MAKITA DCU604 - Não categorizado

DCU604 - Não categorizado MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DCU604 MAKITA em formato PDF.

📄 180 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA DCU604 - page 116

Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DCU604 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DCU604 da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DCU604 MAKITA

Velocidade de deslocação Avanço 5,0 / 3,5 / 1,5 km/h Marcha atrás 1,0 km/h Capacidade máxima de carga Em solo plano 300 kg Em declives (3 ° - 12 °) 180 kg Capacidade máxima do balde plano 250 litros Capacidade máxima de subida 12° Raio de viragem mínimo * 1.150 mm Travão Travão de mão e travão de suporte Pneu Roda dianteira Pneumático Roda traseira Pneumático Tensão nominal CC 36 V Peso líquido Quando o balde estiver instalado

Grau de proteção IPX4 *: Diâmetro externo durante a viragem com a roda dianteira a servir de eixo.

  • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especicações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio.
  • As especicações podem variar de país para país.
  • O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela. Bateria e carregador aplicável Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência. AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. AVISO: Nunca utilize o adaptador de baterias tipo mochila PDC1200 ou PDC01 com este produto. A utilização destes em conjunto pode causar ferimentos pessoais ou anomalia.117 PORTUGUÊS Símbolos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certique-se de que compreende o seu signicado antes da utilização. Leia o manual de instruções. Não mude a direção em declives. Esta máquina não pode ser utilizada em vias públicas. Antes de carregar ou descarregar objetos, bloqueie o travão e a unidade de despejo. Não carregue nem descarregue objetos em declives. Não utilize a máquina para o trans- porte de pessoas. Não despeje objetos em declives. Bloqueie a unidade de despejo após o despejo. Carregue os objetos no balde ou no transportador de maneira uniforme. Não carregue os objetos irregular- mente ou apenas na parte dianteira. Perigo de aperto e esmagamento. Mantenha as mãos afastadas durante a operação. Não coloque as suas mãos ou parte do seu corpo nas peças móveis. Capacidade máxima de carga: 300 kg em solo plano e 180 kg em declives (até 12°). Não olhe diretamente para as lâmpadas. Não lave a máquina com uma lavadora de alta pressão. Mantenha as pessoas presentes afastadas da máquina durante a operação. Não opere a máquina em torno de superfícies irregulares. Não opere a máquina quando o balde ou o transportador não tiver retornado por completo. Remova as cordas antes de despe- jar objetos. Utilize sempre calçado antiderra- pante e de proteção.

Bloqueie o travão antes de retirar a alavanca de mudança neutra.

Bloqueie o travão antes de retornar a alavanca de mudança neutra. Pressão de ar: pneu dianteiro com 280 kPa e pneu traseiro com 525 kPa. Certique-se de que a alavanca de bloqueio está bloqueada. Rode a alavanca de bloqueio para a parte dianteira da máquina para desbloquear a unidade de despejo. Quando é emitido um sinal sonoro, bloqueie a alavanca do travão. Quando soltar o gatilho do interrup- tor, bloqueie a alavanca do travão. Para cancelar o sinal sonoro, solte o gatilho do interruptor e puxe a alavanca do travão. Ni-MH Li-ion Apenas para países da UE Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resí- duos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana. Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos domésticos! De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipa- mentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislação nacional, os resíduos de equipa- mentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entregues num ponto de recolha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regula- mentos de proteção ambiental. Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas bar- rado com uma cruz colocado no equipamento. Nível de potência sonora garantido de acordo com a Diretiva de ruído ambiente da UE. Nível de potência sonora de acordo com o Regulamento de controlo do ruído de NSW da Austrália118 PORTUGUÊS Utilização a que se destina A máquina destina-se à carga e ao transporte de obje- tos com assistência alimentada a bateria. Ruído O nível de ruído ponderado A típico determinado de acordo com a EN62841-1 e, conforme aplicável, de acordo com a EN12053: Nível de pressão acústica (L

) : 70 dB (A) ou menos Variabilidade (K): 4 dB (A) O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certique-se de identicar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Vibração Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN62841-1: Modo de trabalho: funcionamento sem carga Emissão de vibração (a

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- mas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certique-se de identicar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Declarações de conformidade Apenas para os países europeus As Declarações de conformidade estão incluídas no Anexo A deste manual de instruções.

Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especicações for- necidos com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas em baixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instru- ções para futuras referências. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo). Avisos de segurança do carrinho de mão a bateria

1. Use sempre calçado antiderrapante e de pro-

teção enquanto utiliza a máquina. As botas e sapatos de proteção antideslizantes e com biqueira fechada reduzem o risco de lesão.

2. Inspecione o percurso antes de transportar

objetos/materiais. Familiarizar-se com o per- curso e certicar-se de que este é sucientemente amplo para conduzir a máquina em segurança sob carga irá ajudar a reduzir a perda de controlo da máquina.

3. Tenha cuidado extremo em terreno escorrega-

dio, soltos e instáveis. As superfícies húmidas e escorregadias como, por exemplo, áreas de relvados molhados, neve ou gelo e terreno solto e instável como, por exemplo, superfícies de areia ou gravilha poderão causar a perda de tração da máquina e poderão afetar a condução, a trava- gem e a estabilidade de forma adversa.

4. Não utilize a máquina em terrenos excessi-

vamente íngremes. Isto reduz o risco de perda de controlo, deslizamento e queda que podem resultar em lesões físicas. Os declives superiores ao grau máximo recomendado e graus laterais podem aumentar o risco de instabilidade e podem afetar, de forma adversa, a capacidade de parar em segurança.

5. Quando estiver a trabalhar em declives, certi-

que-se sempre onde posiciona os pés, traba- lhe sempre em toda a face dos declives, nunca para cima ou para baixo e exerça de extremo cuidado quando mudar de direção. Isto reduz o risco de perda de controlo, deslizamento e queda que podem resultar em lesões físicas.119 PORTUGUÊS

Sempre que possível, utilize áreas niveladas para parar, carregar e descarregar a máquina e nunca deixe a máquina sem supervisão num declive. A máquina é mais instável quando está parada num declive do que quando está parada numa superfície plana.

Quando deixar a máquina sem supervisão, acione o travão de estacionamento logo que a máquina se encontre numa área de paragem segura. O travão de estacionamento evita o movimento indesejável da roda dianteira e pode melhorar a estabilidade.

8. Assegure que as rampas estão limpas, sólidas

e seguras. De modo a reduzir o risco de lesão, todas as rampas devem estar desimpedidas de resíduos soltos e devem ser sucientemente sólidas para suportar o peso de cargas previstas que serão movidas sobre estas. Devem dispor de bloqueio adequado por baixo e de ambos os lados para eliminar desvios e o movimento de oscilação lateral sob carga. Todas as rampas devem ser sucientemente amplas para dispor de um posi- cionamento seguro no solo durante o transporte de cargas através destas.

9. Certique-se de que todos os parafusos de

bloqueio estão rmemente apertados antes de utilizar a máquina. Os parafusos de bloqueio nas rodas traseiras e nos painéis dianteiros e laterais do transportador aberto devem estar apertados, de modo a evitar o movimento indesejável destas peças ajustáveis da máquina.

Nunca utilize a máquina num estado de sobre- carga. Certique-se de que a máquina possui um nível de capacidade apropriado para os objetos ou materiais que têm de ser transportados. As cargas excessivas tornam a máquina mais difícil de mano- brar e parar, aumentam o tempo e a distância de paragem e aumentam o risco de instabilidade.

Nunca utilize a máquina num estado de empilha- mento excessivo. Empilhar material acima da orla do tabuleiro ou sobre as laterais do tabuleiro pode provocar o desequilíbrio total e a perda de controlo.

12. Utilize contentores e amarrações para xar

cargas. As cargas soltas e/ou inseguras têm maior probabilidade de sofrer desvios que podem resultar na perda de estabilidade e controlo.

Segure as pegas sempre com rmeza. A perda de controlo pode aumentar o risco de lesões físicas.

14. Remova a chave de segurança quando não

estiver a ser utilizada. A chave de segurança evita a utilização acionada indesejável da máquina como, por exemplo, por crianças ou outras pessoas sem formação ou não autoriza- das. Sem a chave não é possível ligar a alimenta- ção elétrica.

15. Esta máquina não pode ser utilizada na via

pública. A utilização do carrinho de mão na via pública é ilegal e pode resultar em multas locais, podendo além disso resultar em lesões físicas.

16. Utilize uma placa robusta com função anti-

deslizante e contra desprendimento quando carregar e/ou descarregar esta máquina para transporte ou quando mover esta máquina entre diferentes níveis. Certique-se de que a inclinação da placa não excede 12° e utilize a máquina lenta e cuidadosamente. A operação instável e rápida pode resultar em tomba- mento e/ou queda.

17. Não desmonte, repare ou modique esta

1. Antes de operar a máquina, certique-se de

que não se encontram pessoas em torno da máquina.

2. Antes de operar a máquina, efetue as ins-

peções consultando a secção relativa à manutenção. Funcionamento

1. Quando operar a máquina, permaneça por trás

da máquina e segure rmemente as pegas com as duas mãos.

2. Não utilize a máquina enquanto conduz a

3. Não permita que terceiros conduzam a

4. Quando operar a máquina em recuo e a cami-

nhar para trás, esteja atento ao percurso atrás de si, tenha cuidado com o sítio onde põe os pés e tenha cuidado para não escorregar ou tropeçar.

5. Não utilize a máquina quando a visibilidade

for fraca porque existe o risco de bater em obstáculos.

6. Quando operar a máquina em terreno aciden-

tado ou a atravessar uma diferença de nível da estrada, diminua a velocidade e tenha cuidado.

7. Quando utilizar a máquina, evite terrenos

pouco sólidos, de modo a evitar a capotagem devido ao colapso do acostamento.

8. Não utilize a máquina em subidas com uma

inclinação superior a 12°.

9. Se detetar uma anomalia, pare a máquina em

solo plano. Antes de inspecionar a máquina, bloqueie a alavanca do travão e, em seguida, desligue a alimentação.

10. Antes de operar a máquina, certique-se de

que a pega da unidade de despejo está total- mente puxada para baixo e completamente bloqueada. Se o bloqueio estiver incompleto, existe o risco de acidente ou ferimento, dado que o transportador ou o balde pode ser inclinado e os objetos podem cair quando efetuar a descida.

11. Quando operar a máquina perto de paredes,

tenha cuidado para não car com as mãos presas entre a pega e a parede.

12. Não utilize a máquina em más condições

atmosféricas, especialmente quando houver risco de relâmpagos. Tal reduz o risco de ser atingido por um relâmpago.

13. Não toque nas partes metálicas durante a

utilização ou após a utilização, uma vez que estas podem car sucientemente quentes para causar queimaduras devido à luz solar.

14. Tenha cuidado para não emaranhar os cabos

com a carga ou obstáculos.

15. Quando atravessar uma ponte de madeira,

etc., certique-se de que a soma do peso do produto, da capacidade de carga e do peso do operador não excede o limite de peso da ponte, e atravesse a ponte cuidadosamente a uma velocidade constante.120 PORTUGUÊS

16. Utilize luvas quando operar a máquina em

ambientes de baixa temperatura. Tocar em par- tes metálicas com as mãos desprotegidas pode fazer com que as mãos quem coladas.

17. Se estiverem pessoas ou obstáculos no sen-

tido de deslocação, evite-os de antemão.

18. Não escave os objetos diretamente com o

transportador ou o balde. Se o zer, pode dani- car a máquina e provocar um acidente.

19. Quando utilizar a máquina em terreno lama-

cento, declives húmidos ou local escorrega- dio, preste atenção ao seu posicionamento.

20. Não submerja a máquina numa poça.

Funcionamento em declives

1. Não atravesse declives.

2. Pare antes da descida e certique-se de que

diminui a velocidade e tem cuidado.

Se a velocidade for demasiado rápida quando se deslocar numa descida, é emitido o sinal sonoro. Neste caso, abrande utilizando o travão.

4. Tenha cuidado quando efetua o arranque ou a

paragem da máquina em declives.

5. Dado que as cargas se tornam menos estáveis

nos declives, segure as cargas rmemente com cordas.

6. Dado que a máquina se torna instável em fun-

ção do estado da estrada, mantenha a carga num nível mínimo.

7. Dado que a visibilidade é obscura em declives,

mantenha a altura da carga num nível mínimo.

8. Nunca pare a máquina em declives. Pare

a máquina em solo plano, bloqueie a ala- vanca do travão e, em seguida, desligue a alimentação.

9. Não mude a direção ou o modo de velocidade

em terrenos íngremes.

10. Não solte o gatilho do interruptor em subidas.

A máquina pode efetuar marcha atrás e causar um acidente.

11. Certique-se de que a capacidade restante da

bateria é suciente antes de utilizar a máquina em declives. Se a capacidade restante da bateria não for suciente, carregue a bateria ou substitua-a por uma carregada.

12. Quando arrancar a máquina em declives, não

coloque o pé atrás da roda traseira uma vez que a máquina recua alguns centímetros. Carregar objetos

1. Não carregue demasiados objetos. Quando

carregar objetos, certique-se de que segue as instruções e os limites de carga referidos no manual.

2. Uma vez que quanto maior for a carga, mais

difícil é a operação da máquina, mantenha a carga dentro da margem que não afeta a operação.

5. Certique-se de que os objetos carregados se

encontram abaixo do nível da visão. Se a carga for demasiado alta representa um perigo porque a visibilidade é obscura. Além disso, existe o risco de capotagem e lesões porque a carga provavel- mente não é equilibrada.

6. Carregue os objetos no transportador, no

balde ou no balde plano de maneira uniforme. Se os objetos forem carregados de modo irregu- lar, existe o risco de capotagem e ferimentos por- que a carga provavelmente não ca equilibrada.

7. Antes de carregar os objetos ou operar a

máquina, certique-se de que a pega da uni- dade de despejo está totalmente puxada para baixo e completamente bloqueada.

8. Certique-se de que carrega objetos pesados

em primeiro lugar para manter o equilíbrio.

9. Não prolongue as longarinas dianteiras e

laterais em terrenos íngremes. Prolongue as longarinas laterais quando carregar objetos leves.

10. Quando prolongar as longarinas dianteiras

e laterais, não as prolongue além do limite de extensão. Certique-se de que prolonga as longarinas laterais, de modo que os lados direito e esquerdo possuam o mesmo compri- mento e carregue os objetos uniformemente.

11. Carregue e descarregue objetos em solo

plano. Nunca carregue nem descarregue obje- tos em declives.

12. Quando elevar e inclinar o transportador ou

balde, segure as pegas e a estrutura rme- mente e trabalhe numa postura estável.

13. Quando carregar líquidos, tenha cuidado para

não os derramar. O respetivo derrame pode provocar escorregadelas e causar ferimentos. Transporte da máquina

1. Utilize as calhas de escada que são, pelo

menos, 4 vezes mais compridas do que a altura da base do camião, com equipamentos adequados para a base, com uma superfície antideslizante e largura suciente, e capaz de suportar o peso da máquina e do operador. Leia atentamente o manual de instruções das calhas de escada antes da utilização.

2. Antes de carregar a máquina, descarregue

todos os objetos da máquina e remova a lama e outros detritos dos pneus. Instale as calhas de escada sobre uma superfície plana e estável.

3. Antes de carregar ou descarregar a máquina,

certique-se de que não se encontram pes- soas em torno da máquina e das calhas de escada. Carregue ou descarregue a máquina a baixa velocidade, tendo cuidado para evitar a queda da máquina das calhas de escada e para não bater com a cabeça no teto do camião. Tenha cuidado extremo quando carre- gar ou descarregar a máquina para trás.

4. Quando transportar a máquina, bloqueie a

alavanca do travão, desligue a alimentação, remova as baterias e a chave de bloqueio, e xe rmemente a máquina.121 PORTUGUÊS Manutenção e armazenamento

1. Antes de armazenar ou de tentar efetuar ações

de inspeção ou manutenção, certique-se sempre de que para a máquina em solo plano e bloqueia a alavanca do travão, e desligue a máquina e remova a chave de bloqueio e as baterias.

2. Não deixe a máquina sem supervisão no exte-

3. Quando guardar a máquina, evite a luz solar

direta e a chuva e guarde-a num local onde não que quente ou húmido. Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria

1. Recarregue apenas com o carregador especi-

cado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra bateria.

2. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as

baterias especicamente designadas. A utiliza- ção de uma bateria diferente pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.

3. Quando a bateria não está a ser utilizada, man-

tenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafu- sos ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer a ligação entre os dois termi- nais. Colocar os terminais da bateria em curto-cir- cuito um com o outro pode provocar queimaduras ou um incêndio.

4. Em condições abusivas, o líquido pode ser

ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica. O líquido ejetado da bateria pode provo- car irritações ou queimaduras.

5. Não utilize um conjunto de baterias ou uma

ferramenta que se encontrem danicados ou modicados. As baterias danicadas ou modi- cadas poderão exibir um comportamento impre- visível, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão.

6. Não exponha um conjunto de baterias ou

uma ferramenta a incêndio ou temperatura excessiva. A exposição a incêndio ou a uma temperatura superior a 130 °C poderá causar uma explosão.

7. Siga todas as instruções de carregamento e

não carregue o conjunto de baterias ou fer- ramenta fora da amplitude de temperaturas especicada nas instruções. O carregamento impróprio ou a temperaturas fora da amplitude especicada poderá danicar a bateria e aumen- tar o risco de incêndio. Segurança elétrica e da bateria

1. Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A célula

pode explodir. Verique com os códigos locais as possíveis instruções de eliminação especiais.

2. Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito

libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.

3. Não carregue a bateria sob chuva ou em locais

4. Não carregue a bateria ao ar livre.

5. Não toque no carregador, incluindo a cha do

carregador e os terminais do carregador, com as mãos molhadas.

6. Não substituta a bateria à chuva.

7. Não molhe o terminal da bateria com líquido,

tal como água, nem submerja a bateria. Não deixe a bateria à chuva nem carregue, utilize ou guarde a bateria num local húmido ou molhado. Se o terminal car molhado ou entrar líquido para a bateria, a bateria pode entrar em curto-circuito e existe um risco de sobreaqueci- mento, incêndio ou explosão.

8. Após remover a bateria da máquina ou do car-

regador, certique-se de que prende a tampa da bateria à bateria e guarde-a num local seco.

9. Não substitua a bateria com as mãos

10. Evite ambientes perigosos. Não utilize a

máquina em locais húmidos ou molhados, nem a exponha à chuva. A água que entra na máquina aumenta o risco de choque elétrico.

11. Se a bateria car húmida, drene a água no

interior e limpe-a com um pano seco. Seque a bateria completamente num local seco antes de utilizá-la. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- ridade com o produto (adquirido com o uso repe- tido) substitua a aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios. Instruções de segurança importantes para a bateria

1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-

truções e etiquetas de precaução no (1) carre- gador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.

2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode

resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.

3. Se o tempo de funcionamento se tornar

excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaque- cimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.

4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os

com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão.

5. Não coloque a bateria em curto-circuito:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pre- gos, moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme uxo de corrente, sobreaquecimento, possí- veis queimaduras e mesmo estragar-se.122 PORTUGUÊS

6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria

em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.

7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-

gada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.

8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair

a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.

9. Não utilize uma bateria danicada.

10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-

ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos). Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem. Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamentos nacionais mais deta- lhados. Coloque ta-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.

11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-

menta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a elimi- nação de baterias.

12. Utilize as baterias apenas com os produtos

especicados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.

13. Se a ferramenta não for utilizada durante um

período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.

14. Durante e após a utilização, a bateria pode

aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste aten- ção ao manuseamento de baterias quentes.

15. Não toque no terminal da ferramenta ime-

diatamente após a utilização, pois pode car sucientemente quente para provocar queimaduras.

16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-

dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu- ras da bateria. Poderá fazer com que a ferra- menta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.

17. A menos que a ferramenta suporte a utilização

perto de linhas elétricas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.

18. Mantenha a bateria afastada das crianças.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria

1. Carregue a bateria antes que esteja comple-

tamente descarregada. Pare sempre o funcio- namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.

2. Nunca carregue uma bateria completamente

carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria.

3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de

10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar.

4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da

ferramenta ou do carregador.

5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um

DCU603 ► Fig.1 1 Painel de controlo 2 Botão do sinal sonoro3 Gatilho do interruptor 4 Lâmpada traseira5 Pega 6 Caixa da bateria7 Alavanca do travão 8 Roda traseira9 Bloqueio da roda traseira10 Alavanca de bloqueio11 Roda dianteira 12 Lâmpada dianteira13 Balde - - DCU604 ► Fig.2 1 Painel de controlo 2 Botão do sinal sonoro3 Gatilho do interruptor 4 Lâmpada traseira5 Pega 6 Caixa da bateria7 Alavanca do travão 8 Roda traseira9 Bloqueio da roda traseira10 Alavanca de bloqueio11 Roda dianteira 12 Lâmpada dianteira13 Transportador - -123 PORTUGUÊS DCU605 ► Fig.3 1 Painel de controlo 2 Botão do sinal sonoro 3 Gatilho do interruptor 4 Lâmpada traseira 5 Bloqueio da roda traseira 6 Pega 7 Caixa da bateria 8 Alavanca do travão 9 Roda traseira 10 Roda dianteira 11 Lâmpada dianteira 12 Tampa 13 Balde plano - -

MÁQUINA Quando o balde estiver instalado ► Fig.4 1 Balde 2 Unidade de despejo 3 Unidade base - - Quando o transportador estiver instalado ► Fig.5 1 Transportador 2 Unidade de despejo 3 Unidade base - - Quando o balde plano estiver instalado ► Fig.6 1 Balde plano 2 Unidade base MONTAGEM PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a máquina está desligada e que as baterias são removidas antes de efetuar qualquer trabalho na máquina. Antes de instalar ou remover o transportador, o balde, o balde plano ou a unidade de despejo, certique-se de que bloqueia a alavanca do travão. Para bloquear a alavanca do travão, puxe e mantenha a alavanca do travão pressionada e, em seguida, puxe a alavanca de bloqueio e depois solte a alavanca do travão enquanto puxa a alavanca de bloqueio. ► Fig.7: 1. Alavanca do travão 2. Alavanca de bloqueio Instalar ou remover a unidade de despejo Acessório opcional Instalar a unidade de despejo

1. Retire a unidade de despejo e a pega da caixa.

Insira os tubos da pega na unidade de despejo conforme apresentado na gura e, em seguida, aperte rmemente os 4 pernos. ► Fig.9: 1. Perno 2. Pega NOTA: Quando apertar os pernos, levante ligeira- mente a pega.

3. Certique-se de que a unidade de despejo está

inferior direito na parte traseira da máquina. ► Fig.11: 1. Cobertura do cabo

5. Coloque a unidade de despejo na unidade base

segurando a unidade de despejo recorrendo a duas pessoas conforme ilustrado na gura. ► Fig.12

Aperte temporariamente os 2 pernos na parte traseira da máquina. Aperte rmemente o resto dos 4 pernos e, em seguida, aperte rmemente os 2 pernos na parte traseira da máquina. ► Fig.13: 1. Perno (dianteiro) 2. Perno (traseiro)

7. Prenda a cobertura do cabo.

► Fig.14: 1. Cobertura do cabo Remover a unidade de despejo Para remover a unidade de despejo, efetue o procedi- mento de instalação pela ordem inversa. Instalar ou remover o balde Acessório opcional Instalar o balde

Retire o balde, as xações e o tubo dianteiro da caixa. ► Fig.15: 1. Balde 2. Fixação 3. Tubo dianteiro

3. Coloque a xação na unidade de despejo e, em

seguida, aperte temporariamente os pernos em con- junto com o tubo dianteiro. Instale a outra xação na unidade de despejo da mesma maneira. ► Fig.17: 1. Fixação 2. Perno

4. Coloque o balde no tubo dianteiro e as xações à

esquerda e à direita. Coloque a anilha de borracha no orifício do balde e insira o perno a partir da parte superior. Prenda a anilha plana e a arruela de pressão por esta ordem no perno e, em seguida, aperte a porca a partir da parte inferior. Aperte o resto dos pernos e das porcas da mesma forma. ► Fig.18: 1. Perno 2. Anilha de borracha 3. Anilha plana 4. Arruela de pressão 5. Porca124 PORTUGUÊS

5. Aperte rmemente os 4 pernos que foram aperta-

dos temporariamente no passo 3. Remover o balde Para remover o balde, efetue o procedimento de insta- lação pela ordem inversa. Instalar ou remover o transportador Acessório opcional Instalar o transportador

1. Retire o transportador da caixa e prenda as

calhas laterais e a calha dianteira na estrutura base. ► Fig.19

2. Aperte as 6 porcas de polegar em conjunto com

Insira o perno a partir da parte superior. Prenda a anilha plana e a arruela de pressão por esta ordem no perno e, em seguida, aperte a porca a partir da parte inferior. Aperte o resto dos pernos e das porcas da mesma forma. ► Fig.21: 1. Perno 2. Anilha plana 3. Arruela de pres- são 4. Porca Remover o transportador Para remover o transportador, efetue o procedimento de instalação pela ordem inversa. Instalar ou remover o balde plano Acessório opcional Instalar o balde plano

Retire o balde plano e as estruturas de xação da caixa. ► Fig.22: 1. Balde plano 2. Estrutura de xação

Monte as estruturas de xação apertando os 12 pernos. ► Fig.23: 1. Perno

3. Remova a cobertura do cabo situada no canto

inferior direito na parte traseira da máquina. ► Fig.24: 1. Cobertura do cabo

4. Coloque as estruturas de xação na unidade base

e, em seguida, aperte temporariamente os 2 pernos na parte traseira da máquina. Aperte rmemente o resto dos 4 pernos e, em seguida, aperte rmemente os 2 pernos na parte traseira da máquina. ► Fig.25: 1. Perno (dianteiro) 2. Perno (traseiro)

5. Prenda a cobertura do cabo.

rendo a duas pessoas conforme ilustrado na gura e monte o balde plano nas estruturas de xação. ► Fig.27 Remover o balde plano Para remover o balde plano, efetue o procedimento de instalação pela ordem inversa.

Instalação ou remoção da bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre a máquina e bloqueie a alavanca do travão antes de instalar ou remover a bateria. PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria com- pletamente até deixar de ver o indicador verme- lho. Caso contrário, pode cair para fora da máquina, causando lesões a si ou a alguém próximo de si. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria forçan- do-a. Se a bateria não entrar com facilidade, é por- que não está a inseri-la corretamente. PRECAUÇÃO: Não utilize a bateria de alta temperatura. Quando a bateria de alta temperatura for utilizada, a máquina para automaticamente antes de emitir um breve sinal sonoro e poderá causar lesões. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não pren- der os dedos quando abrir ou fechar a tampa da bateria. OBSERVAÇÃO: Certique-se de que tranca a tampa da bateria antes de utilizar a ferramenta. Caso contrário a lama, sujidade ou água podem provocar danos no produto ou na bateria. Instalar a bateria

1. Puxe a alavanca de bloqueio para cima e, em

seguida, abra a cobertura da caixa da bateria. ► Fig.28: 1. Cobertura 2. Alavanca de bloqueio

2. Alinhe a lingueta na bateria com a ranhura na

caixa da bateria e, em seguida, deslize a bateria até bloquear na posição correta com um pequeno clique. ► Fig.29: 1. Bateria

3. Insira a chave de bloqueio no local indicado na

gura até ao m e rode-a para a direita. ► Fig.30: 1. Chave de segurança NOTA: Para rodar a chave de bloqueio, insira total- mente a chave de bloqueio.

4. Feche a cobertura da caixa da bateria.

► Fig.31: 1. Cobertura Remover a bateria

1. Puxe a alavanca de bloqueio para cima e, em

seguida, abra a cobertura da caixa da bateria.

2. Retire a bateria da caixa da bateria enquanto

desliza o botão na parte dianteira da bateria. ► Fig.32: 1. Botão

3. Rode a chave de bloqueio para a esquerda e

4. Feche a cobertura da caixa da bateria.125 PORTUGUÊS

Sistema de proteção da máquina / bateria A máquina está equipada com um sistema de proteção da máquina/bateria. Este sistema desliga automatica- mente a alimentação do motor para prolongar a vida útil da máquina e da bateria. A máquina para automa- ticamente durante o funcionamento se a máquina ou a bateria estiver sob uma das seguintes condições. É emitido um sinal sonoro breve ou um sinal sonoro prolongado antes de a máquina parar automaticamente. Os indicadores da bateria e as lâmpadas no painel de controlo piscam enquanto o sinal sonoro é emitido. NOTA: Para cancelar o sinal sonoro, solte o gatilho do interruptor e puxe a alavanca do travão. Proteção contra sobrecarga Quando a máquina/bateria é utilizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta, a máquina para automaticamente e a lâmpada de alimentação principal pisca a verde. Nesta situação, desligue a máquina e pare a aplicação que causou a sobrecarga da máquina tal como a redução dos objetos carregados. Em seguida, ligue a máquina para reiniciar. Proteção contra sobreaquecimento Quando a máquina estiver sobreaquecida, a máquina para automaticamente e a lâmpada de alimentação principal acende a vermelho. Neste caso, deixe a máquina e a bate- ria arrefecerem antes de ligar novamente a máquina. Proteção contra descarga excessiva Quando a capacidade da bateria não for suciente, a lâmpada de alimentação principal e o indicador da bateria correspondente piscam a vermelho. Neste caso, troque as baterias, substitua as baterias por baterias totalmente carregadas ou remova as baterias da máquina e carregue-as. NOTA: A lâmpada de alimentação principal pisca a vermelho quando a bateria estiver sobreaquecida. Proteções contra outras causas OBSERVAÇÃO: A lâmpada de alimentação principal pisca alternadamente a verde e a ver- melho quando ocorre uma anomalia na máquina. Neste caso, consulte a secção de resolução de problemas. O sistema de proteção foi também concebido para outras causas que possam danicar a máquina e permite à máquina parar automaticamente. Tome todas as medidas que se seguem para eliminar as causas quando a máquina tiver parado ou interrompido temporariamente a operação.

1. Desligue a máquina e, em seguida, volte a ligá-la

3. Deixe a máquina e a(s) bateria(s) arrefecerem.

OBSERVAÇÃO: Se não for possível constatar qualquer melhoria ou se a máquina parar devido a uma causa não descrita acima, consulte a secção de resolução de problemas. Indicação da capacidade restante da bateria PRECAUÇÃO: Antes de vericar as capa- cidades restantes das baterias ou de trocar as baterias, certique-se de que para a máquina. PRECAUÇÃO: Quando a capacidade da bateria diminui, é emitido um sinal sonoro breve. Neste caso, bloqueie a alavanca do travão e, em seguida, mude as baterias para baterias carrega- das ou carregue as baterias. Se continuar a operar a máquina com uma fraca capacidade da bateria e a restante capacidade da bateria se esgotar, é emitido um sinal sonoro prolongado e a máquina para auto- maticamente, e tal pode provocar um acidente ou ferimentos. PRECAUÇÃO: Se o sinal sonoro for emitido durante o funcionamento em declives, mova a máquina para um local seguro, bloqueie a ala- vanca do travão e, em seguida, troque as baterias para baterias carregadas ou carregue as baterias. PRECAUÇÃO: Se a carga for grande e o sinal sonoro for emitido durante o funcionamento em declives, bloqueie a alavanca do travão, preste atenção à segurança e troque as baterias para baterias carregadas. Mova a máquina para um local seguro e bloqueie a alavanca do travão. Reduza a carga antes de utilizar a máquina nova- mente. Para obter informações, consulte a secção de resolução de problemas. Vericar o nível de bateria na caixa da bateria ► Fig.33: 1. Indicador da bateria 2. Botão de vericação Prima o botão de vericação para indicar a capacidade restante das baterias. Os indicadores da bateria corres- pondem a cada bateria. Indicador de estado da bateria Capacidade restante da bateria Aceso Intermitente Apagado 50% - 100% 20% - 50% 0% - 20% Vazia Bateria não instalada126 PORTUGUÊS NOTA: Se continuar a puxar o gatilho do interruptor mesmo que ouça o sinal sonoro breve, a máquina para automaticamente. Após a máquina parar auto- maticamente, o sinal sonoro continua e o travão de suporte é acionado. Para cancelar o sinal sonoro e soltar o travão de suporte, solte o gatilho do inter- ruptor e puxe a alavanca do travão. Não empurre a máquina à força sem soltar o travão de suporte. NOTA: Pode vericar a capacidade restante da bateria mesmo se a chave de bloqueio não estiver inserida. NOTA: Os indicadores da bateria para a restante capacidade da bateria servem apenas de referência. A capacidade efetiva da bateria poderá diferir em função das condições de utilização. Vericar o nível de bateria na bateria Apenas para baterias com indicador ► Fig.34: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de vericação Prima o botão de vericação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. Luzes indicadoras Capacidade restante Aceso Apagado A piscar 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Carregar a bateria. A bateria pode estar avariada. NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. Trocar a bateria ► Fig.35: 1. Interruptor de seleção da bateria A máquina utiliza 2 baterias para o funcionamento de cada vez. É possível instalar até 4 baterias na máquina. Antes de utilizar a máquina, selecione as baterias utilizadas para o funcionamento rodando o interruptor de seleção da bateria. OBSERVAÇÃO: Se a bateria se encontrar na seguinte condição, a máquina não funciona mesmo que mude de bateria com o interruptor de seleção da bateria.

  • A restante capacidade de, pelo menos, uma das baterias está vazia.
  • Pelo menos, uma das baterias está sobreaquecida. Neste caso, remova a bateria vazia ou sobrea- quecida, ou substitua a bateria por uma bateria carregada. NOTA: Se apenas estiverem instaladas 2 baterias na máquina, certique-se de que seleciona as baterias instaladas com o interruptor de seleção da bateria. Painel de controlo PRECAUÇÃO: Bloqueie sempre a alavanca do travão e desligue a máquina quando não esti- ver em utilização. Botão de alimentação ► Fig.36: 1. Lâmpada de alimentação principal

2. Botão de alimentação

Para ligar a máquina, bloqueie a alavanca do travão e solte o gatilho do interruptor e, em seguida, pressione o botão de alimentação. A lâmpada de alimentação principal acende a verde. Para desligar a máquina, bloqueie a alavanca do travão e, em seguida, pressione o botão de alimentação. NOTA: É efetuado um teste elétrico da primeira vez em que a máquina é acionada após a máquina ser ligada. Se for detetado um problema, a lâmpada de alimentação principal pisca alternadamente a ver- melho ou a verde. Neste caso, consulte a secção de resolução de problemas. NOTA: Se a lâmpada de alimentação principal acen- der a vermelho ou piscar a vermelho ou a verde, consulte as instruções relativas ao sistema de prote- ção da máquina/bateria ou a secção de resolução de problemas. NOTA: Esta máquina utiliza a função de desconexão automática. Para evitar o arranque não intencional, a máquina desliga automaticamente quando a máquina é parada e não é utilizada durante um determinado período de tempo depois de se ligar a máquina. NOTA: Se pressionar o botão de alimentação enquanto puxa o gatilho do interruptor, a máquina não liga. Solte o gatilho do interruptor e, em seguida, pressione o botão de alimentação.127 PORTUGUÊS Botão avançar/recuar e de velocidade ► Fig.37: 1. Botão avançar/recuar 2. Botão de velocidade Pressione o botão avançar/recuar para alternar entre o modo de avanço e o modo de recuo. Pressione o botão de veloci- dade para alternar entre velocidade baixa, velocidade média e velocidade alta. Quando a alimentação estiver ligada, estão denidos o modo de avanço e a velocidade baixa. NOTA: O botão avançar/recuar não está disponível enquanto puxa o gatilho do interruptor. NOTA: Um sinal sonoro breve é emitido quando utiliza a máquina em marcha atrás. NOTA: O botão de velocidade não está disponível quando utiliza a máquina em marcha atrás. Botão do sinal sonoro Quando pressiona o botão do sinal sonoro, é emitido o sinal sonoro. ► Fig.38: 1. Botão do sinal sonoro NOTA: O botão do sinal sonoro está disponível quando a máquina está ligada. NOTA: O botão do sinal sonoro está disponível mesmo que a chave de bloqueio não esteja inserida na caixa da bateria. Acender as lâmpadas Pressione o botão da lâmpada na caixa da bateria para acen- der as lâmpadas dianteiras e a lâmpada traseira. Para desli- gar as lâmpadas, pressione novamente o botão da lâmpada. ► Fig.39: 1. Botão da lâmpada 2. Lâmpada dianteira ► Fig.40: 1. Lâmpada traseira NOTA: As lâmpadas apagam-se se a máquina não for utilizada durante um determinado período de tempo. NOTA: As lâmpadas desligam quando a alimentação é desligada. NOTA: Pode acender as lâmpadas mesmo se a chave de bloqueio não estiver inserida. Gatilho do interruptor e alavanca do travão PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na máquina, verique sempre se o gatilho do interruptor atua devidamente e retorna à posição desligado quando é solto. Para efetuar o arranque da máquina, puxe o gatilho do interruptor. A velocidade pode ser ajustada dentro da gama de velocidades denida utilizando o gatilho do interruptor. Para parar a máquina, solte o gatilho do interruptor e puxe a alavanca do travão. Para bloquear a alavanca do travão, puxe e mantenha a alavanca do travão pressionada e, em seguida, puxe a alavanca de bloqueio e depois solte a alavanca do travão enquanto puxa a alavanca de bloqueio. Para soltar o bloqueio, puxe a alavanca do travão. ► Fig.41: 1. Gatilho do interruptor ► Fig.42: 1. Alavanca do travão 2. Alavanca de bloqueio Ajustar a largura do transportador OBSERVAÇÃO: Certique-se de que as calhas laterais e a calha dianteira estão rmemente xa- das após apertar as porcas de polegar. Solte as 6 porcas de polegar e, em seguida, deslize as calhas laterais e a calha dianteira. Aperte as porcas de polegar para xar as calhas laterais e a calha dianteira. ► Fig.43: 1. Porca de polegar 2. Longarina PRECAUÇÃO: Não deslize as longarinas além da marca de limite. ► Fig.44 Ajustar a altura da pega OBSERVAÇÃO: Fixe as pegas esquerda e direita à mesma altura. A altura da pega pode ser ajustada em 7 níveis. Para ajustar a altura da pega, solte os 2 botões e, em seguida, ajuste a altura da pega alinhando o orifício na pega com a protrusão na estrutura traseira e depois aperte rmemente os 2 botões. Ajuste a altura da outra pega da mesma forma. ► Fig.45: 1. Botão Bloqueio da roda traseira Pode xar a direção das rodas traseiras utilizando o bloqueio da roda traseira.

1. Mova a máquina ligeiramente para a frente de

modo que as rodas traseiras estejam viradas para a direção indicada na gura. ► Fig.46: 1. Roda traseira

2. Rode o bloqueio da roda traseira para a parte

traseira. ► Fig.47: 1. Bloqueio da roda traseira

3. Bloqueie a outra roda traseira da mesma forma.

4. Mova ligeiramente a roda traseira para a frente e

para trás ou para a esquerda e para a direita para se certicar de que está bloqueada. Para soltar o bloqueio da roda traseira, rode o bloqueio da roda traseira em 90° conforme apresentado na gura. ► Fig.48: 1. Bloqueio da roda traseira NOTA: As rodas traseiras podem ser xadas em 4 diferentes direções conforme apresentado na gura. ► Fig.49 Utilizar o nível A utilização do nível permite-lhe vericar se o solo está nivelado. ► Fig.50: 1. Nível128 PORTUGUÊS OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Certique-se de que bloqueia a alavanca do travão antes de carregar, descarre- gar e despejar objetos, ou drenar líquido. Utilizar a máquina OBSERVAÇÃO: Certique-se de que insere a chave de bloqueio antes do funcionamento. Se a chave de bloqueio não estiver inserida, é emitido um sinal sonoro quando puxa o gatilho do interruptor. O sinal sonoro para ao soltar o gatilho do interruptor e ao puxar a alavanca do travão. OBSERVAÇÃO: Efetue a inspeção antes de operar a máquina consultando a secção relativa à manutenção.

1. Certique-se de que a alavanca do travão está

bloqueada. Instale as baterias, insira a chave de blo- queio e rode-a para a direita.

3. Pressione o botão de alimentação no painel de

controlo para ligar a alimentação. ► Fig.51: 1. Botão de alimentação

4. Puxe a alavanca do travão para soltar o bloqueio

da alavanca do travão. ► Fig.52: 1. Alavanca do travão

6. Puxe o gatilho do interruptor.

► Fig.54: 1. Gatilho do interruptor Carregar objetos PRECAUÇÃO: Antes de carregar objetos na máquina, certique-se de que a máquina está desligada e que a alavanca do travão está bloqueada. PRECAUÇÃO: Antes de carregar objetos na máquina, certique-se de que a unidade de des- pejo está bloqueada. PRECAUÇÃO: Certique-se de que carrega os objetos dentro do transportador, do balde ou do balde plano. Se os objetos estiverem a sair do transportador, do balde ou do balde plano, estes podem cair ou sucumbir se tocarem em obstáculos. ► Fig.55 PRECAUÇÃO: Certique-se de que carrega os objetos de forma a se encontrarem abaixo do nível da visão. Se a carga for demasiado alta representa um perigo porque a visibilidade é obscura. Além disso, existe o risco de capotagem e lesões porque a carga provavelmente não é equilibrada. ► Fig.56 PRECAUÇÃO: Não carregue os objetos além da altura do balde ou do balde plano. O carrega- mento de objetos além da altura do balde ou do balde plano pode fazer com que a carga caia ou sucumba. Quando carregar objetos no transportador, xe os obje- tos com cordas e amarre-os nos ganchos das cordas do transportador. ► Fig.57: 1. Gancho da corda Despejar objetos PRECAUÇÃO: Antes de levantar o transpor- tador ou o balde, certique-se de que bloqueia a alavanca do travão. PRECAUÇÃO: Eleve o transportador ou o balde em terreno plano e estável. O funcionamento em terreno instável pode causar um acidente ou lesões. PRECAUÇÃO: Mantenha a carga a um nível mínimo. Se a carga for grande, não tente elevar o transportador ou o balde. Reduza a carga e, em seguida, eleve o transportador ou o balde. PRECAUÇÃO: Quando levantar ou voltar a colocar o transportador ou o balde, nunca insira nem coloque uma parte do seu corpo entre a uni- dade de despejo e o transportador ou o balde. PRECAUÇÃO: Se a carga estiver xada por cordas ou por outros meios, desamarre a carga antes de levantar a unidade de despejo. PRECAUÇÃO: Antes de levantar o trans- portador ou o balde, certique-se de que não se encontram pessoas ou obstáculos em torno da máquina. Pode despejar os objetos ao elevar e inclinar o trans- portador ou o balde.

1. Pare a máquina e, em seguida, bloqueie a ala-

vanca do travão. OBSERVAÇÃO: Recomenda-se a colocação de calços nas rodas dianteiras para estabilizar a máquina.

2. Rode a alavanca de bloqueio da unidade de

despejo para a parte dianteira da máquina para desblo- quear a unidade de despejo. ► Fig.58: 1. Alavanca de bloqueio

3. Permaneça ao lado da máquina e depois segure a

pega da máquina com uma mão e, em seguida, segure a pega da unidade de despejo com a outra mão. ► Fig.59 PRECAUÇÃO: Segure rmemente as pegas da máquina e da unidade de despejo e trabalhe numa postura estável.

5. Volte a colocar o transportador ou o balde e, em

seguida, bloqueie a unidade de despejo puxando a pega da unidade de despejo para baixo.129 PORTUGUÊS PRECAUÇÃO: Após despejar as cargas, cer- tique-se de que bloqueia a unidade de despejo voltando a colocar a unidade de despejo na sua posição original. Drenar o líquido PRECAUÇÃO: Antes de drenar o líquido, cer- tique-se de que bloqueia a alavanca do travão. Para drenar o líquido no interior do balde plano, solte e remova a tampa do balde plano. Aperte a tampa após a drenagem. ► Fig.60: 1. Tampa NOTA: Quando remover a tampa, tenha cuidado uma vez que a tampa pode ser empurrada para fora pela pressão do líquido. Tenha cuidado para que o líquido não chegue ao rosto ou a outras partes do seu corpo. MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que estaciona a máquina em terreno plano e blo- queie a alavanca do travão antes de proceder ao armazenamento ou tentar realizar inspeções ou manutenção. PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a chave de bloqueio e a bateria são removidas da máquina antes de proceder ao armazenamento, inspeções ou manutenção. PRECAUÇÃO: Remova sempre a chave de bloqueio quando a máquina não estiver a ser utilizada. Guarde a chave de bloqueio num local seguro, fora do alcance das crianças. Inspeção antes da operação Efetue as seguintes inspeções antes da operação da máquina.

  • Verique se os pernos, as porcas e os botões estão rmemente apertados. ► Fig.61
  • Verique se o travão está a funcionar correta- mente. Se sentir que o travão não está a funcionar adequadamente, efetue a limpeza do travão. Se não for possível constatar qualquer melhoria, solicite a reparação nos centros de assistência autorizados da Makita.
  • Verique se a unidade de despejo está bloqueada quando a pega da unidade de despejo estiver totalmente puxada para baixo. ► Fig.62: 1. Pega
  • Verique se os pneus das rodas dianteiras e tra- seiras não estão danicados e se o ar nos pneus é suciente.
  • Verique se as lâmpadas dianteiras, a lâmpada traseira e o reetor estão limpos. Limpe-os, se necessário.
  • Verique se os raspadores estão na posição correta. Se o raspador estiver virado para cima, ajuste a orientação do raspador soltando os per- nos. Quando apertar os pernos, não empurre o raspador para a parte dianteira da máquina. ► Fig.63: 1. Raspador Limpar a máquina OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. OBSERVAÇÃO: Não utilize a lavadora de alta pressão para efetuar a limpeza. OBSERVAÇÃO: Quando limpar a máquina, certique-se de que fecha a cobertura da caixa da bateria. Caso contrário, pode entrar água na caixa da bateria e provocar uma avaria na máquina. Remova lama, sujidade e similares da máquina. Limpe a máquina com água corrente. Após a limpeza, limpe a máquina com um pano seco. Armazenamento Bloqueie a alavanca do travão e remova as baterias e a chave de bloqueio. Armazene a máquina num local seguro fora do alcance das crianças. Reabastecimento do pneu com ar Verique se não falta ar nos pneus das rodas dianteiras e traseiras. Se o ar nos pneus for insuciente, volte a encher os pneus com ar utilizando uma bomba. A pres- são de ar é a seguinte:
  • Pneus das rodas dianteiras: 280 kPa (40 PSI)
  • Pneus das rodas traseiras: 525 kPa (75 PSI) Roda dianteira ► Fig.64 Roda traseira ► Fig.65130 PORTUGUÊS Substituir os pneus PRECAUÇÃO: Antes de substituir os pneus, certique-se de que descarrega todos os objetos da máquina. PRECAUÇÃO: Utilize luvas quando substituir os pneus. Substituir o pneu da roda dianteira NOTA: Quando instalar o pneu cinzento, instale-o de modo que a válvula que virada para fora. ► Fig.66 Substituir o pneu da roda traseira ► Fig.67 ► Fig.68

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de solicitar uma reparação, efetue primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não desmonte a máquina. Em vez disso, solicite as reparações nos centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Lâmpada de alimenta- ção principal Causa Correção A máquina não liga. Desligada. Não estão instaladas duas baterias. Instale duas baterias carregadas. Problema com a bateria (ten- são baixa) Recarregue a bateria. Se recarregar a bateria não solucionar o problema, substitua a bateria. O interruptor de seleção da bateria não se encontra na posição correta. Selecione a bateria correta utilizando o interruptor de seleção da bateria. A máquina não arranca. A lâmpada pisca a vermelho. O nível da carga da bateria está baixo. Recarregue a bateria. Se recarregar a bateria não solucionar o problema, substitua a bateria. Pelo menos, uma das baterias está vazia. Remova a bateria vazia ou substitua-a por uma bateria carregada. Neste caso, a lâmpada mais à esquerda do indicador da bateria da bateria correspondente pisca. A lâmpada pisca a verde. A chave de bloqueio não está inserida. Insira a chave de bloqueio e rode-a para a direita. A máquina parou devido a sobrecarga. Reduza os objetos carregados. As rodas dianteiras ou traseiras estão presas ou bloqueadas. Elimine a causa das rodas presas ou bloqueadas. A lâmpada acende a vermelho. A máquina parou devido a sobreaquecimento. Arrefeça a máquina e a bateria. A lâmpada pisca a vermelho e verde alternadamente. A chave de bloqueio não está inserida. Insira a chave de bloqueio e rode-a para a direita. A máquina detetou uma anomalia. Desligue a máquina e depois volte a ligá-la. Ocorreu uma avaria na máquina. Solicite a reparação nos centros de assistência autori- zados da Makita. A lâmpada acende a verde. A alavanca de mudança neutra não se encontra na sua posi- ção original. Bloqueie a alavanca do travão e depois volte a colocar a alavanca de mudança neutra na sua posição original. A máquina para depois de pouco tempo de utilização. A lâmpada pisca a vermelho. O nível da carga da bateria está baixo. Recarregue a bateria. Se recarregar a bateria não solucionar o problema, substitua a bateria.131 PORTUGUÊS Resolução de problemas em caso de paragem da máquina AVISO: A menos que absolutamente neces- sário, nunca desative o travão de suporte da máquina com a alavanca de mudança neutra. Uma vez que o travão de suporte da máquina está desa- tivado, a máquina pode mover-se acidentalmente e provocar um acidente ou ferimentos pessoais. AVISO: Certique-se de que volta a colocar a alavanca de mudança neutra na sua posição original após puxar a alavanca para fora. Se não for possível mover a máquina quando as bate- rias carem sem carga ou se tiver ocorrido uma avaria na máquina, pode mover a máquina manualmente puxando a alavanca de mudança neutra para fora para desativar o travão de suporte.

1. Bloqueie a alavanca do travão.

2. Descarregue todos os objetos da máquina.

PRECAUÇÃO: Certique-se de que descar- rega todos os objetos da máquina. A máquina pode mover-se involuntariamente se os objetos forem deixados na máquina.

3. Se a máquina se encontrar num declive, des-

bloqueie a alavanca do travão e oriente a máquina de modo que a alavanca do travão que na parte supe- rior do declive e a máquina que paralela ao declive. Bloqueie a alavanca do travão. ► Fig.69

4. Certique-se de que a máquina não se move e

retire a alavanca de mudança neutra para fora. ► Fig.70: 1. Alavanca de mudança neutra

5. Desbloqueie a alavanca do travão e mova a

máquina manualmente para um local seguro. Uma vez que o travão de suporte está desativado, mova a máquina cuidadosamente com a alavanca do travão de modo que a velocidade não aumente.

6. Após mover a máquina para um local seguro,

bloqueie a alavanca do travão.

7. Volte a colocar a alavanca de mudança neutra na

sua posição original. Certique-se de que a alavanca de mudança neutra está totalmente retornada conforme apresentado na gura. ► Fig.71: 1. Alavanca de mudança neutra ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acopla- mentos são recomendados para utilização com a sua máquina Makita especicada no presente manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos pode representar risco de lesão física. Utilize apenas acessórios ou acoplamentos para os respetivos ns previstos. PRECAUÇÃO: Utilize apenas o acessório ou ligação Makita para a máquina. A utilização de qualquer outro acessório ou ligação pode resultar em lesão física grave. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.

  • Pneu dianteiro (preto)
  • Pneu dianteiro (cinzento)
  • Pneu traseiro (cinzento)
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DCU604

Categoria : Não categorizado