DCU180Z - Sin categoría MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCU180Z MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCU180Z - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCU180Z de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DCU180Z MAKITA
Carretilla Propulsada a Batería MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.075 mm (Diámetro exterior cuando se gira con la rueda delantera como eje)
Capacidad máxima en ascenso 12° Capacidad máxima de carga 130 kg Freno Rueda delantera Freno de disco con cable Rueda trasera Fijo con pedal Neumático Rueda delantera Neumático sin cámara Rueda trasera Neumático autosellador Tensión nominal CC 18 V Peso neto Cuando está instalada la portadera 43,7 - 44,0 kg Cuando está instalado el cajón 40,7 - 41,0 kg
- Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Las especicaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país.
- El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. ADVERTENCIA: No utilice un suministro de alimentación con cable como un adaptador de batería o unidad portátil de alimentación eléctrica con esta máquina. El cable de tal suministro de alimentación puede dicultar la operación y resultar en heridas personales. Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su signicado antes de utilizar. Lea el manual de instrucciones.72 ESPAÑOL Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de compo- nentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías des- echados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacena- dos por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de dese- chos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colo- cado en el equipo. Baje completamente la palanca y compruebe que la portadera o el cajón está bloqueado. No cambie la dirección en cuestas empinadas. Cargue y descargue los objetos en terreno plano. Cargue objetos en la portadera o el cajón uniformemente. Esta máquina no se puede utilizar en carreteras públicas. No utilizar para transportar personas. No exponer a la lluvia. Para cancelar el sonido de pitido, libere el gatillo interruptor y accione la palanca del freno. No se quede mirando al haz. Nivel de potencia del sonido garanti- zado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia Uso previsto La máquina ha sido prevista para cargar y transportar objetos con apoyo asistido por batería. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: Nivel de presión sonora (L
) : 70 dB (A) o menos Error (K) : 3 dB (A) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- les) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: Modo de trabajo: operación sin carga Emisión de vibración (a
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).73 ESPAÑOL Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- cicaciones provistas con esta herramienta eléc- trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica de funciona- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Advertencias de seguridad para la carretilla propulsada a batería
1. Mientras esté operando la máquina, póngase
siempre calzado antideslizante y de protec- ción. Las botas y zapatos de seguridad antidesli- zantes cerrados reducirán el riesgo de heridas.
2. Inspeccione la senda antes de transportar
objetos/materiales. El familiarizarse con la senda y el asegurarse de que es sucientemente ancha como para maniobrar con seguridad la máquina cargada ayudará a reducir la pérdida de control de la máquina.
3. Extreme las precauciones en terreno resbala-
dizo, suelto e inestable. Las supercies mojadas y resbaladizas, tales como las áreas cubiertas de hierva mojada, la nieve o el hielo, y el terreno suelto e inestable, tales como las supercies de arena o grava, podrán ocasionar que la máquina pierda tracción y afecte negativamente a la direc- ción, el frenado y la estabilidad.
4. No opere la máquina en cuestas excesiva-
mente empinadas. Esto reduce el riesgo de la pérdida de control, deslizamiento y caída, que pueden resultar en heridas personales. Las cuestas con pendiente mayor del máximo recomendado y las pendientes laterales pueden incrementar el riesgo de inestabilidad y afectar negativamente a la habilidad de parar de forma segura.
5. Cuando trabaje en cuestas, asegúrese siem-
pre de que pisa suelo rme, trabaje siempre a través de la cara de las cuestas, nunca hacia arriba o abajo, y extreme las precauciones cuando cambie de dirección. Esto reduce el riesgo de la pérdida de control, deslizamiento y caída, que pueden resultar en heridas personales.
Siempre que sea posible, utilice áreas niveladas para parar, cargar y descargar y nunca deje la máquina sin atender en una cuesta. La máquina es más inestable cuando reposa en una cuesta que cuando reposa en una supercie nivelada.
Cuando pare en cuestas, oriente la máquina cuesta arriba o cuesta abajo y bloquee las rue- das que no tienen freno. La máquina es menos estable cuando está orientada a través de una cuesta. Las ruedas que no tienen freno, especial- mente las de tipo giratorio, pueden potencialmente girar y rodar cuesta abajo aun mientras esté echado el freno de estacionamiento de la rueda delantera.
8. Cuando deje la máquina sin atender, eche
el freno de estacionamiento una vez que la máquina esté ubicada en un área de parada segura. El freno de estacionamiento evita movi- mientos no deseados de la rueda delantera y puede mejorar la estabilidad.
9. Asegúrese de que las rampas estén limpias,
sean fuertes y seguras. Para reducir el riesgo de heridas, todas las rampas deberán estar des- pejadas de restos sueltos y ser sucientemente fuertes como para resistir el peso de las cargas anticipadas que van a ser movidas sobre ellas. Deberán tener un bloqueo apropiado debajo de ellas y en ambos lados para eliminar las desvia- ciones y movimientos laterales bajo carga. Todas las rampas deberán ser sucientemente anchas como para tener un apoyo seguro de los pies mientras se transportan cargas a través de ellas.
Asegúrese de que la tolva está bajada y que las tolvas y compuertas de volcado están sujetas r- memente con la aldaba cuando no esté volcando la carga y cuando almacene la máquina. Las tolvas o compuertas de volcado no sujetas con aldaba se pueden abrir o desplazar inesperadamente.
11. Evite las rampas extendidas sin rodapiés o
vallas sobre espacios abiertos. Los espacios abiertos elevados y zanjas abiertas invitan a caídas accidentales e incrementan el potencial de sufrir heridas graves. Utilice rodapiés o vallas en rampas sobre espacios abiertos para evitar con- ducir la máquina fuera de la rampa.
12. Asegúrese de que todos los tornillos de blo-
queo están sujetados rmemente antes de utilizar. Los tornillos de bloqueo de las ruedas traseras y de las paredes delantera y laterales de la portadera tipo abierto deben estar sujetados para evitar movimientos no deseados de estas partes ajustables de la máquina.
13. No opere nunca la máquina en una condición
de sobrecarga. Asegúrese de que la máquina tiene la capacidad nominal apropiada para los objetos o materiales que van a ser transportados. Las cargas excesivas harán que la máquina sea más difícil de maniobrar o parar, aumentarán el tiempo y la distancia de parada, y aumentarán el riesgo de inestabilidad.74 ESPAÑOL
14. No opere nunca su máquina en una condición
de apilamiento excesivo. El apilado de material por encima del borde de la bandeja o encima de los laterales de la bandeja puede ocasionar que la máquina quede incontrolablemente desequili- brada y fuera de control.
15. Utilice contenedores y amarres para sujetar
las cargas. Las cargas ojas y sin sujetar son más propensas a desplazarse lo que puede resul- tar en la pérdida de la estabilidad y el control.
16. Mantenga siempre los mangos empuñados
rmemente. La pérdida de control puede aumen- tar el riesgo de heridas personales.
17. Retire la llave de seguridad cuando no se esté
utilizando. La llave de seguridad evita el uso motorizado no deseado de la máquina, tal como por niños u otras personas no adiestradas o no autorizadas. Sin la llave, la propulsión eléctrica no se puede “activar”.
Esta máquina no se puede utilizar en carreteras públicas. La utilización de la carretilla en una carre- tera pública es ilegal y puede resultar en multas de jurisdicción local además de en heridas personales.
19. Utilice una placa robusta con función antides-
lizante y de prevención de desprendimiento cuando cargue y/o descargue esta máquina para su transporte, o mueva esta máquina entre diferentes niveles. Asegúrese de que la inclinación de la placa no exceda los 12°, y opere la máquina despacio y con cuidado. Una operación inestable y rápida puede resultar en un vuelco y/o caída.
No desmonte, repare, o modique esta máquina. Operación
1. Cuando opere la máquina, sitúese detrás de la
máquina y sujete los mangos rmemente.
2. No opere la máquina estando montado en la
3. No permita que otras personas se monten en
4. Cuando opere la máquina en marcha atrás y
caminando hacia atrás, mire detrás suyo y tenga cuidado de no resbalar o tropezar.
5. No utilice la máquina cuando la visibilidad no
sea buena porque existe el riesgo de golpear obstáculos.
6. Cuando opere la máquina en terreno abrupto,
reduzca la velocidad y proceda con cuidado.
7. Cuando utilice la máquina, evite el terreno
blando para evitar volcar debido al derrumbe del borde de la carretera.
8. No opere la máquina en pendientes hacia
arriba de más de 12°.
9. Si encuentra una anormalidad, pare la
máquina sobre un terreno plano. Antes de inspeccionar la máquina, accione la palanca del freno y bloquee el freno, y después desco- necte la alimentación.
10. Antes de operar la máquina, asegúrese de que
la palanca de bloqueo está bajada totalmente y bloqueada completamente. Si el bloqueo es incompleto, existe el riesgo de accidente o heridas porque la portadera o el cajón puede inclinarse y los objetos caerse cuando vaya cuesta abajo.
11. Tenga cuidado de no enredar los cables con la
carga o los obstáculos. Operación en cuestas
1. No atraviese cuestas.
2. Asegúrese de reducir la velocidad y proceder
3. Proceda con cuidado cuando ponga en mar-
cha o pare la máquina en cuestas.
4. Como las cargas se vuelven menos estables
en cuestas, sujete las cargas rmemente con cuerdas.
5. Como la máquina se vuelve inestable depen-
diendo de la condición de la carretera, man- tenga la carga al mínimo.
6. Como en las cuestas la vista se tapa, man-
tenga la altura de la carga al mínimo.
7. No estacione nunca la máquina en cuestas
empinadas. Estacione la máquina sobre terreno plano, accione la palanca del freno y bloquee el freno, y después desconecte la alimentación.
8. No cambie la dirección o el modo de velocidad
en cuestas empinadas.
9. No libere el gatillo interruptor en pendientes
hacia arriba. La máquina puede ir en marcha atrás y ocasionar un accidente.
10. Asegúrese de que la capacidad de batería
restante es suciente antes de operar en cues- tas. Si la capacidad de batería restante no es suciente, cargue la batería o reemplácela con una cargada. Para cargar objetos
1. No sobrecargue objetos. Cuando cargue obje-
tos, asegúrese de seguir las instrucciones y los límites de carga indicados en el manual.
2. Sujete los objetos rmemente con cuerdas.
3. Cargue los objetos dentro de la portadera o el
cajón. Si los objetos sobresalen de la portadera o el cajón, existe el riesgo de accidentes debido a la caída de los objetos o el contacto con obstáculos tales como paredes.
4. Asegúrese de que los objetos cargados están
por debajo del nivel de los ojos. Si la carga es demasiado alta, será peligroso porque tapará la vista. Además, existe el riesgo de volcar y pro- ducir heridas porque es probable que la carga se desequilibre.
5. Cargue los objetos en la portadera o el cajón
uniformemente. Si los objetos no están cargados uniformemente, existe el riesgo de volcar y pro- ducir heridas porque es probable que la carga se desequilibre.
6. Antes de cargar objetos u operar la
máquina, asegúrese de que la palanca de bloqueo está bajada totalmente y bloqueada completamente.
7. Asegúrese de cargar los objetos pesados
primero para mantener el equilibrio.
8. No extienda los rieles delantero y laterales en
cuestas empinadas. Extienda los rieles latera- les cuando cargue objetos de poco peso.75 ESPAÑOL
9. Cuando extienda los rieles delantero y late-
rales, no los extienda más allá del límite de extensión. Asegúrese de extender los rieles laterales de forma que los lados derecho el izquierdo tengan la misma longitud, y cargue los objetos uniformemente.
10. Cargue y descargue los objetos en terreno
11. Cuando levante e incline la portadera o el
cajón, sujete los mangos y el bastidor r- memente, y trabaje adoptando una postura estable. Mantenimiento
1. Asegúrese siempre de estacionar la máquina
en terreno plano y bloquear la palanca del freno antes de almacenar o intentar realizar inspecciones o mantenimiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se
adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Podría resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
INSTRUCCIONES.76 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
PARTES Descripción de las partes (cuando está instalada la portadera) ► Fig.1 1 Panel de control 2 Mango3 Gatillo interruptor 4 Caja de batería5 Palanca del freno para la rueda delantera6 Rueda trasera7 Pedal del freno para la rueda trasera8 Lámpara9 Rueda delantera 10 Portadera Descripción de las partes (cuando está instalado el cajón) ► Fig.2 1 Panel de control 2 Mango3 Gatillo interruptor 4 Caja de batería5 Palanca del freno para la rueda delantera6 Rueda trasera7 Pedal del freno para la rueda trasera8 Lámpara9 Rueda delantera 10 Cajón MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Montaje de la unidad principal
1. Retire la unidad básica y los mangos de la caja.
► Fig.3 AVISO: Asegúrese de retirar juntos la unidad básica y los mangos, de forma que no se aplique fuerza excesiva a los cables.
2. Coloque el material de embalaje debajo del lado
inferior de la unidad básica. ► Fig.4: 1. Material de embalaje
3. Inserte las ruedas traseras en el bastidor.
► Fig.5: 1. Rueda trasera ► Fig.6: 1. Rueda trasera NOTA: Las patas de apoyo se pueden colocar en lugar de las ruedas traseras.
4. Coloque la arandela de resorte y la arandela en el
perno hexagonal corto, y después apriételos utilizando la llave incluida en el paquete. ► Fig.7: 1. Perno hexagonal corto 2. Arandela de resorte 3. Arandela ► Fig.8 AVISO: Asegúrese de utilizar los pernos hexago- nales cortos para apretar las ruedas traseras. AVISO: Fije las ruedas traseras en la misma posi- ción en ambos lados.
5. Suba los mangos, y después insértelos en la
unidad básica. ► Fig.9 AVISO: No deje los cables dentro del área “A” de la gura. Los objetos largos pueden enredarse con los cables y ocasionar accidentes. AVISO: No aplique fuerza excesiva a los cables cuando levante e inserte los mangos. AVISO: Asegúrese de levantar los mangos con ambas manos.
Abra el bastidor de la portadera hacia la parte delantera. ► Fig.10: 1. Bastidor de la portadera
7. Despliegue los mangos, después inserte los per-
nos hexagonales largos en la unidad básica, y después apriete las tuercas con la llave incluida en el paquete. ► Fig.11: 1. Perno hexagonal largo
8. Apriete los pernos de tope desde la parte trasera
utilizando la llave incluida en el paquete. ► Fig.12: 1. Perno de tope
Apriete los pernos hexagonales cortos desde ambos lados utilizando la llave incluida en el paquete para jar los mangos. ► Fig.13: 1. Perno hexagonal corto77 ESPAÑOL AVISO: No apriete los pernos hexagonales cor- tos con fuerza excesiva. Apriételos con la fuerza apropiada de forma que los mangos queden jados establemente. AVISO: No pille los cables con los pernos.
10. Fije los cables con las abrazadoras.
► Fig.14: 1. Abrazadera
11. Pliegue el bastidor de la portadera.
► Fig.15: 1. Bastidor de la portadera
12. Presione el botón de bloqueo mientras acciona la
palanca del freno para bloquear el freno. ► Fig.16: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno PRECAUCIÓN: Si están instaladas las rue- das traseras, presione el pedal del freno para la rueda trasera para bloquear la rueda trasera.
13. Enganche el bloqueo de la portadera, y después
empuje hacia abajo la palanca de bloqueo para blo- quear la portadera. ► Fig.17:
1. Bloqueo de la portadera 2. Palanca de bloqueo
AVISO: Asegúrese de que la palanca de bloqueo está bloqueada rmemente. AVISO: No pille los cables con la palanca de bloqueo. NOTA: Si coloca las patas de apoyo en lugar de las ruedas traseras, retire las ruedas traseras de los bastidores, y después coloque las patas de apoyo en los bastidores. ► Fig.18: 1. Rueda trasera 2. Pata de apoyo Montaje y desinstalación de la portadera Accesorio opcional
1. Extraiga la portadera de la caja, coloque los rieles
laterales en el bastidor básico, y después apriete las tuercas de orejetas para jar los rieles. ► Fig.19: 1. Tuerca de orejetas
2. Coloque la portadera en la unidad básica, y des-
pués inserte los pernos hexagonales y las arandelas en los bastidores desde la parte superior. Apriete las aran- delas y arandelas de resorte y las tuercas de mariposa desde la parte inferior para jar la portadera. ► Fig.20: 1. Perno hexagonal largo 2. Perno hexago- nal corto 3. Arandela 4. Arandela de resorte
5. Tuerca de mariposa
AVISO: Utilice los pernos largos para la parte delantera, y los pernos cortos para la parte trasera. Instalación del cajón Accesorio opcional Coloque el cajón en la unidad básica, inserte los pernos hexagonales en los bastidores, y después apriete las arandelas y arandelas de resorte y las tuercas de mari- posa desde la parte inferior para jar el cajón. ► Fig.21: 1. Perno hexagonal 2. Arandela 3. Arandela de resorte 4. Tuerca de mariposa
FUNCIONAMIENTO Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que ha blo- queado la tapa de la batería antes de la utilización. De lo contrario, el barro, la suciedad o el agua podrán oca- sionar daños a la herramienta o al cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la máquina y ocasionarle heridas a usted o a alguien alrededor de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. PRECAUCIÓN: No utilice el cartucho de batería de alta temperatura. Cuando se utiliza el cartucho de batería de alta temperatura, la máquina se para automáticamente antes de emitirse un sonido de pitido corto, y puede ocasionar heridas. Instalación del cartucho de batería
1. Gire la palanca de bloqueo, y después abra la
cubierta de la caja de batería. ► Fig.22: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta
Alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la caja de batería, y después deslice el cartucho hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, el cartucho de batería no estará bloqueado completamente. ► Fig.23: 1. Cartucho de batería
3. Inserte la llave de bloqueo en el lugar mostrado en
la gura a tope. ► Fig.24: 1. Llave de bloqueo NOTA: Si la llave de bloqueo no está insertada com- pletamente, la máquina no funcionará.
4. Cierre la cubierta de la caja de batería, y después
gire la palanca de bloqueo. ► Fig.25: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta Para retirar el cartucho de batería
1. Gire la palanca de bloqueo, y después abra la
cubierta de la caja de batería.
Extraiga el cartucho de batería de la caja de batería mientras desliza el botón de la parte delantera del cartucho. ► Fig.26: 1. Botón
3. Saque la llave de bloqueo.
4. Cierre la cubierta de la caja de batería, y después
gire la palanca de bloqueo.78 ESPAÑOL Sistema de protección de la máquina / batería La máquina está equipada con un sistema de protec- ción de la máquina/batería. Este sistema corta automá- ticamente la alimentación al motor para alargar la vida útil de la máquina y la batería. La máquina se parará automáticamente durante la operación si la máquina o el cartucho de batería está en una de las siguientes condiciones. Antes de que la máquina se pare automáticamente se emite un sonido de pitido corto. Los indicadores de batería y los indica- dores LED parpadean mientras se emite el sonido de pitido. Protección contra sobrecarga Cuando la máquina sea operada de manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la máquina se parará automáticamente sin ninguna indi- cación. En esta situación, apague la máquina y retire lo que causa de sobrecarga, y después encienda la máquina para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la máquina se recalienta, la máquina se detiene automáticamente. Deje que la máquina se enfríe antes de encenderla otra vez. La protección contra el recalentamiento es probable que funcione en un ambiente de alta temperatura. Protección contra descarga excesiva Cuando la capacidad de batería sea baja, la máquina se detendrá automáticamente. Si la máquina no fun- ciona aun cuando los interruptores sean accionados, retire el cartucho de batería y cárguelo. Cambio del cartucho de batería ► Fig.27: 1. Conmutador de selección de batería Se pueden instalar hasta dos cartuchos de batería en la caja de batería, aunque la máquina solo utiliza un cartucho de batería para la operación. Antes de operar la máquina, seleccione el cartucho de batería utilizado para la operación presionando el número en el conmu- tador de selección de batería. AVISO: Si en la caja de batería solamente hay instalado un cartucho de batería, asegúrese de selec- cionar el cartucho de batería que está instalado en la caja de batería. Indicación de la capacidad de batería restante en la caja de batería PRECAUCIÓN: Antes de comprobar las capacidades de batería restante o cambiar el car- tucho de batería, asegúrese parar la máquina. ► Fig.28: 1. Indicador de batería 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación para indicar las capacidades de batería restantes. Los indicadores de batería corresponden a cada batería. Estado del indicador de batería Capacidad de batería restante Encendido Apagado 50% - 100% 20% - 50% 0% - 20% La batería no está instalada PRECAUCIÓN: Cuando la capacidad de batería se vuelve baja, se emite un sonido de pitido corto. Si continúa operando la máquina a capacidad de batería baja, se emitirá un sonido de pitido largo y la máquina se parará automáticamente. Cuando oiga el sonido de pitido corto, accione la palanca del freno y bloquee el freno, y después cambie el cartucho de batería a uno cargado o cargue el cartucho de batería. Cuando la capa- cidad de batería restante se agote, la máquina se parará automáticamente de repente y esto podrá ocasionar heridas. NOTA: Si continúa apretando el gatillo interruptor a pesar de oír el sonido de pitido corto, la máquina se parará automática- mente. Después de que la máquina se pare automáticamente, el sonido de pitido continuará y el freno de apoyo (freno eléc- trico) se activará. Para cancelar el sonido de pitido y liberar el freno de apoyo, accione la palanca del freno y libere el gatillo interruptor. No empuje la máquina forzosamente sin liberar el freno de apoyo. Después de liberar el freno de apoyo, puede conocer qué sistema de protección de la batería está funcio- nando comprobando el estado del indicador de batería. ► Fig.29: 1. Encendido 2. Parpadeando 3. Apagado
4. Protección contra recalentamiento
5. Protección contra descarga excesiva
6. Protección contra sobrecarga
PRECAUCIÓN: Si se emite el sonido de pitido mientras se está operando en cuestas o si la máquina se para automáticamente en cuestas, mueva la máquina a un lugar seguro, bloquee el freno, y después cambie el cartucho de batería a uno cargado o cargue el cartucho de batería. Si la carga es grande, y se emite el sonido de pitido mientras se está operando en cuestas o si la máquina se para automáticamente en cuestas, no mueva la máquina forzosamente. Bloquee el freno, preste atención a la seguridad y cambie el car- tucho de batería a uno cargado, y después mueva la máquina a un lugar seguro. Reduzca la carga antes de operar la máquina otra vez.79 ESPAÑOL NOTA: Puede comprobar la capacidad de bate- ría restante aunque la llave de bloqueo no está insertada. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.30:
1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- ción de la batería esté funcionando. Panel de control ► Fig.31: 1. Botón de alimentación 2. Botón de des- plazamiento hacia adelante/marcha atrás
3. Botón de velocidad
Para conectar la alimentación, presione el botón de alimentación durante unos pocos segundos. Presione el botón de desplazamiento hacia adelante/marcha atrás para cambiar entre el modo de desplazamiento hacia adelante y el modo marcha atrás. Presione el botón de velocidad para cambiar entre velocidad baja y velocidad alta. Cuando se conecta la alimentación, se ajustan el modo hacia adelante y la velocidad baja. Para desconectar la alimentación, presione el botón de alimentación durante unos pocos segundos. NOTA: El botón de desplazamiento hacia adelante/ marcha atrás no está disponible mientras se aprieta el gatillo interruptor. NOTA: Cuando se opera la máquina en marcha atrás se emite un sonido de pitido corto. NOTA: Cuando se opera la máquina en marcha atrás el botón de velocidad no está disponible. Accionamiento del interruptor y freno ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartu- cho de batería en la máquina, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor se acciona debi- damente y que vuelve a la posición “desactivada” cuando se libera. Para poner en marcha la máquina, apriete el gatillo interruptor. Para parar la máquina, libere el gatillo inte- rruptor y accione la palanca del freno. Para bloquear la palanca del freno, presione el botón de bloqueo mientras acciona la palanca del freno. Para liberar el bloqueo, accione la palanca del freno. ► Fig.32: 1. Gatillo interruptor ► Fig.33: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno Freno de la rueda trasera Las ruedas traseras están equipadas con los frenos. Presione los pedales de los frenos hacia adelante para bloquear los frenos. Para liberar los frenos, presione los pedales de los frenos hacia atrás. ► Fig.34: 1. Pedal Para encender las lámparas delanteras Presione el botón de las lámparas en la caja de batería para encender las lámparas. Para apagar las lámparas, presione el botón de las lámparas otra vez. ► Fig.35: 1. Botón de las lámparas 2. Lámpara NOTA: Las lámparas se apagarán si la máquina es dejada sin atender durante aproximadamente 10 minutos. NOTA: Las lámparas se apagan cuando se desco- necta la alimentación. NOTA: Puede encender las lámparas aunque la llave de bloqueo no está insertada. Ajuste de la altura del mango Retire los pernos hexagonales cortos y los pernos de tope utilizando la llave incluida en el paquete, y des- pués ajuste la altura del mango. La altura se puede ajustar en tres niveles. Apriete los pernos de tope y los pernos hexagonales cortos para jar el mango. ► Fig.36: 1. Perno hexagonal corto 2. Perno de tope AVISO: Fije los mangos izquierdo y derecho a la misma altura. AVISO: No apriete los pernos hexagonales cor- tos con fuerza excesiva. Apriételos con la fuerza apropiada de forma que los mangos queden ja- dos establemente. AVISO: No pille los cables con los pernos.80 ESPAÑOL Ajuste de la anchura de la portadera Aoje las 4 tuercas de orejetas, y después deslice los rieles laterales. Apriete las tuercas de orejetas para jar los rieles laterales. ► Fig.37: 1. Tuerca de orejetas 2. Riel PRECAUCIÓN: No deslice los rieles más allá de la marca de límite. ► Fig.38 OPERACIÓN Operación de la máquina AVISO: La rueda delantera es propulsada con ali- mentación de la batería en esta máquina. Utilice esta máquina para ayudarle en operaciones de transporte. AVISO: Asegúrese de insertar la llave de blo- queo en la caja de batería antes de la operación. Si la llave de bloqueo no está insertada, se emitirá un sonido de pitido corto cuando apriete el gatillo interruptor. El sonido de pitido se detiene liberando el gatillo interruptor y accionando la palanca del freno. Antes de utilizar la máquina, compruebe que la palanca del freno funciona debidamente. ► Fig.39: 1. Palanca del freno ADVERTENCIA: Si la palanca del freno llega hasta el mango cuando acciona la palanca completamente, el freno no estará funcionando debidamente. Ajuste el freno, o pida a su cen- tro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones.
1. Seleccione el cartucho de batería con el conmuta-
dor de selección de batería.
2. Presione el botón de alimentación en el panel de
control durante unos pocos segundos para conectar la alimentación. ► Fig.40: 1. Botón de alimentación
3. Accione la palanca del freno para liberar el blo-
queo de la palanca del freno. ► Fig.41: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno NOTA: Libere el freno de la rueda trasera si están instaladas las ruedas traseras.
4. Sujete los mangos rmemente con ambas manos.
► Fig.43: 1. Gatillo interruptor Para cargar objetos PRECAUCIÓN: Antes de cargar objetos en la máquina, asegúrese de que la alimentación está desconectada y que la palanca del freno está bloqueada. PRECAUCIÓN: Si están instaladas las rue- das traseras, asegúrese de que el freno de la rueda trasera está bloqueado antes de cargar objetos en la máquina. PRECAUCIÓN: Antes de cargar objetos en la máquina, asegúrese de que la portadera o el cajón está bloqueado. PRECAUCIÓN: Asegúrese de cargar los objetos dentro de la portadera o el cajón. Si los objetos sobresalen de la portadera o el cajón, podrán caerse o colapsar si tocan obstáculos. ► Fig.44 PRECAUCIÓN: Asegúrese de cargar los objetos de forma que queden por debajo del nivel de los ojos. Si la carga es demasiado alta, será peli- groso porque tapará la vista. Además, existe el riesgo de volcar y producir heridas porque es probable que la carga se desequilibre. ► Fig.45 Cuando cargue objetos en la portadera, sujete los objetos con cuerdas y ate las cuerdas en los ganchos para cuerdas. ► Fig.46 Para volcar los objetos PRECAUCIÓN: Levante la portadera o el cajón en un terreno plano y estable. La operación en un terreno inestable puede ocasionar un accidente o heridas. Puede volcar los objetos levantando e inclinando la portadera o el cajón.
1. Pare la máquina, y después bloquee los frenos.
AVISO: Se recomienda bloquear la rueda delan- tera para estabilizar la máquina.
2. Libere la palanca de bloqueo.
3. Sitúese en el costado de la máquina, sujete el
mango con una mano, y después levante e incline la portadera o el cajón empujando hacia arriba el bastidor de la portadera con la otra mano. ► Fig.47 PRECAUCIÓN: Sujete el mango y el bastidor de la portadera rmemente, y trabaje adoptando una postura estable. PRECAUCIÓN: Mantenga la carga al mínimo. Si la carga es grande, no intente levantar la por- tadera. Reduzca la carga, y después levante la portadera. PRECAUCIÓN: Después de volcar los obje- tos, asegúrese de bloquear la portadera o el cajón.81 ESPAÑOL MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de esta- cionar la máquina en terreno plano y bloquear la palanca del freno antes de almacenar o intentar realizar inspecciones o mantenimiento. PRECAUCIÓN: Si están instaladas las rue- das traseras, asegúrese de que el freno de la rueda trasera está bloqueado antes de almacenar, realizar inspecciones, o mantenimiento. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de batería han sido retirados de la máquina antes de almacenar, reali- zar inspecciones, o mantenimiento. PRECAUCIÓN: Retire siempre la llave de blo- queo cuando la máquina no esté siendo utilizada. Guarde la llave de bloqueo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Comprobaciones periódicas
- Compruebe que los pernos y las tuercas están apretados rmemente. ► Fig.48
- Compruebe que la portadera está bloqueada cuando la palanca de bloqueo está bajada totalmente. ► Fig.49: 1. Bloqueo de la portadera 2. Palanca de bloqueo
- Compruebe que la palanca del freno funciona debidamente. ► Fig.50: 1. Palanca del freno ADVERTENCIA: Si la palanca del freno llega hasta el mango cuando acciona la palanca completamente, el freno no estará funcionando debidamente. Ajuste el freno, o pida a su cen- tro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones.
- Compruebe para ver si la rueda delantera no está dañada o pinchada. Compruebe que el neumático de la rueda delantera tiene suciente aire. Limpieza de la máquina AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. AVISO: Eche el agua debajo de la portadera o el cajón cuando limpie la máquina con agua corriente. No utilice una máquina de lavar de alta presión para la limpieza. Retire el barro, suciedad, y similares de la máquina. Limpie la máquina con agua corriente. Después de la limpieza, pase un paño seco a la máquina. Almacenamiento Retire la llave de bloqueo. Almacene la máquina en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Cuando almacene la máquina, los mangos se pueden girar hacia la parte delantera. Retire los pernos hexa- gonales cortos y los pernos de tope utilizando la llave incluida en el paquete. Gire los mangos hacia el exte- rior, y después gírelos hacia la parte delantera. Apriete los pernos de tope y los pernos hexagonales cortos para jar los mangos. ► Fig.51: 1. Perno de tope 2. Perno hexagonal corto AVISO: No apriete los pernos hexagonales cor- tos con fuerza excesiva. Apriételos con la fuerza apropiada de forma que los mangos queden jados establemente. AVISO: No pille los cables con los pernos. Ajuste del freno PRECAUCIÓN: Si están instaladas las rue- das traseras, asegúrese de bloquear el freno de la rueda trasera antes de ajustar el freno.
1. Retire la portadera o el cajón, y después abra el
bastidor de la portadera. ► Fig.52: 1. Bastidor de la portadera
2. Accione la palanca del freno para liberar el botón
de bloqueo de la palanca del freno. ► Fig.53: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno
3. Aoje el casquillo de ajuste y la tuerca de jación.
► Fig.54: 1. Casquillo de ajuste 2. Tuerca de jación
4. Apriete la tuerca de jación solamente.
► Fig.55: 1. Tuerca de jación
5. Aoje el casquillo de ajuste y la tuerca de jación.
► Fig.56: 1. Casquillo de ajuste 2. Tuerca de jación
6. Apriete la tuerca de jación solamente.
► Fig.57: 1. Tuerca de jación
7. Asegúrese de que la palanca del freno está en la
posición intermedia cuando sea accionada completa- mente. Si la palanca del freno está en la posición inter- media, vaya al paso 13. Si la palanca del freno no está en la posición intermedia, vaya al paso 8. ► Fig.58: 1. Palanca del freno
8. Aoje la tuerca de jación solamente.
► Fig.59: 1. Tuerca de jación
9. Apriete juntos la tuerca de jación y el casquillo de
ajuste. ► Fig.60: 1. Casquillo de ajuste 2. Tuerca de jación
10. Aoje la tuerca de jación solamente.
► Fig.61: 1. Tuerca de jación
11. Apriete juntos la tuerca de jación y el casquillo de
ajuste. ► Fig.62: 1. Casquillo de ajuste 2. Tuerca de jación82 ESPAÑOL
12. Asegúrese de que la palanca del freno está
en la posición intermedia cuando sea accionada completamente. ► Fig.63: 1. Palanca del freno
13. Pliegue el bastidor de la portadera, y después
coloque la portadera o el cajón. ► Fig.64: 1. Bastidor de la portadera Inado del neumático Compruebe que el neumático de la rueda delantera no se ha desinado. Si el neumático no tiene aire suciente, ine el neumático utilizando un inador. La presión recomendada para el neumático es de 230 kPa. ► Fig.65 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidad indicada para el mismo. PRECAUCIÓN: Utilice solamente el acceso- rio o acoplamiento de Makita para la máquina. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento podrá resultar en heridas personales graves. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
ManualFacil