière d'avant en arrière et de gauche à droite pour vous assurez qu'elle est bien verrouillée.

Pour relâcher le verrou de la roue arrière, tournez-le de 90° comme illustré sur la figure.

▶ Fig.48: 1. Verrou de la roue arrière

NOTE : Les roues arrière peuvent être fixées dans 4 sens différents comme illustré sur la figure.

▶ Fig.49

Utilisation du niveau

Vous pouvez vérifier si le sol est plat avec le niveau.

▶ Fig.50: 1. Niveau

UTILISATION

ATTENTION : Assurez-vous de verrouiller le levier de frein avant de charger, décharger ou déverser des objets ou vidanger un liquide.

Utilisation de la machine

REMARQUE : Veillez à insérer la clé de verrouillage avant utilisation. Si la clé de verrouillage n'est pas insérée, un signal sonore est émis lorsque la gâchette est enclenchée. Le signal sonore s'arrête en libérant la gâchette et en tirant le levier de frein.

REMARQUE : Procédez à l'inspection avant d'utiliser la machine, en vous reportant à la section pour l'entretien.

  1. Vérifiez que le levier de frein est verrouillé. Mettez les batteries en place, puis insérez la clé de verrouillage et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
  2. Sélectionnez les batteries avec le commutateur de sélection de batterie.
  3. Pour mettre la machine sous tension, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation sur le tableau de commande.

▶ Fig.51: 1. Interrupteur d'alimentation

  1. Tirer le levier de frein pour le déverrouiller.
    ▶ Fig.52: 1. Levier de frein

  2. Tenir fermement les poignées avec les deux mains.

▶ Fig.53
6. Enclenchez la gâchette.
▶ Fig.54: 1. Gâchette

Chargement d'objets

ATTENTION : Avant de charger des objets sur la machine, vérifiez qu'elle est hors tension et que le levier de frein est verrouillé.
ATTENTION : Avant de charger des objets sur la machine, vérifiez que l'unité de décharge est verrouillée.

ATTENTION : Veillez à charger les objets dans le chariot, la cuve ou la cuve plate. Si des objets dépassent du chariot, de la cuve ou de la cuve plate, ils risquent de tomber ou de s'affaisser s'ils touchent des obstacles.

▶ Fig.55
ATTENTION : Veiller à charger les objets de sorte qu'ils soient situés au-dessous de la hauteur des yeux. Une charge trop haute est dangereuse car elle masque la vue. Il existe également un risque de renversement et de blessure car la charge risque d'être déséquilibrée.

▶ Fig.56

ATTENTION : Ne chargez pas d'objets au-delà de la hauteur de la cuve ou de la cuve plate. Si vous chargez des objets au-delà de la hauteur de la cuve ou de la cuve plate, la charge risque de tomber ou de s'affaisser.

En cas de chargement d'objets sur le chariot, fixez-les avec des cordes et attachez celles-ci aux crochets à cordes du chariot.

▶ Fig.57: 1. Crochet à cordes

Déchargement d'objets

ATTENTION : Avant de soulever le chariot ou la cuve, veillez à verrouiller le levier de frein.
ATTENTION : Soulever le chariot ou la cuve sur un sol plat et stable. Une utilisation sur un sol instable peut entraîner un accident ou une blessure.
ATTENTION : Réduisez la charge au minimum. Si la charge est volumineuse, n'essayez pas de soulever le chariot ou la cuve. Réduisez la charge, puis soulevez le chariot ou la cuve.
ATTENTION : Lorsque vous soulevez ou ramenez le chariot ou la cuve, n'insérez ni ne placez jamais une partie de votre corps entre l'unité de décharge et le chariot ou la cuve.
ATTENTION : Si la charge est maintenue par des cordes ou d'autres moyens, détachez la charge avant de soulever l'unité de décharge.
ATTENTION : Avant de soulever le chariot ou la cuve, assurez-vous qu'il n'y a pas de gens ou d'obstacles autour de la machine.

Il est possible de décharger les objets en soulevant et en inclinant le chariot ou la cuve.

  1. Arrêtez la machine, puis verrouillez le levier de frein.

REMARQUE : Il est conseillé de bloquer les roues avant pour stabiliser la machine.

  1. Tournez le levier de verrouillage de l'unité de décharge vers l'avant de la machine pour déverrouiller l'unité de décharge.
    ▶ Fig.58: 1. Levier de verrouillage
  2. Tenez-vous à côté de la machine, puis tenez la poignée de la machine d'une main et la poignée de l'unité de décharge de l'autre.
    ▶ Fig.59
    ATTENTION : Tenez fermement les poignées de la machine et de l'unité de décharge, et adoptez une posture stable en travaillant.
  3. Inclinez le chariot ou la cuve en soulevant la poignée de l'unité de décharge.
  4. Ramenez le chariot ou la cuve, puis verrouillez l'unité de décharge en abaissant la poignée de l'unité de décharge.
    ATTENTION : Après avoir déchargé les charges, veillez à verrouiller l'unité de décharge en la ramenant à sa position initiale.

Vidange de liquide

ATTENTION : Avant de vidanger un liquide, veillez à verrouiller le levier de frein.

Pour vidanger un liquide à l'intérieur de la cuve plate, desserrez et retirez le capuchon de la cuve plate. Serrez le capuchon après la vidange.

▶ Fig.60: 1. Capuchon

NOTE : Lors du retrait du capuchon, prenez garde, car le capuchon peut être expulsé par la pression du liquide. Prenez soin de ne pas asperger votre visage ou toute autre partie de votre corps de liquide.

ENTRETIEN

ATTENTION : Veiller à toujours stationner la machine sur un sol plat et verrouiller le levier de frein avant de stocker la machine ou d'essayer d'en effectuer une inspection ou un entretien.
ATTENTION : Toujours vérifier que la clé de verrouillage et la batterie sont retirées de la machine avant de la stocker, de l'inspecter ou d'en assurer l'entretien.
ATTENTION : Toujours retirer la clé de verrouillage en cas de non-utilisation de la machine. Stocker la clé de verrouillage en lieu sûr, hors de portée des enfants.

Inspection avant utilisation

Effectuez les inspections suivantes avant de faire fonctionner la machine.

  • Vérifiez que les boulons, les écrous et les boutons de serrage sont fermement serrés.
    ▶ Fig.61
  • Vérifiez que le frein fonctionne correctement. Si vous sentez que le frein ne serre pas suffisamment, nettoyez-le. En l'absence d'amélioration, demandez à votre centre de service après-vente Makita agréé de le réparer.
  • Vérifiez que l'unité de décharge est verrouillée lorsque la poignée de l'unité de décharge est complètement abaissée.
    ▶ Fig.62: 1. Poignée

  • Vérifiez que les pneus des roue avant et arrière ne sont pas endommagés, et que l'air dans les pneus est suffisant.

  • Vérifiez que les lampes avant, la lampe arrière et le réflecteur sont propres. Nettoyez-les au besoin.
  • Vérifiez que les racleurs sont dans la bonne position. Si le racleur est tourné vers le haut, ajustez son orientation en desserrant les boulons. Lorsque vous serrez les boulons, ne poussez pas le racleur vers l'avant de la machine.
    ▶ Fig.63: 1. Racleur

Nettoyage de la machine

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

REMARQUE : N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.

REMARQUE : Lors du nettoyage de la machine, veillez à fermer le couvercle du boîtier de batterie.

Autrement, de l'eau peut pénétrer dans le boîtier de batterie et provoquer un dysfonctionnement de la machine.

Éliminer la boue, la saleté, etc. de la machine. Nettoyer la machine à l'eau courante. Après le nettoyage, essuyer la machine avec un chiffon sec.

Stockage

Verrouillez le levier de frein et retirez les batteries et la clé de verrouillage. Rangez la machine dans un lieu sûr hors de la portée des enfants.

Gonflage du pneu

Vérifiez qu'il y a suffisamment d'air dans le pneu pour les roues avant et arrière. Si l'air dans le pneu est insuffisant, gonflez le pneu avec un gonfleur. La pression d'air est la suivante :

  • Pneu de la roue avant : 280 kPa (40 PSI)
  • Pneu de la roue arrière : 525 kPa (75 PSI)

Roue avant

▶ Fig.64

Roue arrière

▶ Fig.65

Remplacement des pneus

ATTENTION : Avant de remplacer les pneus, veillez à décharger tous les objets de la machine. ATTENTION : Lorsque vous remplacez les pneus, portez des gants.

Remplacement du pneu de la roue avant

NOTE : Lorsque vous installez le pneu gris, installez-le de sorte que la valve soit tournée vers l'extérieur.

▶ Fig.66

Remplacement du pneu de la roue arrière

▶ Fig.67

▶ Fig.68

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, ne démontez pas la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

État d'anomalie Témoin d'alimentation principaleCause Solution
La machine ne s'allume pas.Éteint. Les deux batteriesne sont pas installées.Installez les deux batteries chargées.
Problème de batterie (tension insuffisante)Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le commutateur de sélection de batterie n'est pas dans la bonne position.Sélectionnez la batterie correcte à l'aide du commutateur de sélection de batterie.
La machine ne démarre pas.Le témoin clignote en rouge.La charge de la batterie est faible.Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Au moins une des batteries est vide.Retirez la batterie vide ou remplacez-la par une batterie chargée. Dans ce cas, la lampe la plus à gauche du témoin de la batterie correspondante clignote.
Le témoin clignote en vert.La clé de verrouillage n'est pas insérée.Insérez la clé de verrouillage et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
La machine s'est arrêtée en raison d'une surcharge.Réduisez le nombre d'objets chargés.
Les roues avant ou arrière sont coincées ou bloquées.Éliminez la cause des roues coincées ou bloquées.
Le témoin s'allume en rouge.La machine s'est arrêtée en raison d'une surchauffe.Laissez la machine et la batterie refroidir.
Le témoin clignote en rouge et en vert en alternance.La clé de verrouillage n'est pas insérée.Insérez la clé de verrouillage et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
La machine a détecté une anomalie.Mettez la machine hors tension, puis à nouveau sous tension.
Un dysfonctionnement de la machine a eu lieu. Demandez à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation.
Le témoin s'allume en vert.Le levier de changement neutre n'est pas dans sa position d'origine.Verrouillez le levier de frein, puis ramenez le levier de changement neutre sur sa position d'origine.
La machine s'arrête rapidement après utilisation.Le témoin clignote en rouge.La charge de la batterie est faible.Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.

Dépannage en cas d'arrêt de la machine

AAVERTISSEMENT : Sauf absolue nécessité, ne désactivez jamais le frein de soutien de la machine avec le levier de changement neutre.

Lorsque le frein de soutien de la machine est désactivé, la machine peut se déplacer de manière imprévue et provoquer un accident ou des blessures.

⚠AVERTISSEMENT : Veillez à ramener le levier de changement neutre sur sa position d'origine après l'avoir tiré vers l'extérieur.

Si la machine ne peut pas être déplacée, car les batteries sont épuisées ou en cas de dysfonctionnement de la machine, vous pouvez déplacer manuellement la machine en tirant le levier de changement neutre vers l'extérieur pour désactiver le frein de soutien.

  1. Verrouillez le levier de frein.
  2. Déchargez tous les objets de la machine.

ATTENTION : Veillez à décharger tous les objets de la machine. La machine peut se déplacer accidentellement si vous y laissez des objets.

  1. Si la machine est en pente, déverrouillez le levier de frein et orientez la machine de sorte que le levier de frein soit sur le côté supérieur de la pente et que la machine soit parallèle à la pente. Verrouillez le levier de frein.
    ▶ Fig.69
  2. Assurez-vous que la machine ne se déplace pas et sortez le levier de changement neutre vers l'extérieur.
    ▶ Fig.70: 1. Levier de changement neutre
  3. Déverrouillez le levier de frein et déplacez manuellement la machine en lieu sûr. Étant donné que le frein de soutien est désactivé, déplacez avec précaution la machine avec le levier de frein de sorte que la vitesse n'augmente pas.

  4. Après avoir déplacé la machine en lieu sûr, verrouillez le levier de frein.

  5. Ramenez le levier de changement neutre à sa position d'origine. Assurez-vous que le levier de changement neutre est complètement ramené comme illustré sur la figure.

▶ Fig.71: 1. Levier de changement neutre

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N'utilisez un accessoire que pour son usage prévu.

ATTENTION : Utiliser uniquement des accessoires ou fixations Makita conçus pour la machine. L'utilisation de tout autre accessoire ou fixation peut entraîner de graves blessures.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.

  • Chariot
  • Cuve
  • Cuve plate
  • Unité de décharge
  • Pneu avant (noir)
  • Pneu avant (gris)
  • Pneu arrière (gris)

- Batterie et chargeur de marque Makita

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Error (K) : 1,5 m/s ^2

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DCU604

Catégorie : Brouette électrique