MAKITA DCU602 - Carrinho elétrico

DCU602 - Carrinho elétrico MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DCU602 MAKITA em formato PDF.

📄 172 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA DCU602 - page 110
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre DCU602 MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Carrinho elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DCU602 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DCU602 da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DCU602 MAKITA

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

Modelo: DCU602
Dimensoes(C x L x A)Quando o balde estiver instalado1.480 mm x 730 mm x 820 - 1.030 mm
Quando o transporte estiver instalado1.450 - 1.600 mm x 730 - 1.080 mm x 820 - 1.030 mm
Velocidade de deslokacao Avanco5,0 / 3,5 / 1,5 km/h
Marcha às 1,0 km/h
Capacidade Tmaxa de cargo Emsolo plano 300 kg
Em declives (3° - 12°) 180 kg
Capacidade Tmaxa de subida 12°
Raio de viragem minimo * 1.150 mm
Travao Travao de meo e travao de suporte
Pneu Roda dianteira Pneumática
Roda traseira Pneumática
Tensao nominalCC 36 V
Peso liquidoQuando o balde estiver instalado145 - 147 kg
Quando o transporte estiver instalado141 - 143 kg
Grau de protecaoIPX4

*: Díametro externo durante a viragem com a roda dianteira a servir de eixo.
- Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações estáu sujeitas a alteração sem avis previo.
- As espécificações podem variar de País para País.
- O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, épresentada naabela.

Bateria e carregarador aplicável

BateriaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CarregadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algumas das baterias e carregadores listedados acima poderao não estar disponiveis,dependendo da sua regiao de residencia.

MAKITA DCU602 - DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO - 1

AVISO: Utilize apenas as baterias e correlogadores listedados acima. Autilização de quaisquer outras bate- e correlogadores pode causar ferimentos e/ou um incência.

MAKITA DCU602 - DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO - 2

AVISO: Nunca utilize o adaptorador de baterias tipo mothila PDC1200 ou PDC01 com thiso produits. Açãodestes em Conjunto pode causar ferimentos pessoas ou anomalia.

Simbolos

A seguir sãoPRESENTados os símbolos que podem ser realizados para o equipoamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da'utilisation.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 1

Leia o manual de instruções.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 2

MAKITA DCU602 - Simbolos - 3

Não mude a direção em declives.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 4

Estaquina não pode ser realizada em vias Púbicas.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 5

Antes de carregar ou descarregar objects, bloqueie o trava e a unidade de despejo.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 6

MAKITA DCU602 - Simbolos - 7

Nao carregue hem descarregue objetos em declives.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 8

Não utilize a boa para o transporte de pessoas.

Não despeje objetivos em declíves. Bloqueie a unidade de despejo après o despejo.Quando é emitido um sinai sonoro, bloqueie a alavanca do trabalho.
Carregue os objetivos no balde ou no transportador de maneira uniforme. Não carregue os objetivos irregular- mente ou apenas na parte dianteira.quando soltar o gatifijo do interrup- tor, bloqueie a alavanca do trabalho.
Perigo de aperto e esmagamento. Mantenha as mãos afastadas durante a operação. Não coloque as suas mãos ou parte do seu corpo nas peças moveris.Para cancelar o sinai sonoro, solte o gatifijo do interruptor e puxe a alavanca do trabalho.
Capacidade Tmaxima de cargoa: 300 kg em solo plano e 180 kg em declíves (até 12°).Apenas para paises da UE Deveigo à Presence de component- tes perigosos no equipamento, os resíduos de equipments electrolycos e eletrónicos, Accumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meu tempo ambiente e na suaíde humana. Não elimine apareiros electrolycos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos dométricos! De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipments eletrólicos e eletrónicos, accumuladores e baterias, bem como a respetiva adapção à legislhização nacional, os resíduos de equipments eletrólicos e eletrónicos, accumuladores e baterias podem ser armazenados separatamente e entrega num ponto de recolha separado para resíduos Municipais, que opere de acordo com os regula- mentos de proteção Ambiental. Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas bar- rado com uma cruz colocado no equipamento.
Não olhe direitamente para as lâmpadas.
Não lave a boaquina com uma lavadora de alta pressão.
Mantenha as pessoas presentes afastadas da boaquina durante a operação.
Não opere a boaquina em torno de superficies irregulares.
Não opere a boaquina quando o balde ou o transporte não tiver returnado por completeness.
Remova as cordas antes de despe- jar objetivos.Nível de potência sonora garantido de acordo com a Diretiva de ruído ambiente da UE.
Utilize sempre calculado antiderr-a- pante e de proteção.Nível de potência sonora de acordo com o Regulamento de controle do ruído de NSW da Australía
Bloqueie o找工作 antes de returnar a alavanca de mudança neutra.
Bloqueie o找工作 antes de returnar a alavanca de mudança neutra.
Pressão de ar: pneu dianteiro com 280 kPa e pneu traseiro com 525 kPa.O[nivel de ruído ponderado A tipo determinado de acordo com a EN62841-1 e, conforme aplicável, de acordo com a EN12053: Nível de pressão acústica (LpA): 70 dB (A) ou menos Variabilité (K): 4 dB (A) O[nivel de ruído durante o funcimento pode exceeder 80 dB (A).
Certifique-se de que a alavanca de bloqueio está bloqueada.
Rode a alavanca de bloqueio para a parte dianteira da boaquina para desbloquear a unidade de despejo.NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- do(s) foci了一场o de acordo com um método de teste padão e pode serutiliado para comparar dos ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- do(s) pode tambem serutiliado na avaliação prelimi- nar da exposação.

AAVISO: Utilize protetores auriculares.
A AVISO: A emissão de ruido durante a utilização real da ferramenta eletrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma como a ferramenta é realizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificque-se de identficar as medidas de segurarca para protecao do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposicao em condições reais de utilizacao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta além do tempo de aconteamento).

Vibração

Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-1:
Modo de trabalho: funciona sem停电
Emissão de vibração (a_h): 2,5m/s^2 ou menos
Variabilité (K): 1,5m/s^2

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode serutilrado para comparar两大asferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizeso na avaliacao preliminar da exposicao.

AVISO: A emissão de vibração durante autilização real da ferramenta elétrica pode diferirdo(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta éutilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificado-se de identficar as medidas de segurarca para protecao do operador que sejam baseadas em una estimativa de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operationao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta algo do tempo decisionamento).

Declaracoes de conformidade

Apenas para os Países europeus

As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.

AVISOS DE SEGURANÇA

Avisos gerais de seguranca para ferramentas elétricas

AAVISO Leia todos os avisos de seguranca, instruções, ilustrações e espécificações fornecidos com esta ferramentaétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar emCHOque elétrico, incendio /ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

O termo "ferramenta eltrica" nos avisos refere-se as ferramentas eltricas ligadas à corrente eltrica (com cabo) ou as ferramentas eltricas operadas por meio de bateria (sem cabo).

Avisos de seguranca do carrinho de mao a bateria

  1. Use sempre calgado antiderrapante e de proteção quando utilizes a máquina. As BOTAS e sapatos de proteção antideslizantes e com biqueira fechada reduzem o risco de lesão.
  2. Inspecione o percurso antes de transporte objetos/materiais. Familiarizar-se com o percurso e certifyar-se de que este é suficientemente ample para conducir a boaina em segurar sobogaia iaaabdar a reduzir a perda de controlo da boaina.
  3. Tenha cuidado extremo em terreno escorrega-dio, soltos e instaveis. As superficies humidas e escorregadias como, por exemple, areas de relvados molhados, neve ou gelo e terreno solto e instavel como, por exemple, superficies de areia ou gravilha poderao causar a perda de tratacao daquina e poderao afetar a conduccao, a trava-gem e a estabilitadede forma adversa.
  4. Não utilize a boaina em terrenos excessively insgremes. Isto reduz o risco de perda de controlo, deslamento e quede que pode resultar em lesões fisicas. Os declives superiores ao grau máximo recomendao e graus laterais podem fazer aumentar o risco de instalisidade e podem afetar, de forma adversa, a capacidade de parar em segurar.
  5. Quando estiver a trabajo em declives, certificque-se sempre onde posiciona os pés, trava-lhe sempre em toda a face dos declives, nunca para cima ou para baixo e exerça de extremocuidado quando mudar de direção. Isto reduz o risco de perda de controlo, deslizamento e quaida que pode resultar em lesões fisicas.
  6. Sempre que possível, utilize和地区 niveladas para parar,regarar e descarregar a boaina e nunca deixe a boaina sem supervisão num declive. A boaina é mais instével quando está parada num declive do que quando está parada numa superficie plana.
  7. Quandodeer xar a maquina sem supervisao, aoce o travao de estacionamento logo que a maquina se enoore numa area de paragem segura. O travao de estacionamento evita o movimento indesejavel da roda dianteira e pode melhorar a estabilitadoe.
  8. Assegure que as rampas está limpas, solidas e seguras. De modo a reduzir o risco de lesão, todas as rampas devem estar desimpedidas de resíduos soltos e devem ser suficientemente solidas para suportar o peso de cargas previstas que são movidas sobre estas. Devem dispor de bloqueio adequado por boa e de outros os lados para eliminar desvios e o movimento de oscilação lateral sob cargo. Todas as rampas devem ser suficientemente amplas para dispor de um posiciñamento seguro no solo durante o transporte de cargas atraves destas.

  9. Certifique-se de que todos os parafusos de bloqueio está firmamente apertados antes de utilizesar aquina.Os parafusos de bloqueio nas rodas traseiras e nos paineis dianteiros e laterais do transporte aberto devem estar apertados, de modo a evaporar o movimento indesejavel destas peças ajustaveis daquina.

  10. Nunca utilize a boa num estado de sobrecarga. Certifique-se de que a boa possui um nivel de capacidade apropriadao para os objetivos ou materiais que tem de ser transportados. As cargas excessivas tornam a boa mais dificil de manobrar e parar, augmentam o tempo e a distencia de paragem e augmentam o risco de instabilitadze.
  11. Nunca utilize a boaquina num estado de empi-hamento excessivo. Empilhar material acima da orla do tabuleiro ou sobre as laterais do tabuleiro pode provocar o desequilibrio total e a perda de controlo.
  12. Utilize contentores e amarrações para fixar cargas. As cargas soltas e/ou inseguras tem maior probabilité de sofrer desvios que podem resultar na perda de estabilitadé e controlo.
  13. Secure as pegas sempre com firmeza. A perda de controlo podeacular o risco de lesoes fisicas.
  14. Remova a chave de segurarça quando não estiver a ser realizada. A chave de segurarça evita a utilizesçao aconteda indesejavel da boaquina como, por exemplo, por crianças ou outras pessoas sem formação ou não autorizas. Sem a chave não é possivel ligar a alimentacao eletrica.
  15. Esta�áquina não pode serutilizada na via publica.Autilizaçãodo carrinho de mao na via publica é illegale pode resultar em multas locais, podendoalgendissoresultar emlesõesfísicas.
  16. Utilize umaplaça robusta com funcão antideslizante e contra desprendimento quando carregar e/ou descarregar esta MQquina para transporte ou quando mover esta MQina entre differentes niveis. Certifique-se de que a inclinação dapla não excede 12^ e utilize a MQquina lenta e custadosamente. A operacao instavel e rápida pode resultar em tombamento e/ou queda.
  17. Não desmonte, reparou ou modifique esta boa.

Preparacao

  1. Antes de operar a这其中, certifique-se de que não se encontrar pessoas em torno da这其中, é a coisa que é feito.
  2. Antes de operar a boa, efetue as inspeções consultando a secção relativa à manutenção.

Funcimiento

  1. quando operar a boa, permanece por这只是 da boa e segure firmamente as pegas com as两大 mao.
  2. Não utilize aakraina quando conducça aakraina.
  3. Não permita que terreiros conduczem a boaquina.

  4. Quando operar a boaina em recuo e a caminhar paraTRS,esteja atento ao percuro atras de si, tenha cuidado com o siteo ondpe os pés e tenha cuidado para não escorregar ou tropeçar.

  5. Não utilize a boaquina quando a visibilitadé for fracarque existe o risco de bater em obstáculos.
  6. Quando operar a boaina em terreno acidente ou a atravessar uma dificuna de nivel da estrada, diminua a velocidade e tenha dificudo.
  7. Quando utilizar a这其中, evite terrenos pouco solidos, de modo aatar a capotagem devido ao colapso do acostamento.
  8. Não utilize a boaina em inclinações superiores a 12^ .
  9. Se detetar uma anomalia, pare a boa em solo plano. Antes de inspecionar a boa, bloqueie a alavanca do trabalho e, em seguida, desluge a alimentacao.
  10. Antes de operar a boaquina, certifique-se de que a pega da unidade de despejo está totalmente puxada para baixo e completeness bloqueada. Se obloqueio estiver incompleto, existo orisco de acidente ou ferimento, dado que o transporteur ou o balde pode ser inclinado e os objetos podem cair quando efetuar a descida.
  11. Quando operar a boa perto de paredes, tenha cuidado para não ficar com as mãos presas entre a pega e a parede.
  12. Não utilize a boaina em mais condições atmosféricas, especialmente quando houver risco de relâmpagos. Tal reduz o risco de ser atingido por um relâmpago.
  13. Não toque nas partes metálicas durante a'utilisation ou antes a utilização, uma vez que estas podem ficar suficientemente quentes para fazer queimaduras devido à luz solar.
  14. Tenha cuidado para não emaranhar os cabos com a energia ou obstáculos.
  15. Quando atravessar una ponte de madeira, etc., certifique-se de que a SOMa do peso do produits, da capacidade de cargo e do peso do operador não excede o limite de peso da ponte, e atravesse a ponte cuidadosamente a uma velocidade constante.
  16. Utilize luvas quando operar a boaquina em ambientes de baixa temperatura. Tocar em partes metálicas com as mês desprotegidas pode fazer com que as mês fiquem coladas.
  17. Se estiverem pessoas ou obstáculos no sentido de deslocação, evite-os de antemão.
  18. Não escave os objetivos diretamente com o transporte ou o balde. Se o fazer, pode danificar a boaina e provocar um acidente.
  19. quando utilizes a boaquina em terreno lamacento, declives humidos ou local escorregaio, preste atencao ao seu posicaoamento.
  20. Não submerja a boaquina numa poça.
  21. Quando deixar a boaina quando estiver a travaHAR, certificque-se de que volta a colocar por completeness a unidade de despejo na sua posicao original, e bloqueie a alavanca do travao e remove a chave de bloqueio.
  22. Não deixe a boaina sem supervisão quando objetos estiverem carregados no transporte ou no balde.

Funcimiento em declives

  1. Não atravesse declives.
  2. Pare antes da descida e certifique-se de que diminui a velocidade e tem dificado.
  3. Se a velocidade for demasiado rapiida quando se deslocar numa descida, é emitido o sinal sonoro. Neste caso, abrande utilizeso travaio.
  4. Tenha cuidado quando efetua o arranque ou a paragem daquina em declives.
  5. Dado que as cargas se tornam menos estáis nos declives,secure as cargas firmamente com cordas.
  6. Dado que a boaina se torna instavel em funcao do estado da estrada, mantenha aarga numivel minimo.
  7. Dado que a visibiliadé obscura em declives, mantenha a alta da energia num nível minimo.
  8. Nunca pare a boaina em declives. Pare a boaina em solo plano, bloqueie a alavanca do travao e, em seguida, desligue a alimentacao.
  9. Não mude a direção ou o modo de velocidade em terrenos ingremes.
  10. Não solte o gatilho do interruptor em subidas. A boa, pode efetuar marcha atras e Cause um acidente.
  11. Certifique-se de que a capacidade restante da bateria é suficiente antes de utilizes aquina em declives. Se a capacidade restante da bateria não for suficiente, corregue a bateria ou substitua-a por uma corregada.
  12. quando arrancar a boaina em declives, não coloque o pé atrás da roda traseira uma vez que a boaina recua algunos centimetros.

Carregar objetos

  1. Não corregue demasiados objetivos. quando corregar objetivos, certifique-se de que segue as instruções e os limites de cargo referidos no manual.
  2. Uma vez que quando maior for aarga, mais dificil é a operacao da maquina, mantenha aarga dentro da margem que não afeta a operacao.
  3. Secure os objetivos firmamente com cordas.
  4. Carregue os objetivos dentro do transporte ou balde. Se os objetivos sairem do transporte ou do balde, existe o risco de acidentes devido a queda de objetivos ou ao contacto com obstáculos como, por exemple, paredes.
  5. Certifique-se de que os objetivos carregados se encontrar abaixo doível da visão. Se ação for demasiado alta representa um perigo porque a visibilitadé é obscura. Além disso, existe o risco de capotagem e lesões porque ação provavelmente não é equilibrada.
  6. Carregue os objetivos no transporte ou balde uniformamente. Se os objetivos foram carregados de modo irregular, existo o risco de capotagem e ferimentos quando a cargo provavelmente não fica equilibrada.
  7. Antes de pagar os objetivos ou operar a boaquina, certifique-se de que a pega da unidade de despejo está totalmente puxada para baixo e completeness bloqueada.

  8. Certifique-se de que carrega objetos pesados em primeiro lugar para manter o equilibrio.

  9. Não prolongue as longarias dianteiras e laterais em terrenos ingremes. Prolongue as longarias laterais quando carregar objetos leves.
  10. quando prolongar as longarias dianteiras e laterais, não as prolongue às do limite de extensão. Certifique-se de que prolonga as longarias laterais, de modo que os lados direito esquerdo possuem o mesmo comprimento e correque os objetos uniformamente.
  11. Carregue e descarregue objetos em solo plano. Nunca carregue nem descarregue objetos em declives.
  12. Quando elevar e inclinar o transporte ou balde, segure as pegas e a estrutura fimamente e travahe numa postura estavel.

Transporte daquina

  1. Utilize as calhas de escada que são, pelo menos, 4 vezes mais compridas do que a alta da base do camião, com equipamentos adequados para a base, com uma superficie antideslizante e largura suficiente, e capaz de suportar o peso da区管委会 e do operador. Leia atentamente o manual de instruções das calhas de escada antes da utilização.
  2. Antes de pagar a boa, descarregue todos os objetivos da boa e remove a lama e outros detritos dos pneus. Instale as calhas de escada sobre uma superficie plana e estavel.
  3. Antes de carregar ou descarregar a boa, certifique-se de que não se encontrar pessoas em torno da boa e das calhas de escada. Carregue ou descarregue a boa a baixa velocidade, tendo cuidado para fazer a quedda boa das calhas de escada e para não bater com a cabeça no teto do camiao. Tenha cuidado extremo quando carregar ou descarregar a boa paraTRS.
  4. Quando transporte a boaquina, bloqueie a alavanca do travao, desligue a alimentacao, remova as baterias e a chave de bloqueio, e fixe firmamente a boaquina.

Manutenção e armazenamento

  1. Antes de armazenar ou de tentar efetuar ações de inspeção ou manutenção, certifique-se sempre de que para a boaina em solo plano e bloqueia a alavanca do trabalho, e desligue a boaina e remove a chave de bloqueio e as baterias.
  2. Não deixe a boaina sem supervisão no exterior à chuva.
  3. Quando guardar a máquina, evite a luz solar direta e a chuva e guarde-a num local onde não fique quente ou humido.
    4.Estaquina está equipada com una unidad hidráulica na parte de baixo da unidade de(despejo para inclinar automaticamente a unidade de despejo.Nao modifique a unidade hidráulica nem solte os pernos de montagem da unidade ou os parafusos de ajuste da valvula de alivio.Tal é muito perigoso uma vez que pode causar acidentes ou avarias.

Utilização eeguardidas com a ferramenta a bateria

  1. Recarregue apenas como carregarador especialidoleo fabricante.Um carregarador adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando utilizes com outra bateria.
  2. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especialmente designadas. Autilizaçao de uma bateria較ente pode Criar um risco de ferimentos e de incendio.
  3. Quando a bateria não está a ser realizada, mantenha-a afastada de outros objetivos metalicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metalicos preocupos que possam fazer a ligaçao entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o除外 pode provocar queimaduras ou um incendio.
  4. Em condições abusivas, o liquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure tambem assistência médica. O liquido ejetado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
  5. Não utilize um Conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrar danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificações poderão exibir um comportamento imprevisível, resultando em incério, explosão ou risco de lesão.
  6. Não exponha um Conjunto de baterias ou uma ferramenta a incência ou temperatura excessiva. A exposicao a incência ou a uma temperatura superior a 130^ poderá fazer uma explosão.
  7. Siga todas as instruções de corregamento e não corregue o Conjunto de baterias ou ferramenta fora da amplitude de temperatas especificada nas instruções. O corregamento imprósico ou a temperatas fora da amplitude especialcada poderá danIFICAR a bateria e fazer o risco de incência.

Segurarca eltrica e da bateria

  1. Não elimine a(s) bateria(a) no fogo. A CSLULA pode explodir. Verifique com os@c Rodrigos locais as possíveis instruções de eliminacao especialis.
  2. Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.
  3. Não corregue a bateria sob chuva ou em locais humidos.
  4. Não carregue a bateria ao ar livre.
  5. Não toque no carregaror, incluindo a ficha do carregaror e os terminais do carregaror, com as muitos molhadas.
  6. Não substituta a bateria à chuva.
  7. Não molhe o terminal da bateria com liquido, tal comoágua, nem submerja a bateria. Não deixe a bateria à chuva nem corregue, utilize ou guarde a bateria num local humido ou molhado. Se o terminal ficar molhado ouentr liquido para a bateria, a bateria podeentr em curto-circuito e existe um risco de sobreaqueci-mentation, incendiou ou explosão.

  8. Após remover a bateria da máquina ou do carregador, certifique-se de que PREnde a tampa da bateria à bateria e guarde-a num local seco.

  9. Não substitua a bateria com as mês molhadas.
  10. Evite ambientes perigosos. Não utilize a这其中 é me me quise a meçina em locais humidos ou molhados, nem a exponha à chuva. A água que entra na meçina,aumenta o risco deCHOque elétrico.
  11. Se a bateria ficar humida, drene a agua no interior e limpe-a com um pano seco. Seque a bateria Completely num local seco antes de utilizes-la.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

AVISO: NAO permita que comporto ou familia- ridae com o produits (adquirido com o uso repet- tido) substitua a aderencia estrita as regras de seguranca da ferramenta. MA INTERPRETAO ou não seguito das regras de seguranca estabelecidas;neste manual de instruções pode causar danos pessoas sérios.

Instruções de segurarça importantes para a bateria

  1. Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaúço no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produits que utilizes a bateria.
  2. Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
  3. Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o funciona imeditamente. Pode resultar em sobraque-cimento, possiveis queimaduras e mesmo explosao.
  4. Se entrada eletrólito nos seuis olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.

  5. Não colque a bateria em curto-circuito:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsrosobjectosmetálicos tais como pre-gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à agua ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enimore fluxo de corrente, sobreaquecido, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se.

  1. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou excesser 50^
  2. Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
  3. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cabir a bateria, nem bata a bateria contra um objerto rijo.Esta conduça pode resultar num incendio, em calor excessivo ou numa explosão.
  4. Não utilize uma bateria danificada.

  5. As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legiseração debens perigosos).

Para o transporte commercial, por exemplo, por terreiros ou agentes de expelled, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.

Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulcar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibidade de existrem regulamentosnationais mais detailhados.

Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.

  1. Quando eliminar a bateria, remove-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
  2. Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em produits não-conformes poderá resultar num incéndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  3. Se a ferramenta não for realizada durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
  4. Durante e après autilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
  5. Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilização, País pode fazer suficientemente quente para provocar queimaduras.

  6. Não permita adesão de aparas, bó ou sujidade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Podera fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.

  7. A menos que a ferramenta suporte a'utilisation perto de linhas electrolyicas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas electrolyicas de alta tensão. Pode resultar no mau functimento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
  8. Mantenha a bateria afastada das crianças.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

APRECAUÇÂO: Utilize apenas baterias genuiinas da Makita. Autilização de baterias não genuinadas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoas e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregarador Makita.

Conselhos para manter a maior vidautil da bateria

  1. Carregue a bateria antes que esteja completeness derscarregada.Pare sempre o funcao namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
  2. Nunca corregue una bateria Completelye carregada. Carregamento excessivo diminui a vida util da bateria.
  3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que una bateria quente arrefeca antes de a carregar.
  4. quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do carregarador.
  5. Carregue a bateria se não a utilizesar durante um longo periodo de tempo (mais de-seis vezes).

DESCRÊÇÂO DAS PEÇAS

Quando o balde estiver instalado

Fig.1

1Interruptor de inclinação2Painel de controlo3Botão do sinal sonoro4Gatilho do interruptor
5Lâmpada traseira6Pega7Caixa da bateria8Alavanca do trabalho
9Roda traseira 10 Bloqueioda roda traseiratraseira11Alavanca de bloqueio12Unidade de(despejo
13Roda dianteira14Lâmpada dianteira15Balde--

Quando o transporte estiver instalado

Fig.2

1Interruptor de inclinação2Painel de controlo3Botão do sinal sonoro4Gatilho do interruptor
5Lâmpada traseira6Pega7Caixa da bateria8Alavanca do trabalho
9 Roda traseira 10 Bloqueioda roda traseiratraseira11Alavanca de bloqueio12Roda dianteira
13Lâmpada dianteira14Transportador----

MONTAGEM

APRECAUÇA: Certifique-se sempre de que aária está desligada e que as baterias são removidas antes de efetuar qualquer trabalho naária.

Antes de instalar ou remover o transporteur ou o balde, certificque-se de que bloqueia a alavanca do trava. Para bloquear a alavanca do travao, puxe e mantenha a alavanca do travao pressionada e, em seguida, puxe a alavanca de bloqueio e(before solte a alavanca do travao quando puxa a alavanca de bloqueio.

Fig.3: 1. Alavanca do trabalho 2. Alavanca debloqueio

Instalar ou remover o balde

Instalar o balde

  1. Retire o balde, as fixações e o tubo dianteiro da caixa.
    Fig.4: 1. Balde 2. Fixação 3. Tubo dienteiro
  2. Insira o tubo dianteiro entre a estrutura superior e a estrutura inferior da unidade de despejo.
    Fig.5: 1. Tubo dienteiro
  3. Coloque a fixação na unidade de(despejo e, em seguida,aperte temporariamente os pernos em conjunto com o tubo dianteiro.Instale a othera fixação na unidade dedespejo da mesma maneira.
    Fig.6: 1. Fixação 2. Perno
  4. Coloque o balde no tubo dianteiro e as fixações à esquerda e à direita.

Coloque a anilha de borracha no orificio do balde e insira o perno a partir da parte superior. Prenda a anilha plana e a arruela de pressao por esta ordem no perno e, em seguida, aperte a porca a partir da parte inferior. Aperte o resto dos pernos e das porcas da mesma forma.

▶ Fig.7: 1. Perno 2. Anilha de borracha 3. Anilha plana 4. Arruela de pressão 5. Porca

  1. Aperte firmamente os 4 pernos que foram apertados temporariamente no passo 3.

Remover o balde

Para remover o balde, efetue o procedimento de instalacao pela ordem inversa.

Instalar ou remover o transporte

Acessório optional

Instalar o transporte

  1. Retire o transporte da caixa e prenda as calhas laterais e a calha dienteira na estrutura base.
    Fig.8
  2. Aperte as 6 porcas de polegar em Conjunto com as molas e as anilhas para fixar as calhas.
    Fig.9: 1. Porca de polegar 2. Mola 3. Anilha

  3. Coloque o transporte na unidade de despejo.

Insira o perno a partir da parte superior. Prenda a anilha plana e a arruela de pressao por esta ordem no perno e, em seguida, aperte a porca a partir da parte inferior. Aperte o resto dos pernos e das porcas da mesma forma.

Fig.10: 1. Perno 2. Anilha plana 3. Arruela de pres-são 4. Porca

Remover o transporte

Para remover o transporte, efetue o procedimento de instalacao pela ordem inversa.

DESCRÊção FUNCIONAL

APRECAUCAO: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer funcao na boaina.

Instalação ou remoçao da bateria

APRECAUCAO: Desligue sempre a boaina e bloqueie a alavanca do trabalho antes de instalar ou remove a bateria.
PRECAUÇA: Instale sempre a bateria completeness atéDEXAR de ver o indicator vermelho. Caso contrário, pode cair para fora da�quina, causando lesoesa si ou a algoemproximo de si.
PRECAUÇão: Não instale a bateria forçando-a. Se a bateria não entra com dificuldade, é porque não está a inserti-la corretamente.
APRECAUCAO: Nao utilize a bateria de alta temperatura. Quando a bateria de alta temperatura for utilizes, a MQina para automaticamente antes de emitir um breve sinal sonoro e podera Causear lesoes.
PRECAUÇA: Tenha cuidado para não prender os dedos quando Abrir ou fechar a tampa da bateria.

OBSERVACAO: Certifique-se de que tranca a tampa da bateria antes de utilizes a ferramenta. Caso contrario a lama, sujidade ou agua pode provocar danos no produits ou na bateria.

Instalar a bateria

  1. Puxe a alavanca de bloqueio para cima e, em seguida, abra a cobertura da caixa da bateria.
    Fig.11: 1. Cobertura 2. Alavanca de bloqueio
  2. Alinhe a lingueta na bateria com a ranhura na caixa da bateria e, em seguida, deslize a bateria até bloquear na posicao correta com um pouco no clique.
    Fig.12: 1. Bacteria
  3. Insira a chave de bloqueio no local indicado na figura até ao fim e rode-a para a direita.
    Fig.13: 1. Chave de segurarca

NOTA: Para rodar a chape de bloqueio, insira totalmente a chape de bloqueio.

  1. Feche a cobertura da caixa da bateria.
    Fig.14: 1. Cobertura

Remover a bateria

  1. Puxe a alavanca de bloqueio para cima e, em seguida, abra a cobertura da caixa da bateria.
  2. Retire a bateria da caixa da bateria quando desliza o botão na parte dianteira da bateria.

Fig.15: 1.Botao

  1. Rode a chave de bloqueio para a esquerda e retire-a.
  2. Feche a cobertura da caixa da bateria.

Sistema de proteção da boa / bateria

A这其中 is a.
A mascara está equipada com umsystema de protecao da mascara/bateria. Este systema desiga automaticamente a alimentacao do motor para prolongar a vida.
util da mascara e da bateria.A mascara para automatically durante o funcionalto se a mascara ou a bateria estiver sob una das seguinto condicaoes.
E emitido um sinal sonoro breve ou um sinal sonoro prolongado antes de a mascara parar automaticamente.Os individores da bateria e as lampadas no painei de controlo piscam quando o sinal sonoro é emitido.

NOTA: Para cancelar o sinal sonoro, solte o gatiflo do interruptor e puxe a alavanca do travao.

Proteção contra sobrecarga

Quando a boa, bateria é realizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta, a boa para automaticamente e a lampada de alimentação principal pisca a verde. Nesta situação, deslieve a boa e pare a aplicação que causou a sobrecarga da boa tal como a redução dos objetos carregados. Em seguida, ligue a boa para reiniciar.

Proteção contra sobreaquecido

Quando a boaina estiver sobreaquecida, a boaina para automaticamente e a lampada de alimentacao principal acende a vermelho. Neste caso, deixe a boaina e a bateria arrefecerem antes de ligar novamente a boaina.

Proteção contra descarga excessiva

Quando a capacidade da bateria não for足够, a lampada de alimentação principal e o指示or da bateria correspondente piscam a vermelho. Neste caso, troque as baterias, substitua as baterias por baterias totalmente carregadas ou remove as baterias da区内e carregue-as.

NOTA: A lampa de alimentacao principal pisca a vermelho quando a bateria estiver sobreaquecia.

Proteções contra outras causas

OBSERVACAO: A lampada de alimentacao principal pisca alternadamente a verde e a vermelho quando ocorre uma anomalia na MQquina. Neste caso, consulte a secao de resolucao de problemas.

O Sistema de proteção foi también concebido para outras causas que possam danIFICAR aária e permitte àária parar automaticamente. Tome todas as medidas que se seguem para eliminar as causas quando aária tiver parado ou interrompido temporariamente a operação.

  1. Desligue a boaina e, em seguida, volta a ligá-la para reiniciar.
  2. Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por bateria(s) recarregada(s).
  3. Deixe a maior e a(s) bateria(s) arrerefecem.

OBSERVACAO: Se não for possível constatar qualquer melhória ou se a boa parar devido a uma causa não descriça acima, consulte a secção de resolutione这些问题.

Indicação da capacidade restante da bateria

PRECAUÇA: Antes de verificar as capacidades restantes das baterias ou de trocar as baterias, certifique-se de que para a boa.
APRECAUÇA: quando a capacidade da bateria diminui, é emitido um sinal sonoro breve. Neste caso, bloqueie a alavanca do trabalho e, em seguida, mude as baterias para baterias correadas ou corregue as baterias. Se continue a operar a区内a fraca capacidade da bateria e a restante capacidade da bateria se esgotar, é emitido um sinal sonoro prolongado e a区内a para automaticamente, e tal pode provocar um acidente ou ferimentos.
APRECAUCAO: Se o sinal sonoro for emitido durante o functiOnamento em declives, mova a其间ina para um local seguro, bloqueie a alavanca do travao e, em seguida, troque as baterias para baterias carregadas ou carregue as baterias.
APRECAUCAO: Se a cargo for grande e o sinal sonoro for emiti do durante o funcionamento em declives, bloqueie a alavanca do travao, preste atencao a seguranca e troque as baterias para baterias carregadas. Mova a maquina para um local seguro e bloqueie a alavanca do travao. Reduza a cargo antes de utilizear a maquina novamente. Para obter informacoes, consulte a secao de resolution de problemas.

Verificar o;nivel de bateria na caixa da bateria

Fig.16: 1. Indicador da bateria 2. Botao de verificacao

Prima o botão de verificacao para indicar a capacidade restante das baterias. Osindicadores da bateria correspondem a cada bateria.

Indicador de estado da bateria Capacidade
AcesoIntermitenteApagado
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Vazia
Bateria não instalada

NOTA: Se Continuing a puxar o gatilho do interruptor mesmo que ouça o sinal sonoro breve, a maquina para automaticamente. Após a maquina parar automaticamente, o sinal sonoro continua e o trabalho de suporte é acontecido. Para cancelar o sinal sonoro e soltar o trabalho de suporte, solte o gatilho do interruptor e puxe a alavanca do trabalho. Não empurre a maquina à forca sem soltar o trabalho de suporte.

NOTA: Pode verificar a capacidade restante da bateria mesmo se a chave de bloqueio não estiver应在ira.

NOTA: Os indicatores da bateria para a restante capacidade da bateria servem apenas de referencia. A capacidade efetiva da bateria podera variar em funcao das condições deutilização.

Verificar o;nivel de bateria na bateria

Apenas para baterias com indicator

Prima o botão de verificacao na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.

Fig.17: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de verificacao

Luzes indicatoras Capacidaderestante
Aceso Apagado ApiscarA piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a bateria.
A bateria pode estar avariada.

NOTA: Dependendo das condições de'utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.

NOTA: A primaira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o Sistema de proteção da bateria funciona.

Trocar a bateria

Fig.18: 1. Interruptor de selecao da bateria

A这其中, a. é possible instalar at e 4 baterias na maquina.
Antes de utilizear a maquina, selecione as baterias
utilizadas para o functiimento rodando o interruptor
de selecao da bateria.

OBSERVACAO: Se a bateria se encontrar na mesma condição, a boa não funciona mesmo que mude de bateria com o interruptor de seleção da bateria.

  • A restante capacité de, pelo menos, uma das baterias está vazia.
  • Pelo menos, uma das baterias está sobreaquecida.

Neste caso, remove a bateria vazia ou sobrea-quecida, ou substitua a bateria por una bateria carregada.

NOTA: Se apenas estiverem instaladas 2 bacterias naquina, certifique-se de que seleciona as bacterias instaladas com o interruptor de selecao da bateria.

Painel de controlo

APRECAUÇÂO: Bloqueie sempre a alavanca do trabalho e desligue a boa quando não esti- ver emutilização.

Botão de alimentação

Fig.19: 1. Limpada de alimentacao principal

  1. Botão de alimentação

Para ligar a boa, bloqueie a alavanca do travao e, em seguida, pressione o botao de alimentacao sem puxar o gatilho do interruptor. A lampada de alimentacao principal acende a verde. Para desligar a boa, solte o gatilho do interruptor e bloqueie a alavanca do travao e, em seguida, pressione o botao de alimentacao.

NOTA: É efetuado um teste eletrico da primaira vez em que a boaça é aconteça après a boaça ser ligada. Se for detetado um problema, a lâmpada de alimentação principal piscá alternamente a vermelho ou a verde. Neste caso, consulta a resolution de problemas.

NOTA: Se a lampada de alimentacao principal acender a vermelho ou piscar a vermelho ou a verde, consulte as instruções relatives ao Sistema de protecao da MQquina/bateria ou a secao de resolucao de problemas.

NOTA:Esta这其中autilizaafuncao dedesconexao automatica.Paraevitar oarranque nao intencional,a这其中a deslga automaticamente quando a这其中e parada e não éutilizada durante um determinado periodo de tempo antes de se ligar a这其中

NOTA: Se pressionar o botao de alimentacao quando puxa o gatilho do interruptor, a maquina não liga. Solte o gatilho do interruptor e, em seguida, pressione o botao de alimentacao.

Botãoaviançar/recuarea de velocidade

Fig.20: 1.Botão avançar/recuar 2. Indicador de velocidade 3.Botao de velocidade

Pressione o botãoavançar/recuar para alternar entre o modo de avanço e o modo de recuo. Pressione o botão de velocidade para alternar entre velocidade baixa, velocidade média e velocidade alta. quando a alimentação estiver ligada, está definidos o modo de avanço e a velocidade baixa.

NOTA: O botãoavançar/recuar não está disponible quando puxo o gatiho do interruptor.

NOTA: Um sinal sonoro breve é emitido quando utilizes a boaquina em marcha às.

NOTA: O botão de velocidade não está disponible quando utilizes a boaquina em marcha às.

NOTA: Se a boa de detetar um problema, os indicatores de velocidade piscam alternamente. Neste caso, consulte a该怎么 resolution de problemas.

Botão do sinal sonoro

Quando pressiona o botão do sinal sonoro, é emitido o sinal sonoro.

Fig.21: 1. Botão do sinal sonoro

NOTA: O botão do sinal sonoro está disponible quando a boaquina está ligada.

NOTA: O botão do sinal sonoro está disponível\ mesmo que a chave de bloqueio não está insorida na caixa da bateria.

Acender as lampadas

Pressione o botão da lâmpada na caixa da bateria para acender as lâmpadas dianteiras e a lâmpada traseira. Para desligar as lâmpadas, pressione novamente o botão da lâmpada.

Fig.22: 1.Botao da lampada 2.Lampada dienteira
Fig.23: 1. Lampada traseira

NOTA: As lámpadas apagam-se se a boa não for realizada durante um determinado periodo de tempo.

NOTA: As lampadas desligam quando a alimentacao é desligada.
NOTA: Pode acender as lampieadas mesmo se a chave de bloqueio não estiver,inserida.

Gatilho do interruptor e alavanca do travao

PRECAUÇA: Antes de instalar a bateria na máquina, verifique sempre se o gatiflo do interruptor atua devidamente e returna à posicao desligado quando é solto.

Para efetuar o arranque da boa, puxe o gatilho do interruptor. A velocidade pode ser ajustada dentro da gama de velocidades definida utilizingo o gatilho do interruptor. Para parar a boa, solte o gatilho do interruptor e puxe a alavanca do trabalho.

Para bloquear a alavanca do trabalho, puxe e mantenha a alavanca do trabalho pressionada e, em seguida, puxe a alavanca debloqueio e depuis solte a alavanca do trabalho enquanto puxa a alavanca debloqueio. Para soltar obloqueio, puxe a alavanca do trabalho.

Fig.24: 1. Gatilho do interruptor
Fig.25: 1. Alavanca do trabalho 2. Alavanca debloqueio

Interruptor de inclinação

APRECAUÇA: Certifique-se de que segura a alavanca do trabalho quando operar o interruptor de inclinação.
APRECAUÇA: Antes de utilizear o interruptor de inclinação, certifique-se de que a capacidade restante da bateria não está em boa. Se a capacidade da bateria estiver fraca, bloqueie a alavanca do trabalho e, em seguida, mude as baterias para baterias carregadas ou substitua as baterias por baterias carregadas.

Fig.26: 1. Interruptor de inclinação

Pode inclinar o balde ou o transporteutilizando o interruptor de inclinação. Para inclinar o balde ou o transporte para arente, pressione a parte superior do interruptor de inclinação quando segura a alavanca do trabalho. Para voltar a colocar o balde ou o transporte, pressione a parte inferior do interruptor de inclinação quando segura a alavanca do trabalho.

NOTA: O sinal sonoro é emitido quando o balde ou o transporte se está a mover.

Ajustar a largura do transporte

OBSERVACAO: Certifique-se de que as calhas laterais e a calha dianteira está firmamente fixadas antes apertar as porcas de polegar.

Solte as 6 porcas de polegar e, em seguida, deslize as calhas laterais e a calha dianteira. Aperte as porcas de polegar para fixar as calhas laterais e a calha dianteira.

Fig.27: 1. Porca de polegar 2. Longarina

APRECAUÇAO: Não deslize as longarias além da marca de limite.

Fig.28

Ajustar a.altura da pega

OBSERVACAO: Fixe as pegas esquerda e direita à mesma.altura.

Aaltitude da pega pode ser ajustada em 7 niveis. Para ajustar a altitude da pega, solte os 2 botoes e, em seguida,ajuste a altitude da pega alinhando o orificio na pega com a protrusao na estrutura traseira e bereits aperte firmamente os 2 botoes. Ajuste a altitude da othera pega da mesma forma.

Fig.29: 1.Botao

Bloqueio da roda traseira

Pode fixar a direção das rodas traseirasutilizando obloqueio da roda traseira.

  1. Mova a boaquina ligeiramente para a fronte de modo que as rodas traseiras estejam viradas para a direção indica na figura.
    Fig.30: 1. Roda traseira
  2. Rode o bloqueio da roda traseira para a parte traseira.
    Fig.31: 1. Bloqueio da roda traseira

  3. Bloqueie a outra roda traseira da mesa forma.

  4. Mova ligeiramente a roda traseira para arente e paraTRS ou para a esquerda e para a direita para se certificar de que está bloqueada.

Para soltar obloqueio da roda traseira,rode obloqueio da roda traseira em 90^ conformepresentado na figura.

Fig.32: 1. Bloqueio da roda traseira

NOTA: As rodas traseiras podem ser fixadas em 4 differentes direções conforme aparecido na figura.

Fig.33

Utilizar o;nivel

Autilização do nível permite-lhe verificar se o solo está nivelado.

Fig.34: 1. Nivel

OPERACION

APRECAUCAO: Certifique-se de que bloqueia a alavanca do trabalho antes de carregar ou descarregar objetos.

Utilizar aquina

OBSERVACAO: Certifique-se de que insere a chave de bloqueio antes do funcionaamento. Se a chave de bloqueio não estiver inserida, é emitido um sinal sonoro quando puxa o gatilho do interruptor. O sinal sonoro para ao soltar o gatilho do interruptor e ao puxar a alavanca do trabalho.

OBSERVACAO: Efetue a inspecao antes de operar aquina consultando a secao relativa a manutencao.

  1. Certifique-se de que a alavanca do travao está bloqueada. Instale as baterias, insira a chave de bloqueio e rode-a para a direita.
  2. Selecione as baterias com o interruptor de selecao da bateria.
  3. Pressione o botão de alimentação no poinel de controlo para ligar a alimentação.

Fig.35: 1. Botão de alimentação

  1. Puxe a alavanca do trabalho para soltar o bloqueio da alavanca do trabalho.
    Fig.36: 1. Alavanca do trabalho

  2. Secure as pegas firmamente com ambas as mãos.
    Fig.37

  3. Puxe o gatilho do interruptor.
    Fig.38: 1. Gatiilho do interruptor

Carregar objetos

APRECAUCAO: Antes de pagar objectos naquina, certifique-se de que a boaina está desligada e que a alavanca do trabalho está bloqueada.
APRECAUÇA: Antes de pagar objetos na boaquina, certifique-se de que a equipe de despejo está bloqueada.

APRECAUÇA: Certifique-se de que carrega os objetos dentro do transporte ou balde. Se os objetivos estiverem a sair do transporte ou do balde, eles podem cair ou sacumbir se tocarem em obstáculos.

Fig.39

PRECAUÇA: Certificque-se de que carrega os objetos de forma a se encontrarrem abaixo do nível da visão. Se a cargo for demasiado alta representa um perigo porque a visibiliadé obscura. Além disso, existe o risco de capotagem e lesões porque a cargo provavelmente não é equilibrada.

Fig.40

APRECAUCAO: Nao carregue os objetos além da altitude do balde. O corregamento de objetos além da altitude do balde pode fazer com que a carga caia ou sucumba.

Quando carregar objetos no transporte, fixe os objetos com cordas e amarre-os nos ganchos das cordas do transporte.
Fig.41: 1. Gancho da corda

Despejar objetos

APRECAUCAO: quando levantar ou voltar a colocar o transporte ou o balde, nunca insira nen colque qualquer parte do seu corpo entre a unidade de despejo e o transporte ou o balde, ou sob a unidade de despejo. Se o fazer, pode dar origem a ferimentos ou queimaduras.
APRECAUÇA: Àpos despejar as cargas, certificque-se de que bloqueia a unidade de(despejo voltando a colocar a unidade de despejo na sua posicao original.
PRECAUÇA: Antes de levantar manualmente o transporte ou o balde, certifique-se de que bloqueia a alavanca do trabalho.
APRECAUCAO:Eleve o transporte ou o balde em terreno plano e estavel. O functiomento em terreno instavel pode causar um acidente ou lesoes.
APRECAUCAO: Mantenha a entrega a um[nivel minimo. Se a entrega for grande, não tente elevar o transporte ou o balde. Reduza a entrega e, em seguida, eleve o transporte ou o balde.
APRECAUÇAO: Se a cargo estiver fixada por cordas ou por outros meios, desamarre a cargo antes de levantar a unidade de despejo.
PRECAUÇA: Antes de levantar o transporte-dor ou o balde, certifique-se de que não se encontram pessoas ou obstáculos em torno da boaquina.

Pode despejar os objetivos ao elevar e inclinar o transporte ou o balde.

  1. Pare aquina.
  2. Incline o balde ou o transporte para arente, pressionando a parte superior do interruptor de inclinação quando segura a alavanca do trabalho.

Fig.42: 1. Interruptor de inclinação

  1. Para despejar manualmente os objetivos deixados no balde ou transporte, siga os passos abaixo.

  2. Bloqueie a alavanca do trabalho e, em seguida, fique de pé ao lado da boa.

  3. Rode a alavanca de bloqueio da unidade de despejo para a parte dianteira daquina para desbloquear a unidade de despejo.
  4. Secure a pega da unidade de despejo e, em seguida, incline o balde ou o transporte para arente para despejar os objetos.
  5. Volte a colocar o balde ou o transporte na unidade de despejo.
    Fig.43: 1. Alavanca de bloqueio 2. Unidade de despejo

PRECAUÇão:Segure firmamente a pegada unidade de despejo e trabalho numa postura estavel.

OBSERVACAO: Recomenda-se a colocacao de calhos nas rodas dianteiras para estabilizar aquina.

  1. Volte a colocar o balde ou o transporte na sua posicao original, pressionando a parte inferior do interruptor de inclinação quando segura a alavanca do trabalho.

OBSERVACAO: Certificque-se de que volta a colocar o balde ou o transporte na sua posicao original antes despejar objetos. Se o balde ou o transporte não for voltado a colocar por completeness e bloqueado, a velocidade de deslokacao daquina está limitada at 己 0,8km / h

MANUTENÇAO

PRECAUÇA: Certifique-se sempre de que estaciona aquina em terreno plano e bloqueie a alavanca do travao antes de proceder ao armazenamento ou tentar realizar inspeçoes ou manutenção.
APRECAUÇA: Certifique-se sempre de que a chave de bloqueio e a bateria sao removidas da boaquina antes de proceder ao armazenamento, inspeçoes ou manutenção.
PRECAUÇAO: Remova sempre a chave de bloqueio quando a boaina não estiver a ser realizada. Guarde a chave de bloqueio num local seguro, fora do alcance das crianças.

Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produits, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajustedevem ser levados a cabo pelos centros de assistênciaMakita autorizados ouPeloscentros de assistência defabrica,utilizando sempre peças de substituição Makita.

Inspeçao antes da operacao

Efetue as segunte inspeções antes da operação da boaquina.

  • Verifique se os pernos, as porcas e os botões estáfirmamenteapertados.
    Fig.44
  • Verifique se o travao está a functionar correta-mente. Se sentido que o travao não está a functionar inadequamente, efetue a limpeza do travao. Se não for possivel constatar qualquer melhoria, Solicite a reparacao noscentros de assistencia autorizados da Makita.
  • Verifique se a unidad de despejo está bloqueada quando a pega da unidad de despejo estiver totalmente puxada para baixo.

Fig.45: 1. Pega

  • Verifique se os pneus das rodas dianteiras e traseiras não está danificados e se o ar nos pneus é sufiente.
  • Verifique se as lampadas dianteiras e a lampada traseira está limpas. Limpe-as, se necessário.
  • Verifique se os raspadores está na posicao correta. Se o raspador estiver virado para cima, ajuste a orientacao do raspador soltando os pernos. quando apertar os pernos, não empurre o raspador para a parte dianteira daquina.

Fig.46: 1. Raspador

Limpar aquina

OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorro a descoloracao, deformacao ou rachaduras.

OBSERVACAO: Não utilize a lavadora de alta pressão para efetuar a limpeza.

OBSERVACAO: quando limpar a boa, certifique-se de que fecha a cobertura da caixa da bateria. Caso contrario, podeentrar agua na caixa da bateria e provocar uma avaria na boa.

Remova lama, sujidade e similores daquina. Limpe a boaquina com agua corrente. Após a limpeza, limpe a boaquina com um pano seco.

Armazenamento

Bloqueie a alavanca do trabalho e remove as baterias e a crave de bloqueio. Armazene a区内um local seguro fora do alcance das crianças.

Reabastecimento do pneu com ar

Verifique se não falta ar nos pneus das rodas dianteiras e traseiras. Se o ar nos pneus for insufficiente, volta a encher os pneus com ar utilizing uma bomba. A pressão de ar é a segunte:

  • Pneus das rodas dianteiras: 280 kPa (40 PSI)
    Pneus das rodas traseiras: 525 kPa (75 PSI)

Roda dienteira

Fig.47

Roda traseira

Fig.48

Substituir os pneus

APRECAUCAO: Antes de substituir os pneus, certifique-se de que descarrega todos os objetos daquina.
PRECAUÇA: Utilize luvas quando substituir os pneus.

Substituir o pneu da roda dienteira

NOTA: Quando instalar o pneu cinzano, instale-o de modo que a valvula fique virada para fora.

Fig.49

Substituir o pneu da roda traseira

Fig.50
Fig.51

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de solicitar uma reparacao, efetue primeiro a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que não está aplicado no manual, não desmonte a boaquina. Em vez disso, Solicite as reparacoes noscentros de assistencia autorizados da Makita, utilizing sempre peças de substituicao da Makita.

Estado da anomía Limpada de alimentação principalCausa Correção
Aária não liga. Desigada. Não está instaladas.duas baterias.Instale das baterias carregadas.
Problema com a bateria (ten-são baixa)Recarregue a bateria. Se recarregar a bateria não solucionar o problema, substitua a bateria.
O interruptor de seleção da bateria não se達到 na posicao correta.Selecione a bateria corretautilizando o interruptor de seleção da bateria.
Aária não arrancá.A lâmpada pisca a vermelho.O nivel da cargaa bateria está boa.Recarregue a bateria. Se recarregar a bateria não solucionar o problema, substitua a bateria.
Pelo menos, uma das baterias está vazia.Remova a bateria bazia ou substitua-a por uma bateria carregada. Neste caso, a lâmpada mais às esquerda do指示or da bateria da bateria correspondente pisca.
A lâmpada pisca a verde.A chave de bloqueio não está inseirida.Insira a chave de bloqueio e rode-a para adireita.
Aária parou devidao sobrecarga.Reduza os objetos carregados.
As rodas dianteiras ou traseiras está presas ou bloqueadas.Elimine a causa das rodas presas ou bloqueadas.
A lâmpada acende a vermelho.Aária parou devidao sobreakaquecimento.Arrefeca aáriae a bateria.
A lâmpada pisca a vermelho e verde alternadamente.A chave de bloqueio não está inseirida.Insira a chave de bloqueio e rode-a para adireita.
Aária detetou uma anomalia.Deslique aáriae depois volta a ligá-la.
Ocorreu uma avaria naária. Solicite a reparacao noscentros de assistência autorizados da Makita.
A lâmpada acende a verde.A alavanca de mudança neutra não se達到 na sua posicao original.Bloqueie a alavanca do trabalho e depois volta a colocar a alavanca de mudança neutra na sua posicao original.
Aária para depois de peu tempo de/utilização.A lâmpada pisca a vermelho.O nivel da cargaa bateria está boa.Recarregue a bateria. Se recarregar a bateria não solucionar o problema, substitua a bateria.
A velocidade de deslo-cação daária não aumenta.A lâmpada acende a verde.A unidade de despejo não foi voltada a colocar por completeo ou não está bloqueada.Volte a colocar a unidade de despejo por completeness e certificado-se de que está bloqueada.

Resolução de problemas em caso de paragem daquina

AVISO: A menos que absolutamente necessario, nunca desative o travao de suporte daquina com a alavanca de mudanca neutra. Uma vez que o travao de suporte daquina está desativado, aquina pode mover-se acidentalmente e provocar um acidente ou ferimentos pessoasis.
AVISO: Certifique-se de que volta a colocar a alavanca de mudanca neutra na sua posicao original antes puxar a alavanca para fora.

Se não for possível mover aária quando as baterias ficarem sem cargo ou se tiver ocorrindo uma avaria naária, pode mover aáriamanualmente puxando a alavanca de mudança neutra para fora para desativar o trabalho de suporte.

  1. Bloqueie a alavanca do trabalho.
  2. Descarregue todos os objetivos da boa.

APRECAUÇA: Certifique-se de que descarrega todos os objetos da boa. A boa pode mover-se involuntariamente se os objetos foram deixados na boa.

  1. Se a这其中 se encontrar num declive, desbloqueie a alavanca do trava o oriente a这其中 de modo que a alavanca do trava fique na parte superior do declive e a这其中 fique paralela ao declive. Bloqueie a alavanca do trava.

Fig.52

  1. Certifique-se de que a boa nao se move e retire a alavanca de mudanca neutra para fora.
    Fig.53: 1. Alavanca de mudanca neutral

  2. Desbloqueie a alavanca do trabalho e mova a boa manualmente para um local seguro. Uma vez que o trabalho de suporte está desativado, mova a boamanualamente com a alavanca do trabalho de modo que a velocidade não augente.

  3. Após mover a boaina para um local seguro, bloqueie a alavanca do trabalho.
  4. Volte a colocar a alavanca de mudanca neutra na sua posicao original. Certifique-se de que a alavanca de mudanca neutra está totalmente returnada conforme aparecido na figura.

Fig.54: 1. Alavanca de mudanca neutral

ACESSORIOS OPCIONAIS

APRECAUCAO: Estes acessos ou acoplamentos são recomendados parautilização coma suaquina Makita especificada no presente manual. Autilização de quaisquer outros acessosou acoplamente poderepresentar risco de lesao fisica. Utilize apenas acessos ou acoplamente para os respetivos fins previstos.

APRECAUÇA: Utilize apenas o acessório ou ligação Makita para a boaquina. Autilização de qualquer及其他 acessório ou ligação pode resultar em lesão física grave.

Se necessitar de informações adcionais relativas a estes acessórios, Solicite-aso seu centro de assistência Makita.

Transportador
Balde
Pneudienteiro (preto)
Pneudianeiro (cinzento)
Pneu traseiro (cinzento)
- Bateria e carregador genuinos da Makita

NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluidos na embalagem da ferramenta como acessosórios padrão. Eles podem variar de País para País.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DCU602

Categoria : Carrinho elétrico