MAKITA DCU602 - Carretilla electrica

DCU602 - Carretilla electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCU602 MAKITA en formato PDF.

📄 172 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DCU602 - page 94
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCU602 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Carretilla electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCU602 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCU602 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DCU602 MAKITA

ESPECIFICACIONES
Modelo: DCU602
Dimensiones(La x An x Al)Cuando está instalado el cajón 1.480 mm x 730 mm x 820 - 1.030 mm
Cuando está instalada la portadora1.450 - 1.600 mm x 730 - 1.080 mm x 820 - 1.030 mm
Velocidad de desplazimiento Hacía adelante 5,0/3,5/1,5 km/h
Marcha atrás 1,0 km/h
Capacidad的最大の carga Ensuelo plano 300 kg
En cuesta (3° - 12°) 180 kg
Capacidad的最大の ascenso 12°
Radio minimum de giro* 1.150 mm
Freno Freno de manos y freno de servicios
Neumático Rueda delanteraNeumático
Rueda traseraNeumático
Tensión nominalCC 36 V
Peso netoCuando está instalado el cajón145 - 147 kg
Cuando está instalada la portadora141 - 143 kg
Grado de protección IPX4

*: Diámetro exterior cuando se gira con la rueda delantera como eje.
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descarrollo, las specificationsaquí dadas están susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differses de pays a pays.
El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinacion menos pesada y la mas pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
    ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador可以使 occasionar heridas y/o un incendio.
    ADVERTENCIA: No utilise nunca una unidad portátil de alimentación electrica PDC1200 ni PDC01 con este producto. La utilización conjunta de ambos puede occasionar heridas personales o un mal funciona.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 1

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 2

No cambie la direccion en cuestas.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 3

MAKITA DCU602 - Simbolos - 4

Estaquina no se pueda usar en carreteras publicas.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 5

MAKITA DCU602 - Simbolos - 6

Antes de cargas y descargar objectos, bloquee el freno y la unidad verteadora.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 7

MAKITA DCU602 - Simbolos - 8

No cargue ni descargue objetos en cuestas.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 9

No utilise laquina para transporte個人s.

MAKITA DCU602 - Simbolos - 10

MAKITA DCU602 - Simbolos - 11

No vierta objetos en cuestas. Bloque la unidad vertedora antes de hacer elVERTido.

Cargue objetivos en el Cajón o en la portadora uniformamente. No cargue objetivos desigualmente ni solamente en la parte delantera.Cuando suéle el gatillo interruptor, bloquee la palanca del freno.
Riesgo de pinzimiento o aplastimiento. Mantenga las manos alejadas durante la operación. Noonga las manos ni partes del cierto Dentro de las partes en movimiento.Para cancelar el sonido de pitido, libere el gatillo interruptor y accione la palanca del freno.
Capacidad maximala de cargo: 300 kg en sueño plano y 180 kg en cuestas (hasta 12°).NI-MH Li-IonSólo para páíSES de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligreros en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechadosSEO para el medioambiente y la salute humana. No tire los aparatos electricos y electrónicos ni las baterías Joint con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeanas sobre residuos de aparotos electricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, asi como la adaptación de las malmas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los acumuladores desechadosSEO para ser almacena dos por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de descchos municipales, que cumpla con los reglandutos sobre protección medioambiental. Este se indica mediante el significo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
No mire directamente a las lámparas.
No lave la手机版 con máquinas de lavar de alta presión.
Mantenga a los transeüntes alejados de la手机版 durante la operación.
No maneje la手机版 alrededor de superficies irregularas.
No maneje la手机版 cuando el Cajón o la portadora no haya retornado completely.
Retire las cuerdas antes de verter objetivos.Nivel de potencia del sonido garantizo de accuracy con la Direcva UE sobre ruido ambiental.
Póngase sempre calzado antidesi-zante y de protección.Nivel de potencia del sonido de accuracy con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia
Bloquee el frenio antes de sacar la palanca de cambio a neutral.Uso previsto La手机版 ha sido prevista para carrgar y Transportar objetivos con apoyo asistido por batería.
Bloquee el frenio antes de returnar la palanca de cambio a neutral.Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de accuracy con las normas EN62841-1 y EN12053 según sea el caso: Nivel de presión sonora (LpA): 70 dB (A) o menos Error (K): 4 dB (A) El nivel de ruido en situación de trabajo pueda estarce exceeding 80 dB (A).
Presión de aire: neutromatico delan-tero 280 kPa y neutromatico trasero 525 kPa.
Asegürese de que la palanca de bloqueo está bloqueada.NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de accuracy con un método de prueba estandary y se pueda usar para comparar una Herramienta con otra. NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declaração también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
Gire la palanca de bloqueo hacía la parte delantera de la手机版 para desbloquear la unidad vertedora.
Cuando se emita un sonido de pitiado, bloquee la palanca del freno.

ADVERTENCIA: Pongase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:
Modo de trabajo: operation sin energia
Emissione vibracion (_):2,5m / s^2 o menos
Error (K):1,5m / s^2

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso: (teniendo enIELDa todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de functionamento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functionamento a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la carretilla propulsada a bateria

  1. Mientras está operando laquina,pongase siempre calzado antideslizante y de proteccion.Las botas y zapatos de seguridad antideslizantes cerrados reduciran el riesgo de heridas.
  2. Inspeccione la senda antes de transporte objetos/materiales. El familiarizarse con la senda y el asegurarse de que es suficientmente ancha como para maniobrar con seguridad laquina cargada ayudar a reducir la perdida de control de laquina.
  3. Extreme las precauiones en terreno resbaladizo, suelo e inestable. Las superficies mojadas y resbaladizas, tales como las areas cubiertas de hierva mojada, la nieve o el hielo, y el terreno suelo e inestable, tales como las superficies de arena o grava, PODRAN occasionar que laquina pierda traccion y afecte negativamente a la direccion, el frenado y la estabilidad.
  4. No opere laquina en cuestas excessivamente empinadas. Esto reduce el riesgo de la perdida de control, deslizamente y caida, que pueda resultar en heridas personales. Las cuestas con pendiente mayor del máximo recomendado y las pendentes laterales peuvent incrementar el riesgo de inestabilidad y afectar negativamente a la habilidad de parar de forma segura.
  5. Cuando trabajo en cuestas, asegúrese cuando de que pisa sueño firme, trabajo siempre a工程技术 de la cara de las cuestas, nunca hacía arriba o abajo, y extreme las precauciones cuando cambie de direccion. Esto reduce el riesgo de la perdida de control, deslizamente y caía, que pueda resultar en heridas personales.

  6. Siempre que sea possible, utilise areas niveladas para parar, cargas y descargar y nunca deje laquina sin atender en una cuesta. Laquina es más inestable cuando reposa en una cuesta que cuando reposa en una superficie nivelada.

  7. Cuando deje laquina sin atender,echa el freno de estacionamento una vez que laquina está ubicada en un area de parada segura. El freno de estacionamento evita movimientos no deseados de la rueda delantera y pueda melhorar la calidad.
  8. Asegürese de que las rampas estén limpias, sean fuertes y seguras. Para reducir el riesgo de heridas, todas las rampas deben estar despejadas de restos sueltos y ser suficientemente fuertes como para resistir el peso de las cargas anticipadas que van a ser movidas sobre ellas. Deberán tener un bloqueo apropiado bajo de ellas y en ambos lados para eliminar las desviaciones y movimientos laterales bajoarga. Todas las rampas deben ser suficientmente anchas como para tener un apoyo seguro de los pies,mIJtras se transportan cargas a trovés deellas.
  9. Asegúrese de que todos los tornillos de bloqueo está susjetados firmamente antes de utiliser. Los tornillos de bloqueo de las ruedas traseras y de las paredes delantera y laterales de la portadora tipo abierto deben estar susjetados para evaporar movimientos no deseados de estas partes ajustables de laquina.
  10. No opere nunca laquina en una condicion de sobrecarga. Asegúrese de que laquina tiene la capacité nominal apropiada para los objetos o materiales que van a ser transportados. Las cargas excessivas harán que laquina sea más fácil de maniarar o parar, aumento el tiempo y la distancia de parada, y aumento el riesgo de inestabilidad.
  11. No opere nunca su这其中a condidon de apilamento excessivo. El apilado de material por encima del borde de la bandeja o encima de los laterales de la bandeja puede occasionar que la这其中a quede incontrolamente desequilibrada y fuera de control.
  12. Utilice contenedores y amarres para sujetar las cargas. Las cargas flojas y sin sujetar son más propensas a desplazarse lo que pueda resultar en la perdida de la estabilidad y el control.
  13. Mantenga siempre los mangos empujados firmamente. La perdida de control puede aumentar el riesgo de heridas personales.
  14. Retire la llave de seguridad cuando no se esté utiliser. La llave de sécurité evita el uso motorizzato no deseado de laquina, tal como por niños u或其他 personas no adiestras o no autorizadas. Sin la llave, la propulsión electrica no se pueda "activar".
    15.Estaquina no se pueda usar en carreteras publicas. La utilizacion de la carretilla en una carretera Pública es ilegal yuede resultingan multas de jurisidiccion local ademas de en heridas personales.

  15. Utilice una placarobusta confuncion antides- lizante y de prevencion de desprendimiento cuando cargue y/o descargue estaquina para su transporte, o mueva estaquina entre differentes niveles. Aseguese de que la inclinacion de la placa no exceeda los 12^ y opere laquina despacio y con cuidado. Una operacion inestable y rapiida peut resultar en un vuelco y/o caIDA.

  16. No desmonte, repare, o modifie estaquina.

Preparación

  1. Antes de manejar laquina, asegúrese de que no hay gente alrededor de laquina.
  2. Antes de manejar laquina, realizas las inspections consultando la seccion para mantenimiento.

Operación

  1. Cuando maneje laquina, située detrás de laquina y sujete los mangos firmamente con ambas manos.
  2. No opere laquina estando montado en laquina.
  3. No permitted that other person as monten en laquina.
  4. Cuando maneje laquina en marcha atras y caminando hacía atras, mire detrás suyo ydonde pisa, y tengacuidado de no resbalar o tropezar.
  5. No utilise laquina cuando la visibiliad no sea buena porque existe el riesgo de golpear obstáculos.
  6. Cuando maneje laquina en terreno abrupto o vaya sobre el desnivel de la carretera, reduzca la velocidad yonga cuidado.
  7. Cuando utilise laquina, evite el terreno blanco paraatar volcardefer al derrumbe del borde de la carretera.
  8. No maneje laquina en pendentes de mas de 12^
  9. Si enquirytra una anormalidad, pare laquina sobre terreno llano. Antes de inspeccionar laquina, bloquee la palanca del freno, ysoon desconecte la alimentacion.
  10. Antes de manejar laquina, asegúrese de que el mango de la unidad vertedora está bajo totalmente y bloqueado Completely. Si elbloqueo es incompleto, existe el riesgo de accidente o heridas porque la portadora o el cajón可以选择 inclinarse y los objetivos caarse cuando vaya esta abajo.
  11. Cuando maneje laquina cerca de paredes,onga cuidado de no pillarse las manos entre el mango y la pared.
  12. No utilise laquina en malas conditiones meteorologicas, especiallye cuando haya riesgo de relampagos. Esto disminuir a el riesgo de sufir el impacto de un rayo.
  13. No toque las partes metálicas durante la realización ni después de utiliser porque PODrán calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras debido a la luz solar.
  14. Tenga cuidado de no enredar los cables con la carga o los obstáculos.

  15. Cuando cruce un puente de madera, etc., asegürese de que lasuma del peso del producto, la capacité de energia, y el peso del operario no exceeda el limite del peso del puente, y cruce el puente con cuidado y a velocidad constante.

  16. Póngase guantes cuando maneje laquina en entornos de baja temperatura. Tocar las partes metálicas con las manos desnudas podrá occasionar que sus manos se adhieran.
  17. Si hay personas u obstáculos en la direccion de desplazimiento, evitelas con anticipacion.
  18. No recoja objetos directamente con la portadora ni el Cajón. Si lo hace PODRA dañar laquina y occasionar un accidente.
  19. Cuando utilise laquina en sueño enlodado,pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.
  20. Nosumerja laquina en un charco.
  21. Cuando deja laquina cuando está trava-jando, asegúrese de returnar Completely la unidad vertedora a su posición original, y de bloquear la palanca del freno y retirar la llave de bloqueo.
  22. No deje laquina desatendida cuando haya objetos cargados en la portadora o el cajón.

Operación en cuestas

  1. No atraviese cuestas.
  2. Pare antes de bajo una cuesta, y asegúrese de reducir la velocidad y proceder con cuidado.
  3. Si es mucha la velocidad cuando se traslada cuesta abajo, se emitirá el sonido de pitido. En este caso, reduzca la velocidad utilizingo el freno.
  4. Proceda con cuidado cuando ponga en marcha o pare laquina en cuestas.
  5. Como las cargas se vuelven menos estables en cuestas, sujete las cargas firmamente con cuerdas.
  6. Como laquina se vuye inestable depen diendo de la condicion de la carretera, mantenga la energia al minimo.
  7. Como en las cuestas la vista se tapa, mantenga la.altura de la energia al minimum.
  8. No pare nunca laquina en cuestas. Pare laquina sobre terreno plano, bloquee la palanca del freno, y después desconecte la alimentacion.
  9. No cambie la direccion o el modo de velocidad en cuestiones empinadas.
  10. No libre el gatillo interruptor en pendentes hacía arriba. Laquina可以选择 ir en marcha atras y occasionar un accidente.
  11. Asegürese de que la capacité de bateria restante es suficiente antes de operar en cuestas. Si la capacité de bateria restante no es suficiente, cargue la bateria o reemplacela con una cargada.
  12. Cuando ponga en marcha laquina en cuestionas, nopong a pie detrás de la rueda trasera porque laquina se moverá hacer atrásunos poco centimetros.

Para cargar objetos

  1. No sobrecargue objetivos. Cuando cargue objec-tos, asegürese deOLLOW las instrucciones y los limites de cargo indicados en el manual.
  2. Como cuando mayor sea la energia, mas dificil sera manejar laquina, mantenga la energia bajo el limito que no acace al manejo.
  3. Sujete los objetos firmamente con cuerdas.
  4. Cargue los objetivos dentro de la portadora o el cajón. Si los objetivos sobresalen de la portadora o el cajón, existe el riesgo de accidentes debido a la caía de los objetivos o al contacto con obstáculos tales como paredes.
  5. Asegürese de que los objetos cargados estan por debajo del nivel de los ojos. Si laarga esdemasiado alta, sera peligioso porque tapará la vista. Además, existe el riesgo de volcar y producir heridas porque es probable que laarga se desequilibre.
  6. Cargue los objetivos en la portadora o el cajón uniformamente. Si los objetivos no están cargados uniformamente, existe el riesgo de volcar y producir heridas porque es probable que laarga se desequilibre.
  7. Antes de cargar los objetivos o manejar laquina, asegúrese de que el mango de la unidad vertedora está bajo totalmente y bloqueado Completely.
  8. Asegürese de cargar los objetos pesados primero para Maintener el equilibrio.
  9. No extienda los rieles delantero y laterales en cuestas empinadas. Extienda los rieles laterales cuando cargue objetos de poco peso.
  10. Cuando extienda los rieles delantero y laterales, no los extienda más alla del limite de extension. Asegürese de extendir los rieles laterales de forma que los lados correcho el izquierdo tengan la misma longitud, y cargue los objetos uniformamente.
  11. Cargue y descargue los objetos en terreno plano. No cargue ni descargue nunca objetos en@cuesta.
  12. Cuando levante e incline la portadora o el cajón, sujete los mangos y el bastidor firmamente, y trabajo adoptando una postura estable.

Transporte de laquina

  1. Utilice rieles de escalera portátil que Sean al menos 4 vezes más largos que la alta del piso del camión, con aditentes apropriados para el piso, con una superficie antideslizante y suficiente anchura, y capaz de soportar el peso de laquina y el operario. Lea el manual de instrucciones de los rieles de escalera portátil atentamente antes de utiliser.
  2. Antes de cargar laquina, descargue todos los objetivos de laquina y retire el barro y algunos desechos de los neumáticos. Instale los rieles de la escalera sobre una superficie plana y estable.

  3. Antes cargar o descargar laquina, asegürese de que no hay gente alrededor de laquina ni de los rieles de la escalera portátil. Cargue o descargue laquina a baja velocidad, teniendo cuidado de evapor que laquina se caiga de los rieles de la escalera portátil, y de no golpearse la cabeza con el techo del camión. Tenga sumo cuidado cuando cargue o descargue laquina retrocediendo.

  4. Cuando transporte laquina, bloquee la palanca del freno, desconecte la alimentacion, retire las baterias y la llave de bloqueo, y sujete laquina firmamente.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Antes de almacenar o intentar realizar una inspeccion o mantenimiento, asegúrese siempre de parar laquina sobre terreno plano y bloquear la palanca del freno, apagar laquina, y retirar la llave de bloqueo y los cartuchos de bateria.
  2. No deja laquina sin atender en exteriros en la lluvia.
  3. Cuando almacene laquina, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca.
    4.Estaquina está equipada con una unidad hidráulica en la parte inferior de la unidad vertedora para inclinar automatistically la unidad vertedora. No modifique la unidad hidráulica, ni afloje los pernos de montaje de la unidad ni los tornillos de ajuste de la valvula de seguidad. Es muy peligioso porque pueda occasionar un accidente o un mal funcionaimiento.

Utilización y cuidado de la herraminta a bateria

  1. Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se usa con另一边 bateria.
  2. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un riesgo de heridas o incendio.
  3. Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejada de otros objetivos metalicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos微量元素, que pueda hacer conexión entre un terminal y el other. Si se cortocircuitan entre si los terminals de la bateria podran producirse quemaduras o un incendio.
  4. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos,adelmas de enjuagarlos,solicite asistencia medica.El liquido expulsion de la batería pueda occasionar irritación y quemaduras.
  5. No utilise una bateria o herramienta que está danada o modificada. Las baterias danadas o modificadas peuvent comportarse de forma imprecdecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.

  6. No exponga una batería o herramIENTA al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.

  7. Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperatas fuera del rango asignado可以更好 darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

Seguridad electrica y de la bateria

  1. No desecha la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peute explotar.Compruebe los@cuidos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
  2. No abra o mutile la batería(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
  3. No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  4. No cargue la bateria en exteriores.
  5. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
  6. No reemplace la bateria en la Iluvia.
  7. No moje el terminal de la bateria con liquido tal como agua, nisumerja la bateria.NoDeje la bateria en la lluvia, ni cargue,utilice,o almacene la bateria en un lugar humedo o mojado. Si el terminal se moja o si entra liquido al interior de la bateria,la bateria podra cortocircuitarse y existe el riesgo de recalentimiento, incendio, o explosion.
  8. Después de retiring la bateria de laquina o el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la bateria en la bateria y guardela en un lugar seco.
  9. No reemplace la bateria con las manos mojadas.
  10. Evite los entornos peligrosos. No utilise laquina en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en laquina aumento el riesgo de que se produca una descarga electrica.
  11. Si el cartucho de bateria se moja, retire el agua del interior y después limpielo con un paño seco. Seque el cartucho de bateria Completely en un lugar seco antes de utiliser.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a unmedicalinmediamente.Existe el riesgo de poder perdier la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance,deo caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosiOn.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.

  3. Si la herramipta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deben ser retirada de la herramipta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más dearethesmes).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Cuando está instalado el cajón

Fig.1

1Interruptor de inclinación2Panel de control3Botón de pitido4Gatillo interruptor
5Lámpara trasera6Mango7Caja de batería8Palanca del freno
9Rueda trasera 10Bloqueo de la rueda trasera11Palanca de bloqueo 12 Unidad vertecedora
13Rueda delantera14Lámpara delantera15Cajón--

Cuando está instalada la portadora

Fig.2

1Interruptor de inclinación2Panel de control3Botón de pitido4Gatillo interruptor
5Lámpara trasera6Mango7Caja de batería8Palanca del freno
9Rueda trasera 10Bloqueo de la rueda trasera11Palanca de bloqueo 12 Rueda dela-ntera
13Lámpara delantera14Portadora----

MONTAJE

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que laquina está apagada y los cartuchos de bateria han sido retirados antes de realizarrialquier trabajo en laquina.

Antes de instalar o retiring la portadora o el cajón, asegúrese de bloquear la palanca del freno. Para bloquear la palanca del freno, mantengaccionada la palanca del freno, cuando accione la palanca de bloqueo, yupones suelela la palanca del freno cuando acciona la palanca de bloqueo.

Fig.3: 1. Palanca del freno 2. Palanca de bloqueo

Instalación o desmontaje del cajón

Instalación del cajón

  1. Extraiga el cajón, los soportes, y el tubo delantero de la caja.
    Fig.4: 1. Cajon 2. Soporte 3. Tubo delantero
  2. Inserte el tubo delantero entre el bastidor superior y el bastidor inferior de la unidad vertedora.
    Fig.5: 1. Tubo delantero

  3. Ponga el soporte sobre la unidad vertedora, y después apriete temporalmente los permos jusqu con el tubo delantero. Instale el除外 soporte en la unidad vertedora de la misma forma.
    Fig.6: 1. Soporte 2. Perno

  4. Ponga el cajón sobre el tubo delantero y sobre los soportes izquierdo y derecho.

Ponga la arandela de goma sobre el agujero del cajon e inserte el perno desde la parte superior.Coloque la arandela plana y la arandela de resorte en eseorden en el perno,ydesquesapriete la tuerca desdela parte inferior. Apriete el resto de los pernos y tuercas de la mesma forma.

Fig.7: 1. Perno 2. Arandela de goma 3. Arandela plana 4. Arandela de resorte 5. Tuerca

  1. Apriete firmamente los 4因为他们 apretados temporallmente en el paso 3.

Desmontaje del cajón

Para retirar el cajón, realice el procedimiento de instalación a la inversa.

Instalacion o desmontaje de la portadora

Accesorio optional

Instalación de la portadora

  1. Extraiga la portadora de la caja, y colque los rieles laterales y el riel frontal en el bastidor Basicsico.
    Fig.8
  2. Apriete las 6 tuercas de orejetas jusqu con los resortes y arandelas para sujetar los rieles.
    Fig.9: 1. Tuerca de orejetas 2. Resorte 3. Arandela

  3. Ponga la portadora sobre la unidad vertedora.
    Inserte el perno desde la parte superior. Coloque la arandela plana y la arandela de resorte en eseorden en el perno, y.afterapriete la tuercadeversela parte inferior. Apriete el resto de los pernos y tuercas de la mesma forma.

Fig.10: 1. Perno 2. Arandela plana 3. Arandela de resorte 4. Tuerca

Desmontaje de la portadora

Para retirar la portadora, realize el procedimiento de instalacion a la inversa.

APRECAUICION: Asegürese siempre de que laquina está apagada y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de ajustar o comprobar una funciona en laquina.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre laquina y bloquee la palanca del freno antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complètamente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de laquina y occasionarle heridas austed o a quien alrededor deusted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.
APRECAUCION: No utilise el cartucho de bateria de alta temperatura. Cuando se usa el cartucho de bateria de alta temperatura, laquina se para automatamente antes de emitirse un sonido de pitido corto, y pueda occasionar heridas.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra o ciderre la cubierta de la bateria.

AVISO: Asegürese de que ha bloqueado la tapa de la bateria antes de la utilizacion. De lo contra-rio, el barro, la sociedad o el agua podrnan occasionar daños a la herramienta o al cartucho de bateria.

Instalación del cartucho de bateria

  1. Levante la palanca de bloqueo, y antes abra la cubierta de la caja de bateria.
    Fig.11: 1. Cubierta 2. Palanca de bloqueo
  2. Alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la caja de bateria, y después deslice el cartucho hasta que se bloquee en su situo con unPEGUE chasquido.
    Fig.12: 1. Cartucho de bateria
  3. Inserte la llave de bloqueo en el lugaramente en la figura a tope, y girela hacía la derecha.
    Fig.13: 1.Llave de bloqueo

NOTA: Para girar la llave de bloqueo, insertela completeness.

  1. Cierre la cubierta de la caja de batería.

Fig.14: 1. Cubierta

Para retirar el cartucho de bateria

  1. Levante la palanca de bloqueo, y antes abra la cubierta de la caja de bateria.
  2. Extraiga el cartucho de batería de la caja de batería cuando desliza el botón de la parte delantera del cartucho.

Fig.15: 1.Boton

  1. Gire la llave de bloqueo hacla izquierda, y extragala.
  2. Cierre la cubierta de la caja de batería.

Sistema de proteccion de laquina / bateria

Laquina está equipada con un sistema de proteccion de laquina/bateria. Este sistemas corta automatisticamente la alimentacion al motor para alargar la vida util de laquina y la bateria. Laquina se parar automatisticamente durante la operation si laquina o el cartucho de bateria está en una de las siguientes conditiones.

Antes de que laquina separe automatamente se emite un sonido de pitido corto o un sonido de pitido长大. Losindicadores de bateria y las lamparas del panel de control parpadean cuando se emite el sonido de pitido.

NOTA: Para cancelar el sonido de pitido, libre el gatillo interruptor yrection la palanca del freno.

Protección contra sobrecarga

Cuando laquina/bateria sea realizada de una
manera que de lugar a que tengue que absorber una corriente anormalmente alta,laquina se detendra
automatically y la lampara de alimentacion principal
parpadeararen Verde.En esta situacion,apague laquina y detenga la tarea que occasiona la sobrecarga de laquina,tal como reducir los objetos cargados.
Despues encienda laquina para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando laquina se recalienta, laquina se detiene automatically y la lampara de alimentacion principal se illumina en rojo. En este caso,cede que laquina y la bateria se enfrén antes de encender laquina另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no sea suficiente, la lámpara de alimentacion principal y el indicator de bateria correspondiente parpadearan en rojo. En este caso, intercambie los cartuchos de bateria, o cambie los cartuchos de bateria porculoscompletamente cargados, o retire los cartuchos de bateria de laquina y carguelos.

NOTA: La lámpara de alimentación principal parpada en rojo cuando la bateria se recalienta.

Protecciones contra除外causes

AVISO: La lámpara de alimentación principal parpadeará en verde y rojo alternativamente cuando ocurre una anomalidad en laquina. En este caso, consulte la sección para SOLUTION de problemas.

Tambien hay un systema de proteccion diseado para otheras causas que pueeden dañar laquina y permite a laquina detenerse automatically. Realice todos los pasos seguentes para despejar las causas, cuando laquina haya sido技术水平a una停下a temporal o a una parada en la operation.

  1. Apague laquina, y después enciendala otra vez para volver a empezar.
  2. Cargue la(s) bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) recarga(s).
  3. Deje que laquina y la(s) batería(s) se enfién.

AVISO: Si no se encuesta una mejora o laquina se para debido a una causa no describa arriba, consulte la sección para solución de problemas.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

APRECAUCION: Antes de comprar las capacidades de bateria restantes o cambiar los cartuchos de bateria, asegürese de parar laquina.
APRECAUCION: Cuando la capacité de bateria se vuelve baja, se emite un sonido de pitido corto. En este caso, bloquee la balanca del freno, y después cambie los cartuchos de bateria por otros cargados o cargue los cartuchos de bateria. Si continua manejando laquina con pocapacidad de bateria y la capacité de bateria restante se agota, se emitir a un sonido de pitido largo y laquina se parará automatistically y thisoulda occasionar un accidente or heridas.
APRECAUCION: Si se emite el sonido de pitido cuando está operando en cuestas, mueva laquina a un lugar seguro, bloquee la palanca del freno, y después cambie los cartuchos de bateria por otros cargados o cargue los cartuchos de bateria.
APRECAUCION: Si la energia es grande y se emite el sonido de pitido cuando está operando en cuestiones, bloquee la palanca del freno, preste atencion a lautenidad, y cambie los cartuchos de bateria porculos cargados. Mueva laquina a un lugar seguro y bloquee la palanca del freno. Reduzca la energia antes de manejar laquina另外一个 vez. Para mas detalles, consulte la section para solucion de problemas.

Comprobación del niveau de bateria en la caja de bateria

Fig.16: 1. Indicador de bateria 2. Boton de comprobacion

Presione el botón de comprobación para indicar las capacities de bateria restantes. Losindicadores de bateria corresponden a cada bateria.

Estado del indicator de batería Capacidad
EncendidoParpadeandoApagado

NOTA: Si continua-apretando el gatillo interruptor a pesar de oir el sonido de pitido corte, laquina se parara automatically. Despues de que laquina se pare automatically, el sonido de pitido continuara y el freno de serviceo se Habilitar. Para cancelar el sonido de pitido y liberar el freno de serviceo, libre el gatillo interruptor yrectiona la palanca del freno.No empujte laquina forzosamente sin liberar el freno de serviceo.

NOTA: Puede comprobar la capacité de batería restante awhile thelave de bloqueo no está insertada.

NOTA: Losindicadores de bateria para la capacité de bateria restante son solamente para tener una referencia. La capacité de bateria real pueda variar dependiendo de las conditiones de usoacion.

Comprobación del niveau de bateria en el cartucho de bateria

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.17: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está funciona.

Cambio del cartucho de batería

Fig.18: 1. Conmutador de selección de bateria

Laquina utilizes 2 cartuchos de batería al mismotempo para la operación. En laquina se pueda instalar hasta 4 cartuchos de batería. Antes de manejar laquina, selección los cartuchos de batería realizados para la operación girando el commutador de selección de batería.

AVISO: Si el cartucho de bateria está en la condidiónsique,laquina no funciona:aunque cambie la bateria con el commutador de seleccion de bateria.

  • La capacité restante de al menos uno de los cartuos de bateria está agotada.
  • Al menos uno de los cartuchos de bateria está recalentado.

En este caso, retire el cartucho de bateria vacio o recalentado, o reemplace el cartucho de bateria con uno cargado.

NOTA: Si solamente hay instalados 2 cartuchos de bateria en laquina, asegürese de seleccionar los cartuchos de bateria instalados con el commutador de seleccion de bateria.

Panel de control

PRECAUCION: Bloquee siempre la palanca del freno y apague laquina cuando no la está utilizando.

Botón de alimentación

Fig.19: 1. Lámpara de alimentación principal

  1. Botón de alimentación

Para encender laquina, bloquee la palanca del freno, y después presione el botón de alimentación sin aplar el gatillo interruptor. La lámpara de alimentación principal se ilumina en verde. Para apagar laquina, suelte el gatillo interruptor y bloquee la palanca del freno, yupon presione el botón de alimentación.

NOTA: Después de encender laquina, se realizara un test electrico la prima vez que se conducza laquina. Si se detecta un problema, la lampara de alimentación principal parpadeará en rojo o verde alternativamente. En este caso, consulte la sección para SOLUTION de problemas.

NOTA: Si la lampara de alimentacion principal se illumina en rojo o parpadea en rojo o verde, consulte las instrucciones para el sistema de proteccion de laquina/bateria o la seccion para solucion de problemas.

NOTA:Estaquina emplea la función de descnexión automatica de la alimentación. Para evitar una puesta en marcha no intencionada,laquina se inhabilitará automatically cuando sea parada y no se maneje durante un cierto periodo de tiempo afterwards de haberla encendido.

NOTA: Si presiona el botón de alimentación cuando aprieta el gatillo interruptor, la maquina no se encenderá. Suelte el gatillo interruptor, y después presione el botón de alimentación.

Botón de desplazimiento hacía adelante/marcha atrás y botón de velocidad

Fig.20: 1. Botón de desplazimiento hacia adelante/ marcha atras 2. Indicador de velocidad 3. Botón de velocidad

Presione el botón de desplazimiento hacía adelante/
marcha atras para combustar entre el modo de desplazimiento hacía adelante y el modo marcha atras.
Presione el botón de velocidad para combustiar entre velocidad baja, velocidad media y velocidad alta. Cuando se conecta la alimentación, se establishen el mode de desplazimiento hacía adelante y la velocidad baja.

NOTA: El botón de desplazimiento hacía adelante/ marcha atrás no está disponible@msteadasaprieta el gatillo interruptor.

NOTA: Cuando se opera laquina en marcha atras se emite un sonido de pitido corto.

NOTA: Cuando se opera laquina en marcha atras el boton de velocidad no está disponible.

NOTA: Si laquina detecta un problema, losindicadores de velocidad parpadearán alternativamente. En este caso, consulte la seccion para solucion deproblemas.

Botón de pitido

Cuando presione el botón de pitido, se emitirá el sonido de pitido.

Fig.21: 1. Botón de pitido

NOTA: El botón de pitido está disponible cuando laquina está encendida.

NOTA: El botón de pitido estará disponible ahora la llave de bloqueo no está insertada en la caja de bateria.

Encendido de las lámparas

Presione el boton de las lamparas de la caja de bateria para encender las lamparas delanteras y la lampara trasera. Para apagar las lamparas, presione el boton de las lamparas otra vez.

Fig.22: 1. Botón de las lámparas 2. Lámpara delantera
Fig.23: 1. Lampara trasera

NOTA: Las lámparas se apagarán si laquina no es manejada durante un cierto periodo de tiempo.

NOTA: Las lámparas se apagan cuando se descno-necta la alimentacion.

NOTA: Puede encender las lamparas awhile de bloqueo no está insertada.

Gatillo interruptor y palanca del freno

APRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en laquina, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuede a la posicion "desactivada" cuando se libera.

Para poder en marcha laquina, apriete el gatillo interruptor. Utilizando el gatillo interruptor, la velocidad se pueda ajustar bajo el rango de velocidad establecido. Para parar laquina, suelte el gatillo interruptor yrectionla palanca del freno. Para bloquear la palanca del freno,rectiony sujete la palanca del freno,despuesrectionla palanca debloqueo,ydescuiesuelte la palanca del freno,mencrasrectionla palanca debloqueo.Para liberar el bloqueo,rectionla palanca del freno.

Fig.24: 1. Gatillo interruptor
Fig.25: 1. Palanca del freno 2. Palanca de bloqueo

Interruptor de inclinación

PRECAUCION: Asegürese de sujetar la palanca del freno cuandooniae el interruptor de inclinacion.
PRECAUCION: Antes de utiliser el interruptor de inclinación, asegúrese de que la capacité de bateria restante no es baja. Si la capacité de bateria es baja, bloquee la palanca del freno, y después camble los cartuchos de bateria a otros cargados o reemplace los cartuchos de bateria conunos cargados.

▶ Fig.26: 1. Interruptor de inclinación

Puede inclinar el cajón o la portadora utilizing el interruptor de inclínación. Para inclinar el cajón o la portadora hacer adelante, presione elazo superior del interruptor de inclinación cuando susjeta la palanca del freno. Para returnar el cajón o la portadora, presione elazo inferior del interruptor de inclínación cuando susjeta la palanca del freno.

NOTA: El sonido de pitido se emite cuando el Cajón o la portadora se está moviendo.

Ajuste de la anchura de la portadora

AVISO: Asegürese de que los rieles laterales y el riel frontal está suspectados firmamente cuando se apretar las tuercas de orejetas.

Afloje las 6 tuercas de orejetas, y después deslice los rieles laterales y el riel frontal. Apriete las tuercas de orejetas para sujetar los rieles laterales y el riel frontal.

Fig.27: 1. Tuerca de orejetas 2. Riel

PRECAUCION: No deslice los rieles mas alla de lamarca delimits.

Fig.28

Ajuste de la alta del mango

AVISO: Fije los mangos izquierdo y derecho a la misma alta.

Laaltitude del mango se puecheajustar en 7 niveles. Paraajustar laaltitude del mango,afloje los2potos, despuesajuste laaltitude del mango alineando el agujero del mango con la protuberancia del bastidor trasero, ydespuesapriete los2potos firmamente.Ajuste la altitude del other mango de la mesma forma.

Fig.29: 1. Pomo

Bloqueo de la rueda trasera

Puede fazer la direccion de las ruedas traseras utilizing o el bloqueo de la rueda trasera.

  1. Mueva ligeramente laquina hacía delante de眼看 que las ruedas traseras queden orientadas en la direccion做不到 en la figura.
    Fig.30: 1. Rueda trasera
  2. Gire el bloqueo de la rueda trasera hacer la parte trasera.
    Fig.31: 1. Bloqueo de la ruea trasera
  3. Bloquee laOTHER RUE TRASERA DE LA MISMATCHANERA.
  4. Mueva la rueda trasera hacia atrás y hacía delante o hacía la izquierda y hacía la derecha ligeramente para asegurarse de que está bloqueada.

Para liberar elbloqueo de la rueda trasera,gire el bloqueo de la rueda trasera 90^ como se muestra en la figura.

Fig.32: 1. Bloqueo de la rueda trasera

NOTA: Las ruedas traseras se puedaajar en 4 direcciones differsentes como se muestra en la figura.

Fig.33

Utilización del;nivel

Utilizando el nivel, pueda comprobar si el terreno está nivelado.

Fig.34: 1. Nivel

OPERACION

APRECAUCION: Asegürese de bloquear la palanca del freno antes de cargas o descargar objetos.

Operación de laquina

AVISO: Asegúrese de insertar la llave de bloqueo antes de la operation. Si la llave de bloqueo no está insertada, se emitirá un sonido de pitido cuando apriete el gatillo interruptor. El sonido de pitido se detiene liberando el gatillo interruptor y acontendería la palanca del freno.

AVISO: Realice la inspeccion antes de manejar laquina consultando la seccion para mantenimiento.

  1. Asegürese de que la palanca del freno estábloqueada.Instale los cartuchos de bateria, e inserte lallave de bloqueo y girela hacla la derecha.
  2. Seleectione los cartuchoes de bateria con el commutador de selec tion de bateria.
  3. Presione el boton de alimentacion del panel de control para conectar la alimentacion.

Fig.35: 1. Botón de alimentación
4. Accione la palanca del freno para liberar el bloqueo de la palanca del freno.
Fig.36: 1. Palanca del freno
5. Sujete los mangos firmamente con ambas manos.
Fig.37
6. Apriete el gatillo interruptor.
Fig.38: 1. Gatillo interruptor

Para cargar objetos

APRECAUCION: Antes de cargar objetos en laquina, asegürese de que laquina está apagada y que la palanca del freno está bloqueada.
APRECAUCION: Antes de cargas objetos en laquina, asegurese de que la unidad vertedora estábloqueada.

APRECAUCION: Asegürese de cargar los objetos dentro de la portadora o el cajón. Si los objetos sobresalen de la portadora o el cajón, PODRAN caerse o colapsar si tocan obstáculos.

Fig.39

APRECAUCION: Asegürese de cargar los objetos de forma que queden por debajo del nivel de los ojos. Si laarga es demasiado alta, sera peligrosso porque tapará la vista. Además, existe el riesgo de volcar y producir heridas porque es probable que laarga se desequilibre.

Fig.40

PRECAUCION: No cargue objetos por encima de la alta del Cajón. Cargar objetos por encima de la alta del Cajón podra occasionar que la carga se caiga o colapse.

Cuando cargue objetos en la portadora, sujeete los objetos con cuerdas y ate las cuerdas en los ganchos para cuerdas de la portadora.

Fig.41: 1. Gancho para cuerdas

Para volcar los objetos

PRECAUCION: Cuando levante o returne la portadora o el cajon, no inserte ni ponga nunca ninguna parte de su cuerpo entre la unidad vertedora y la portadora o el cajon, ni debajo de la unidad vertedora. Si lo hace podra resultar en heridas o quemaduras.
PRECAUCION: Después de vertear cargas, asegúrese de bloquear la unidad vertedora returnando la unidad vertedora en su posición original.
PRECAUCION: Antes de levantar la portadera o el cajonmanualmente,asegúrese de bloquear la palanca del freno.
PRECAUCION: Levante la portadora o el cajon en un terreno plano y estable. La operacion en un terreno inestable puede occasionar un accidente o heridas.
PRECAUCION: Mantenga la carga al minimo. Si la carga es grande, no intente levantar la portadora ni el cajon. Reduzca la carga, y después levante la portadora o el cajon.
PRECAUCION: Si la energia está sujetada con cuerdas u otheros medios, desate la energia antes de levantar la unidad vertedora.
PRECAUCION: Antes de levantar la portadera o el cajon, asegürese de que no haya gente ni obstáculos alrededor de laquina.

Puede volcar los objetos levantando e inclinando la portadora o el cajon.

  1. Pare laquina.
  2. Incline el cajón o la portadora hacía adelante presionando elgado superior del interruptor de inclinación,mIJntras susjeta la palanca del freno.
    Fig.42: 1. Interruptor de inclinación

  3. Para averter manualmente los objetivos que hayanockeyedao en el cajon o la portadora, siga los pasos de abajo.

  4. Bloquee la palanca del freno, y después póngase en el costo de laquina.

  5. Gire la palanca de bloqueo de la unidad vertedora para la parte delantera de laquina para desbloquear la unidad vertedora.
  6. Sujete el mango de la unidad vertedora, y cuando es incline el Cajón o la portadora hacía adelante para vertecer los objetivos.

  7. Retorne el cajón o la portadora a launidad vertedora.
    Fig.43: 1. Palanca de bloqueo 2. Unidad vertedora

APRECAUCION: Sujete el mango de la unidad vertedora firmamente, y trabajo en una postura estable.

AVISO: Se recomiendaponer cuñas en las rue-das delanteras para estabilizar laquina.

  1. Retorne el cajón o la portadora a su posición original presionando el lado inferior del interruptor de inclínación cuando susjeta la palanca del freno.

AVISO: Asegürese de returnar el cajón o la portadora a su posición original después de vertecer objetos. Si no returna el cajón o la portadora complemente y bloquea, la velocidad de desplazamente de laquina está limitada a 0,8 km/h.

MANTENIMIENTO

APRECAUCION: Asegürese siempre de estacionar laquina en terreno plano y bloquear la palanca del freno antes de almacenar o intentar realizar inspections o mantenimiento.
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria han sido retardados de laquina antes de almacenar, realizar inspections, o mantenimiento.
APRECAUCION: Retire sempre la llave de bloqueo cuando laquina no está siendo'utiliza. Guarde la llave de bloqueo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaré en realizadas en centros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Inspeccion antes de la operacion

Realice las inspectionsesiones seguides antes de manejar laquina.

  • Compruebe que los pernos, tuercas y pamos estan apretados firmamente.

Fig.44

  • Compruebe que el freno está的功能ando debidamente. Si nota que el freno no está的功能ando suficientemente bien, realice la limpieza del freno. Si nonota ninguna mejor, pida al centro de servicios autorizzato de Makita que le hagan la reparacion.
  • Compruebe que launidad vertedora está bloqueada cuando el mango de launidad vertedora está Completely bajo.

▶ Fig.45: 1. Mango

  • Compruebe que los neumáticos de las ruedas delanteras y traseras no están danados, y que estén suficientmente inflados.
  • Compruebe que las lamparas delanteras, y la lampara trasera está limpias. Limpielas si esnecessary.

  • Compruebe que los raspadores estan en la posicion correcta. Si el raspador está orientado hacia arriba, ajuste la orientacion del raspador aflojando los pernos. Cuando apriete los pernos, no empujee el raspador hacia la parte delantera de laquina.

Fig.46: 1. Raspador

Limpieza de laquina

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

AVISO: No utilise unaquina de lavar de alta presión para hacer la limpieza.

AVISO: Cuando limpie laquina, asegúrese de cerrar la cubierta de la caja de bateria. De lo contrario,URTAR atragua bajo de la caja de bateria, y occasionar un mal functionamento de laquina.

Retire el barro, sucidad, y similares de laquina. Limpie laquina con agua corriente. Después de la limpieza, pase un paño seco a laquina.

Almacenamento

Bloquee la palanca del freno, y retire los cartuchos de bateria y la llave de bloqueo. Almacene laquina en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.

Inflado del neumático

Compruebe que el aire de los neumáticos de las ruedas delanteras y traseras no se ha fugado. Si el aire del neumático es insufiente, infle el neumático utilizingo un inflador. La presión de aire es como se indica a continuación:

  • Neumáticos de las ruedas delanteras: 280 kPa (40 PSI)
  • Neumáticos de las ruedas traseras: 525 kPa (75 PSI)

Rueda delantera

Fig.47

Ruedatrasera

Fig.48

Reemplazo del neumático

MAKITA DCU602 - Reemplazo del neumático - 1

PRECAUCION: Antes de reemplazar los neumáticos, asegürese de descargar todos los objetos de laquina.

MAKITA DCU602 - Reemplazo del neumático - 2

PRECAUCION: Cuando reemplace los neumáticos,pongase guantes.

Reemplazo del neumático de la rueda delantera

NOTA: Cuando instale el neumático gris, instálelo de manière que la valvula quede orientada hacía fuera.

Fig.49

Reemplazo del neumático de la rueda trasera

Fig.50
Fig.51

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realizice su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no desmonte laquina. En su lugar, Solicite la reparacion en centros de service autorizados de Makita, utilizing siempre piezas de repuesto de Makita.

Estado de anormalidadLámpara de alimentación principalCausa Remedio
Laística no se enciende.Apagada. No hay instaladoos dos cartu-chos de batería.Instale dos cartuchos de batería cargados.
Problema de batería (poca tensión)Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reem-place el cartucho de batería.
El conmutador de selección de batería no está en la posición correcta.Selección la batería correcta utilizando el conmutador de selección de batería.
Laística no se pone en marcha.La lámpara parpadea en rojo.El nivel dearga de la batería es bajo.Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reem-place el cartucho de batería.
Al menos una de las baterías está vacía.Retire la batería vacía, o reemplácela con una cargada. En este caso, la lámpara del extremo izquierdo del indicador de batería de la batería correspondiente parpadea.
La lámpara parpadea en verde.La llave debloqueo no está insertada.Inserte la llave debloqueo y gírela hacla la derecha.
Laística se ha parado debido a una sobrecarga.Reduzca los objetos cargados.
Las ruedas delanteras or draseras están atascadas o bloqueadas.Retire lo quecause el atasco o elbloqueo de las ruedas.
La lámpara se ilumina en rojo.Laística se ha parado debido a un recalentamento.Deje que laística y la batería se enfrien.
La lámpara parpa-dea en rojo y verde alternativamente.La llave debloqueo no está insertada.Inserte la llave debloqueo y gírela hacla la derecha.
Laística ha detectado una anormalidad.Apague laística, y despues vuelva a encenderla.
Se ha producido un malfuncimiento de laística. Pida al centro de service autorizo de Makita que le hagan la reparación.
La lámpara se ilumina en verde.La palanca de Cambio a neutral no está en su posición original.Bloquee la palanca del freno, y despues returne la palanca de cambio a neutral a su posición original.
Laística se para afterwards deutilizarla un poco.La lámpara parpadea en rojo.El nivel dearga de la batería es bajo.Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reem-place el cartucho de batería.
La velocidad de desplazamente de laística nourrenta.La lámpara se ilumina en verde.La unidad vertedora no ha sido retornada Completely, o no está bloqueada.Retorne la unidad vertedora complemente y asegürese de que está bloqueada.

Solución de problemas para parada de laquina

ADVERTENCIA: A menos que sea absolutamente requisiteo, no inhabilite nunca el freno de service de laquina con la palanca de cambio a neutral. Como el freno de service de laquina se inhabilita, laquina podra moverse involuntariamente y occasionar un accidente o heridas personales.
ADVERTENCIA: Asegúrese de volver aponer la palanca de cambio a neutral a su posición original antes de actionar la palanca hacía FPGA.

Si laquina no pueda ser movida cuando se agoten las baterias u ocurre un mal funciona de laquina, pourrait mover laquinamanualmenteccionando la palanca de cambio a neutral hacer coma para,inhabilar el freno de service.

  1. Bloquee la palanca del freno.
  2. Descargue todos los objetivos de laquina.

APRECAUCION: Asegürese de descargar todos los objetivos de laquina. LaquinaURTADA Moverse involuntariamente si los objetivos son dejados en laquina.

  1. Si laquina está en una cuesta, desbloquee la palanca del freno, y oriente laquina deforma que la palanca del freno quede en el lado de arriba de la cuesta y laquina este paralela a la cuesta. Bloquee la palanca del freno.

Fig.52

  1. Asegürese de que laquina no sequia, yoniae la palanca de cambio a neutral hacia afuera.
    Fig.53: 1. Palanca de cambio a neutral
  2. Desbloquee la palance del freno y mueva laquinamanualmente a un lugar seguro. Como el freno de service está inhabilitado, mueva laquina con cuidado con la palance del freno deforma que la velocidad no augmente.
  3. Después de mover laquina a un lugar seguro, bloquee la palanca del freno.
  4. Retorne la palanca de cambio a neutral a su posicion original. Asegürese de que la palanca de cambio a neutral ha sido returnada Completely como se muestra en la figura.

Fig.54: 1. Palanca de cambio a neutral

PRECAUCION: Estos accesos o acoplamente estan recomendados para utiliser con suquina Makita especificada en este manual. Lautilizacion de qualquier other accesorio o acoplamentecoulde presentar un riesgo de heridas a personas.Utilice los accesos o acoplamente solamentepara su fin establisho.
PRECAUCION: Utilice solamente el acceso o acoplamento de Makita para laquina. La realizacion de cualquier othero accesario o acoplamento podra resultar en heridas personales graves.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de增值服务 Makita local.

Portada
Cajon
- Neumático delantero (negro)
- Neumático delantero (gris)
- Neumático trasero (gris)
- Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DCU602

Categoría : Carretilla electrica